版本選擇 神版 上帝版 無空版 有地理sitephoto 查字典 本章地圖 影像 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 度量衡 其他 閱讀計畫

新版上一章 下一章    查詢或移至: 說明

但以理書 線上收聽:中文和合本 現代中文譯本修訂版 現代台語 台語聖經 客語 福州話 希伯來文讀經 下載檔案 關於語音聖經

11:1 又說:「當瑪代<04075>王大利烏<09001><01867><0259><09002><08141>,我<0589>曾起來<05977>扶助<09001><02388>(8688)米迦勒,使他<09001>堅強<04581>
Also I in the first<0259> year<08141> of Darius<01867> the Mede<04075>, even I, stood<05977> to confirm<02388>(8688) and to strengthen<04581> him.
11:2 現在<06258>我將真事<0571>指示<05046>(8686)你:{<02009>}波斯<09001><06539>還有<05750><07969><04428>興起<05975>(8802),第四<09001><07243>王必<06238>(8686)富足<06239>遠勝<01419>諸王<04480><03605>。他因富足<09002><06239>成為強盛<09003><02393>,就必激動<05782>(8686)大眾<03605>攻擊<0853>希臘<03120><04438>
And now will I shew<05046>(8686) thee the truth<0571>. Behold, there shall stand up<05975>(8802) yet three<07969> kings<04428> in Persia<06539>; and the fourth<07243> shall be far<06239> richer<06238>(8686) than they all<01419>: and by his strength<02393> through his riches<06239> he shall stir up<05782>(8686) all against the realm<04438> of Grecia<03120>.
11:3 必有一個勇敢的<01368><04428>興起<05975>(8804),執掌<04910>(8804)<07227><04474>,隨意<09003><07522>而行<06213>(8804)
And a mighty<01368> king<04428> shall stand up<05975>(8804), that shall rule<04910>(8804) with great<07227> dominion<04474>, and do<06213>(8804) according to his will<07522>.
11:4 他興起<09003><05975>(8800)的時候,他的國<04438>必破裂<07665>(8735),向天<08064>的四<09001><0702>方(方:原文是風<07307>)分開<02673>(8735),卻不<03808>歸他的後裔<09001><0319>,{<0834>}治國<04910>(8804)的權勢<09003><04915>也都不<03808>及他;因為<03588>他的國<04438>必被拔出<05428>(8735),歸與他後裔{<04480>}{<09001>}{<0905>}{<0428>}之外<09001><0312>的人。
And when he shall stand up<05975>(8800), his kingdom<04438> shall be broken<07665>(8735), and shall be divided<02673>(8735) toward the four<0702> winds<07307> of heaven<08064>; and not to his posterity<0319>, nor according to his dominion<04915> which he ruled<04910>(8804): for his kingdom<04438> shall be plucked up<05428>(8735), even for others<0312> beside those.
11:5 南方<05045>的王<04428>必強盛<02388>(8799),他將帥<08269><04480>必有一個比他<05921>更強盛<02388>(8799),執掌權柄<04910>(8804),他的權柄<04474>甚大<07227>{<04475>}。
And the king<04428> of the south<05045> shall be strong<02388>(8799), and one of his princes<08269>; and he shall be strong<02388>(8799) above him, and have dominion<04910>(8804); his dominion<04475> shall be a great<07227> dominion<04474>.
11:6 過些年<08141><09001><07093>,他們必互相連合<02266>(8691),南方<05045><04428>的女兒<01323>必就了<0413>北方<06828><04428><0935>(8799)<09001><06213>(8800)<04339>;但這女子幫助<02220>之力<03581>存立<06113>(8799)<03808>住,王和他所倚靠之力<02220>也不能<03808>存立<05975>(8799)。這女子<01931>和引導她<0935>(8688)來的,並生她<03205>(8802)的,以及當時<09002><06256>扶助她<02388>(8688)的,都必交與<05414>(8735)死地。
And in the end<07093> of years<08141> they shall join themselves together<02266>(8691); for the king's<04428> daughter<01323> of the south<05045> shall come<0935>(8799) to the king<04428> of the north<06828> to make<06213>(8800) an agreement<04339>: but she shall not retain<06113>(8799) the power<03581> of the arm<02220>; neither shall he stand<05975>(8799), nor his arm<02220>: but she shall be given up<05414>(8735), and they that brought<0935>(8688) her, and he that begat<03205>(8802) her, and he that strengthened<02388>(8688) her in these times<06256>. {join...: Heb. associate themselves} {an...: Heb. rights} {he that begat...: or, whom she brought forth}
11:7 但這女子的本家(原文是根<04480><08328>)必另生{<05975>}{(8804)}一子(子:原文是枝<05342>)繼續王位<03653>,他必率<0935>(8799)<0413>軍隊<02428><0935>(8799)入北方<06828><04428>的保障<09002><04581>,攻擊<06213>(8804)他們<09002>,而且得勝<02388>(8689)
But out of a branch<05342> of her roots<08328> shall one stand up<05975>(8804) in his estate<03653>, which shall come<0935>(8799) with an army<02428>, and shall enter<0935>(8799) into the fortress<04581> of the king<04428> of the north<06828>, and shall deal<06213>(8804) against them, and shall prevail<02388>(8689): {in...: or, in his place, or, office}
11:8<01571>將他們的神<0430>像和<05973>鑄成的偶像<05257>,與<05973><02091><03701>的寶<02532><03627>掠到<09002><07628>埃及<04714><0935>(8686)。數年<08141>之內,他<01931>不去攻擊<05975>(8799)北方<06828>的王<04480><04428>
And shall also carry<0935>(8686) captives<07628> into Egypt<04714> their gods<0430>, with their princes<05257>, and with their precious<02532> vessels<03627> of silver<03701> and of gold<02091>; and he shall continue<05975>(8799) more years<08141> than the king<04428> of the north<06828>. {their precious...: Heb. vessels of their desire}
11:9 北方的王(原文是他)必入<0935>(8804)南方<05045><04428>的國<09002><04438>,卻要仍回<07725>(8804){<0413>}本地<0127>
So the king<04428> of the south<05045> shall come<0935>(8804) into his kingdom<04438>, and shall return<07725>(8804) into his own land<0127>.
11:10 北方王(原文是他)的二子<01121>必動干戈<01624>(8691),招聚<0622>(8804)許多<01995><07227>軍兵<02428>。這軍兵前<0935>(8800)<0935>(8804),如洪水氾濫<07857>(8804)<05674>(8804),又必再去<07725>(8799)爭戰<01624>(8691),直到<05704>南方王的保障<04581>
But his sons<01121> shall be stirred up<01624>(8691), and shall assemble<0622>(8804) a multitude<01995> of great<07227> forces<02428>: and one shall certainly<0935>(8800) come<0935>(8804), and overflow<07857>(8804), and pass through<05674>(8804): then shall he return<07725>(8799), and be stirred up<01624>(8691), even to his fortress<04581>. {shall be...: or, shall war} {return...: or, be stirred up again}
11:11 南方<05045><04428>必發烈怒<04843>(8698),出來<03318>(8804){<05973>}與<05973>北方<06828><04428>爭戰<03898>(8738),擺列<05975>(8689)大軍<07227><01995>;北方王的軍兵{<01995>}必交付<05414>(8738)他手<09002><03027>
And the king<04428> of the south<05045> shall be moved with choler<04843>(8698), and shall come forth<03318>(8804) and fight<03898>(8738) with him, even with the king<04428> of the north<06828>: and he shall set forth<05975>(8689) a great<07227> multitude<01995>; but the multitude<01995> shall be given<05414>(8738) into his hand<03027>.
11:12 他的眾軍<01995>高傲<05375>(8738),他的心<03824>也必自高<07311>(8804)(8675)<07311>(8799);他雖使數萬<07239>人仆倒<05307>(8689),卻不<03808>得常勝<05810>(8799)
And when he hath taken away<05375>(8738) the multitude<01995>, his heart<03824> shall be lifted up<07311>(8804)(8675)<07311>(8799); and he shall cast down<05307>(8689) many ten thousands<07239>: but he shall not be strengthened<05810>(8799) by it .
11:13 北方<06828><04428>必回來<07725>(8804)擺列<05975>(8689)大軍<01995>,比<04480>先前的<07223>更多<07227>。滿了<09001><07093>所定的<06256>年數<08141>,他必<0935>(8800)率領<0935>(8799)<01419><09002><02428>,帶極多的<07227>軍裝<09002><07399>來。
For the king<04428> of the north<06828> shall return<07725>(8804), and shall set forth<05975>(8689) a multitude<01995> greater<07227> than the former<07223>, and shall certainly<0935>(8800) come<0935>(8799) after<07093> certain<06256> years<08141> with a great<01419> army<02428> and with much<07227> riches<07399>. {after...: Heb. at the end of times, even years}
11:14 那時<09002><06256>,必有許多<07227>人起來<05975>(8799)攻擊<05921>南方<05045><04428>,並且你本國<05971>的強暴<06530><01121>必興起<05375>(8691),要應驗<09001><05975>(8687)那異象<02377>,他們卻要敗亡<03782>(8738)
And in those times<06256> there shall many<07227> stand up<05975>(8799) against the king<04428> of the south<05045>: also the robbers<01121><06530> of thy people<05971> shall exalt<05375>(8691) themselves to establish<05975>(8687) the vision<02377>; but they shall fall<03782>(8738). {the robbers: Heb. the children of robbers}
11:15 北方<06828><04428>必來<0935>(8799)<08210>(8799)<05550>攻取<03920>(8804)堅固<04013><05892>;南方<05045>的軍兵<02220>必站立<05975>(8799)<03808>住,就是選擇的<04005>精兵(原文是民<05971>)也無<0369><03581>站住<09001><05975>(8800)
So the king<04428> of the north<06828> shall come<0935>(8799), and cast up<08210>(8799) a mount<05550>, and take<03920>(8804) the most fenced<04013> cities<05892>: and the arms<02220> of the south<05045> shall not withstand<05975>(8799), neither his chosen<04005> people<05971>, neither shall there be any strength<03581> to withstand<05975>(8800). {the most...: Heb. the city of munitions} {his...: Heb. the people of his choices}
11:16<0935>(8802)攻擊他<0413>的,必任意<09003><07522>而行<06213>(8799),無人<0369>在北方王(原文是他)面前<09001><06440>站立<05975>(8802)得住。他必站<05975>(8799)在那榮美<06643>之地<09002><0776>,用手<09002><03027>施行毀滅<03617>
But he that cometh<0935>(8802) against him shall do<06213>(8799) according to his own will<07522>, and none shall stand<05975>(8802) before<06440> him: and he shall stand<05975>(8799) in the glorious<06643> land<0776>, which by his hand<03027> shall be consumed<03617>. {glorious...: or, goodly, etc.: Heb. land of ornament}
11:17 他必定<07760>(8799)<06440>用全<03605><04438>之力<09002><08633>而來<09001><0935>(8800),立公正的<03477>約,照約<05973>而行<06213>(8804),將自己的女兒<01323><05414>(8799)南方王<09001>為妻<0802>,想要敗壞<09001><07843>(8687)他(或譯:埃及),這計卻不<03808>得成就<05975>(8799),與自己<09001>毫無<03808>益處<01961>
He shall also set<07760>(8799) his face<06440> to enter<0935>(8800) with the strength<08633> of his whole kingdom<04438>, and upright ones<03477> with him; thus shall he do<06213>(8804): and he shall give<05414>(8799) him the daughter<01323> of women<0802>, corrupting<07843>(8687) her: but she shall not stand<05975>(8799) on his side , neither be for him. {upright...: or, much uprightness: or, equal conditions} {corrupting: Heb. to corrupt}
11:18 其後他必轉<07760>(8799)(8675)<07725>(8686)<06440>奪取了<03920>(8804)許多<07227>海島<09001><0339>。但有一大帥<07101>,除掉<07673>(8689)<09001>令人受的羞辱<02781>,並且<01115>使這羞辱<02781><07725>(8686)他本身<09001>
After this shall he turn<07760>(8799)(8675)<07725>(8686) his face<06440> unto the isles<0339>, and shall take<03920>(8804) many<07227>: but a prince<07101> for his own behalf shall cause the reproach<02781> offered by him to cease<07673>(8689); without<01115> his own reproach<02781> he shall cause it to turn<07725>(8686) upon him. {for...: Heb. for him} {the reproach...: Heb. his reproach}
11:19 他就必轉<07725>(8686)<06440>本地<0776>的保障<09001><04581>,卻要絆跌<03782>(8738)仆倒<05307>(8804),歸於無<03808><04672>(8735)
Then he shall turn<07725>(8686) his face<06440> toward the fort<04581> of his own land<0776>: but he shall stumble<03782>(8738) and fall<05307>(8804), and not be found<04672>(8735).
11:20 那時,必有一人興起<05975>(8804)接續<05921>他為王<03653>,使橫征暴斂的人<05065>(8802)通行<05674>(8688)國中<04438>的榮美地<01925>。這王不多<0259><09002><03117>就必滅亡<07665>(8735),卻不<03808>因忿怒<09002><0639>,也不<03808>因爭戰<09002><04421>
Then shall stand up<05975>(8804) in his estate<03653> a raiser<05674>(8688) of taxes<05065>(8802) in the glory<01925> of the kingdom<04438>: but within few<0259> days<03117> he shall be destroyed<07665>(8735), neither in anger<0639>, nor in battle<04421>. {estate: or, place} {a...: Heb. one that causeth an exacter to pass over} {anger: Heb. angers}
11:21 必有一個卑鄙的人<0959>(8737)興起<05975>(8804)接續<05921>為王<03653>,人未<03808>曾將國<04438>的尊榮<01935><05414>(8804)<05921>,他卻趁人坦然無備<09002><07962>的時候{<0935>}{(8804)},用諂媚的話<09002><02519><02388>(8689)<04438>
And in his estate<03653> shall stand up<05975>(8804) a vile person<0959>(8737), to whom they shall not give<05414>(8804) the honour<01935> of the kingdom<04438>: but he shall come<0935>(8804) in peaceably<07962>, and obtain<02388>(8689) the kingdom<04438> by flatteries<02519>. {estate: or, place}
11:22 必有無數的軍兵勢<02220>如洪水<07858>,在他面前<04480><09001><06440>沖沒<07857>(8735)敗壞<07665>(8735);同盟<01285>的君<05057><01571>必如此。
And with the arms<02220> of a flood<07858> shall they be overflown<07857>(8735) from before<06440> him, and shall be broken<07665>(8735); yea, also the prince<05057> of the covenant<01285>.
11:23<0413>那君結盟<02266>(8692)之後<04480>,他必行<06213>(8799)詭詐<04820>,因為他必上來<05927>(8804)以微小<09002><04592>的軍(原文是民<01471>)成為強盛<06105>(8804)
And after the league<02266>(8692) made with him he shall work<06213>(8799) deceitfully<04820>: for he shall come up<05927>(8804), and shall become strong<06105>(8804) with a small<04592> people<01471>.
11:24 趁人坦然無備<09002><07962>的時候,他必來到<0935>(8799)國中<04082>極肥美之地<09002><04924>,行<06213>(8804)他列祖<01>和他列祖<01>之祖<01><0834><03808>曾行<06213>(8804)的,將擄物<0961>、掠物<07998>,和財寶<07399>散給<0967>(8799)眾人<09001>,又要設計<02803>(8762)<04284>攻打<05921>保障<04013>,然而這都是<05704>暫時<06256>的。
He shall enter<0935>(8799) peaceably<07962> even upon the fattest places<04924> of the province<04082>; and he shall do<06213>(8804) that which his fathers<01> have not done<06213>(8804), nor his fathers<01>' fathers<01>; he shall scatter<0967>(8799) among them the prey<0961>, and spoil<07998>, and riches<07399>: yea , and he shall forecast<02803>(8762) his devices<04284> against the strong holds<04013>, even for a time<06256>. {peaceably...: or, into the peaceable and fat, etc} {forecast...: Heb. think his thoughts}
11:25 他必奮<05782>(8686)<03581><03824>向前,率領大<01419><09002><02428>攻擊<05921>南方<05045><04428>;南方<05045><04428>也必以<05704><03966><01419>極強<06099>的軍兵<09002><02428>與他爭<01624>(8691)<09001><04421>,卻站立<05975>(8799)<03808>住,因為<03588>有人設<02803>(8799)<04284>謀害南方王<05921>
And he shall stir up<05782>(8686) his power<03581> and his courage<03824> against the king<04428> of the south<05045> with a great<01419> army<02428>; and the king<04428> of the south<05045> shall be stirred up<01624>(8691) to battle<04421> with a very<03966> great<01419> and mighty<06099> army<02428>; but he shall not stand<05975>(8799): for they shall forecast<02803>(8799) devices<04284> against him.
11:26<0398>(8802)王膳<06598>的,必敗壞<07665>(8799)他;他的軍隊<02428>必被沖沒<07857>(8799),而且被殺<02491>{<05307>}{(8804)}的甚多<07227>
Yea, they that feed<0398>(8802) of the portion of his meat<06598> shall destroy<07665>(8799) him, and his army<02428> shall overflow<07857>(8799): and many<07227> shall fall<05307>(8804) down slain<02491>.
11:27 至於這二<08147><04428>,他們心<03824>懷惡計<09001><04827>(8688),{<05921>}同<0259><07979><01696>(8762)<03577>,計謀卻不<03808>成就<06743>(8799);因為<03588>到了定期<09001><04150>,事就<05750>了結<07093>
And both<08147> these kings<04428>' hearts<03824> shall be to do mischief<04827>(8688)<07451>, and they shall speak<01696>(8762) lies<03577> at one<0259> table<07979>; but it shall not prosper<06743>(8799): for yet the end<07093> shall be at the time appointed<04150>. {hearts: Heb. their hearts}
11:28 北方王(原文是他)必帶許多<01419>財寶<09002><07399>回往<07725>(8804)本國<0776>,他的心<03824>反對<05921><06944><01285>,任意而行<06213>(8804),回到<07725>(8799)本地<09001><0776>
Then shall he return<07725>(8804) into his land<0776> with great<01419> riches<07399>; and his heart<03824> shall be against the holy<06944> covenant<01285>; and he shall do<06213>(8804) exploits , and return<07725>(8799) to his own land<0776>.
11:29 到了定期<09001><04150>,他必返回<07725>(8799),來到<0935>(8804)南方<09002><05045>。後一次<09003><0314>卻不<03808><01961>前一次<09003><07223>
At the time appointed<04150> he shall return<07725>(8799), and come<0935>(8804) toward the south<05045>; but it shall not be as the former<07223>, or as the latter<0314>.
11:30 因為基提<03794>戰船<06716>必來<0935>(8804)攻擊他<09002>,他就喪膽<03512>(8738)而回<07725>(8804),又要惱恨<02194>(8804){<05921>}聖<06944><01285>,任意而行<06213>(8804);他必回來<07725>(8804)聯絡<0995>(8799){<05921>}背棄<05800>(8802)<06944><01285>的人。
For the ships<06716> of Chittim<03794> shall come<0935>(8804) against him: therefore he shall be grieved<03512>(8738), and return<07725>(8804), and have indignation<02194>(8804) against the holy<06944> covenant<01285>: so shall he do<06213>(8804); he shall even return<07725>(8804), and have intelligence<0995>(8799) with them that forsake<05800>(8802) the holy<06944> covenant<01285>.
11:31<04480>必興<05975>(8799)<02220>,這兵必褻瀆<02490>(8765)聖地<04720>,就是保障<04581>,除掉<05493>(8689)<08548>獻的燔祭,設立<05414>(8804)那行毀壞<08074>(8789)可憎的<08251>
And arms<02220> shall stand<05975>(8799) on his part, and they shall pollute<02490>(8765) the sanctuary<04720> of strength<04581>, and shall take away<05493>(8689) the daily<08548> sacrifice , and they shall place<05414>(8804) the abomination<08251> that maketh desolate<08074>(8789). {maketh...: or, astonisheth}
11:32 作惡<07561>(8688)違背聖約<01285>的人,他必用巧言<09002><02514>勾引<02610>(8686);惟獨認識<03045>(8802) 神<0430>的子民<05971>必剛強<02388>(8686)行事<06213>(8804)
And such as do wickedly<07561>(8688) against the covenant<01285> shall he corrupt<02610>(8686) by flatteries<02514>: but the people<05971> that do know<03045>(8802) their God<0430> shall be strong<02388>(8686), and do<06213>(8804) exploits . {corrupt: or, cause to dissemble}
11:33 民間<05971>的智慧人<07919>(8688)必訓誨<0995>(8799)<09001><07227>人;然而他們多日<03117>必倒<03782>(8738)在刀<09002><02719>下,或被火<03852>燒,或被擄掠<09002><07628>搶奪<09002><0961>
And they that understand<07919>(8688) among the people<05971> shall instruct<0995>(8799) many<07227>: yet they shall fall<03782>(8738) by the sword<02719>, and by flame<03852>, by captivity<07628>, and by spoil<0961>, many days<03117>.
11:34 他們仆倒<09002><03782>(8736)的時候,稍<04592><05826>(8735)扶助<05828>,卻有許多<07227>人用諂媚的話<09002><02519>親近<03867>(8738)他們<05921>
Now when they shall fall<03782>(8736), they shall be holpen<05826>(8735) with a little<04592> help<05828>: but many<07227> shall cleave<03867>(8738) to them with flatteries<02519>.
11:35 智慧人<07919>(8688)中有些<04480>仆倒<03782>(8735)的,為要熬煉<09001><06884>(8800)其餘的人<09002>,使他們清淨<09001><01305>(8763)潔白<09001><03835>(8687),直到<05704>末了<07093><06256>;因為<03588>到了定期<09001><04150>,事就<05750>了結。
And some of them of understanding<07919>(8688) shall fall<03782>(8735), to try<06884>(8800) them, and to purge<01305>(8763), and to make them white<03835>(8687), even to the time<06256> of the end<07093>: because it is yet for a time appointed<04150>. {try them: or, try by them}
11:36<04428>必任意<09003><07522>而行<06213>(8804),自高<07311>(8709)自大<01431>(8691),超過<05921>所有的<03605><0410>,又用{<01696>}{(8762)}奇異的話<06381>(8737)攻擊<05921>萬神<0410>之神<0410>。他必行事亨通<06743>(8689),直到<05704>主的忿怒<02195>完畢<03615>(8804),因為<03588>所定的事<02782>(8737)必然成就<06213>(8738)
And the king<04428> shall do<06213>(8804) according to his will<07522>; and he shall exalt<07311>(8709) himself, and magnify<01431>(8691) himself above every god<0410>, and shall speak<01696>(8762) marvellous things<06381>(8737) against the God<0410> of gods<0410>, and shall prosper<06743>(8689) till the indignation<02195> be accomplished<03615>(8804): for that that is determined<02782>(8737) shall be done<06213>(8738).
11:37 他必不<03808><0995>(8799){<05921>}他列祖<01>的神<0430>,也不<03808><05921>婦女<0802>所羨慕<02532>的神,{<05921>}無論何<03605><0433>他都不顧<0995>(8799);因為<03588>他必自大<01431>(8691),高過<05921>一切<03605>
Neither shall he regard<0995>(8799) the God<0430> of his fathers<01>, nor the desire<02532> of women<0802>, nor regard<0995>(8799) any god<0433>: for he shall magnify<01431>(8691) himself above all.
11:38 他倒要{<05921>}{<03653>}敬拜<03513>(8762)保障<04581>的神<09001><0433>,用金<09002><02091>、銀<09002><03701>、寶<03368><09002><068>和可愛之物<09002><02532>敬奉<03513>(8762)他列祖<01><0834><03808>認識<03045>(8804)的神<09001><0433>
But in his estate<03653> shall he honour<03513>(8762) the God<0433> of forces<04581>: and a god<0433> whom his fathers<01> knew<03045>(8804) not shall he honour<03513>(8762) with gold<02091>, and silver<03701>, and with precious<03368> stones<068>, and pleasant things<02532>. {in...: or, as for the Almighty God, in his seat he shall honour yea, he shall honour a god, whom, etc} {estate: or, stead} {forces: or, munitions: Heb. Mauzzim, or, God's protectors} {pleasant: Heb. things desired}
11:39 他必靠<05973>外邦<05236><0433>的幫助,攻破<06213>(8804)最堅固<04581>的保障<09001><04013>。凡<0834>承認<05234>(8686)(8675)<05234>(8689)他的,他必將榮耀<03519>加給<07235>(8686)他們,使他們管轄<04910>(8689)許多<09002><07227>人,又為賄賂<09002><04242><02505>(8762)<0127>與他們。
Thus shall he do<06213>(8804) in the most strong<04581> holds<04013> with a strange<05236> god<0433>, whom he shall acknowledge<05234>(8686)(8675)<05234>(8689) and increase<07235>(8686) with glory<03519>: and he shall cause them to rule<04910>(8689) over many<07227>, and shall divide<02505>(8762) the land<0127> for gain<04242>. {most...: Heb. fortresses of munitions} {gain: Heb. a price}
11:40 到末了<07093><09002><06256>,南方<05045><04428>要與他<05973>交戰<05055>(8691)。北方<06828><04428>必用戰車<09002><07393>、馬兵<09002><06571>,和許多<07227>戰船<09002><0591>,勢如暴風<08175>(8691)來攻擊他<05921>,也必進入<0935>(8804)列國<09002><0776>,如洪水氾濫<07857>(8804)<05674>(8804)
And at the time<06256> of the end<07093> shall the king<04428> of the south<05045> push<05055>(8691) at him: and the king<04428> of the north<06828> shall come against him like a whirlwind<08175>(8691), with chariots<07393>, and with horsemen<06571>, and with many<07227> ships<0591>; and he shall enter<0935>(8804) into the countries<0776>, and shall overflow<07857>(8804) and pass over<05674>(8804).
11:41 又必進入<0935>(8804)那榮美<06643>之地<09002><0776>,有許多<07227>國就被傾覆<03782>(8735),但以東人<0123>、摩押人<04124>,和一大半<07225>亞捫<05983><01121>{<0428>}必脫離<04422>(8735)他的手<04480><03027>
He shall enter<0935>(8804) also into the glorious<06643> land<0776>, and many<07227> countries shall be overthrown<03782>(8735): but these shall escape<04422>(8735) out of his hand<03027>, even Edom<0123>, and Moab<04124>, and the chief<07225> of the children<01121> of Ammon<05983>. {glorious...: or, goodly, etc.: Heb. land of delight, or, ornament}
11:42 他必伸<07971>(8799)<03027>攻擊列國<09002><0776>;埃及<04714><0776>也不<03808>得脫離<09001><06413>
He shall stretch forth<07971>(8799) his hand<03027> also upon the countries<0776>: and the land<0776> of Egypt<04714> shall not escape<06413>. {stretch...: Heb. send forth}
11:43 他必把持<04910>(8804)埃及<04714>的金<02091><03701>財寶<09002><04362>和各樣的<09002><03605>寶物<02532>。利比亞人<03864>和古實人<03569>都必跟從他<09002><04703>
But he shall have power<04910>(8804) over the treasures<04362> of gold<02091> and of silver<03701>, and over all the precious<02532> things of Egypt<04714>: and the Libyans<03864> and the Ethiopians<03569> shall be at his steps<04703>.
11:44 但從東方<04480><04217>和北方<04480><06828>必有消息<08052>擾亂他<0926>(8762),他就大<01419>發烈怒<09002><02534>出去<03318>(8804),要將多<07227>人殺滅<09001><08045>(8687)淨盡<09001><02763>(8687)
But tidings<08052> out of the east<04217> and out of the north<06828> shall trouble<0926>(8762) him: therefore he shall go forth<03318>(8804) with great<01419> fury<02534> to destroy<08045>(8687), and utterly to make away<02763>(8687) many<07227>.
11:45 他必在海<03220>和榮美的<06643><06944><09001><02022>中間<0996>設立<05193>(8799)他如宮殿<0643>的帳幕<0168>;然而到了<0935>(8804){<05704>}他的結局<07093>,必無人<0369>能幫助<05826>(8802)<09001>
And he shall plant<05193>(8799) the tabernacles<0168> of his palace<0643> between the seas<03220> in the glorious<06643> holy<06944> mountain<02022>; yet he shall come<0935>(8804) to his end<07093>, and none shall help<05826>(8802) him. {glorious...: or, goodly, etc.: Heb. mountain of delight of holiness}


上一章 下一章    查詢或移至: 說明

神版 上帝版 無空版 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 重新查詢 影像 本章地圖 度量衡 其他
和合本和合本2010現代中文譯本1995版現代中文譯本2019版新譯本恢復本思高譯本呂振中譯本NET聖經中譯本深文理和合本原文直譯(參考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV舊約馬索拉原文七十士譯本現代台語2021版漢字現代台語2021版全羅聖經公會巴克禮台漢本巴克禮全羅巴克禮漢羅聖經公會現代客語全羅聖經公會現代客語漢字全民台語聖經全羅全民台語聖經漢羅全民台語聖經Ruby印尼聖經越南聖經俄文聖經韓文聖經日語聖經聖經公會布農語聖經聖經公會泰雅爾語聖經聖經公會魯凱語聖經賽德克族Tgdaya語聖經公會阿美語1997聖經公會太魯閣語聖經藏語聖經武加大譯本新武加大譯本官話和合本北京官話譯本文理和合本神天聖書文理委辦譯本施約瑟淺文理譯本馬殊曼譯本四人小組譯本高連茨基聖詠經郭實臘新遺詔書和舊遺詔聖書太平天國文理譯本


注意:目前新約的Strong's number仍待進一步校閱。如有錯誤或建議,請聯絡CBOL計畫KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各聖經譯本著作權如版權說明
本畫面由信望愛資訊中心CBOL計畫產生,歡迎連結,無須申請。CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License。願上帝的話能建造每一位使用這系統的人,來榮耀祂自己的名。