版本選擇 神版 上帝版 無空版 有地理sitephoto 查字典 本章地圖 影像 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 度量衡 其他 閱讀計畫

新版上一章 下一章    查詢或移至: 說明

但以理書 線上收聽:中文和合本 現代中文譯本修訂版 現代台語 台語聖經 客語 福州話 希伯來文讀經 下載檔案 關於語音聖經

10:1 波斯<06539><04428>古列<09001><03566>第三<07969><09002><08141>,有事<01697>顯給<01540>(8738){<08034>}稱<07121>(8738)<0834>伯提沙撒<01095>的但以理<09001><01840>。這事<01697>是真的<0571>,是指著大<01419>爭戰<06635>;但以理通達<0995>(8804){<0853>}這事<01697>,{<09001>}明白<0998>這異象<09002><04758>
In the third<07969> year<08141> of Cyrus<03566> king<04428> of Persia<06539> a thing<01697> was revealed<01540>(8738) unto Daniel<01840>, whose name<08034> was called<07121>(8738) Belteshazzar<01095>; and the thing<01697> was true<0571>, but the time appointed<06635> was long<01419>: and he understood<0995>(8804) the thing<01697>, and had understanding<0998> of the vision<04758>. {long: Heb. great}
10:2 當那<01992><09002><03117>,我<0589>─但以理<01840>悲傷了<056>(8693)三個<07969><07620><03117>
In those days<03117> I Daniel<01840> was mourning<056>(8693) three<07969> full<03117> weeks<07620>. {full...: Heb. weeks of days}
10:3 美味<02532><03899>我沒有<03808><0398>(8804),酒<03196><01320>沒有<03808><0935>(8804){<0413>}我的口<06310>,也沒有<03808>用油<05480>(8800)抹我的身<05480>(8804),直到<05704>滿了<04390>(8800)三個<07969><07620><03117>
I ate<0398>(8804) no pleasant<02532> bread<03899>, neither came<0935>(8804) flesh<01320> nor wine<03196> in my mouth<06310>, neither did I anoint<05480>(8804) myself at all<05480>(8800), till three<07969> whole<03117> weeks<07620> were fulfilled<04390>(8800). {pleasant...: Heb. bread of desires}
10:4<07223><09001><02320>二十<06242><0702><09002><03117>,我<0589><01961><05921>底格里斯<02313>{<01931>}大<01419><05104><03027>
And in the four<0702> and twentieth<06242> day<03117> of the first<07223> month<02320>, as I was by the side<03027> of the great<01419> river<05104>, which is Hiddekel<02313>;
10:5<05375>(8799){<0853>}目<05869>觀看<07200>(8799),見<02009>有一<0259><0376>身穿<03847>(8803)細麻衣<0906>,腰<04975><02296>(8803)烏法<0210>精金<09002><03800>帶。
Then I lifted up<05375>(8799) mine eyes<05869>, and looked<07200>(8799), and behold a certain<0259> man<0376> clothed<03847>(8803) in linen<0906>, whose loins<04975> were girded<02296>(8803) with fine gold<03800> of Uphaz<0210>: {a...: Heb. one man}
10:6 他身體<01472>如水蒼玉<09003><08658>,面貌<06440><09003><04758>閃電<01300>,眼目<05869>如火<0784><09003><03940>,手<02220>和腳<04772><09003><05869>光明的<07044><05178>,說話<01697>的聲音<06963>如大眾<01995>的聲音<09003><06963>
His body<01472> also was like the beryl<08658>, and his face<06440> as the appearance<04758> of lightning<01300>, and his eyes<05869> as lamps<03940> of fire<0784>, and his arms<02220> and his feet<04772> like in colour<05869> to polished<07044> brass<05178>, and the voice<06963> of his words<01697> like the voice<06963> of a multitude<01995>.
10:7 {<0853>}這異象<04759>惟有<09001><0905><0589>─但以理<01840>一人看見<07200>(8804),{<0834>}{<01961>}同著我<05973>的人<0582>沒有<03808>看見<07200>(8804){<0853>}{<04759>}。{<05307>}{(8804)}他們<05921><061>大大<01419>戰兢<02731>,逃跑<01272>(8799)隱藏<09002><02244>(8736)
And I Daniel<01840> alone saw<07200>(8804) the vision<04759>: for the men<0582> that were with me saw<07200>(8804) not the vision<04759>; but<061> a great<01419> quaking<02731> fell<05307>(8804) upon them, so that they fled<01272>(8799) to hide<02244>(8736) themselves.
10:8 只剩下<07604>(8738)<0589>一人<09001><0905>。我見了<07200>(8799){<0853>}這<02063><01419>異象<04759>便渾身<09002><03808>{<07604>}{(8738)}力<03581>,面貌<01935><02015>(8738){<05921>}色<09001><04889>,毫<06113>(8804)<03808>氣力<03581>
Therefore I was left alone<07604>(8738), and saw<07200>(8799) this great<01419> vision<04759>, and there remained<07604>(8738) no strength<03581> in me: for my comeliness<01935> was turned<02015>(8738) in me into corruption<04889>, and I retained<06113>(8804) no strength<03581>. {comeliness: or, vigour}
10:9 我卻聽見<08085>(8799){<0853>}他說話<01697>的聲音<06963>,一聽見<09003><08085>(8800){<0853>}{<06963>}{<01697>}{<0589>}就<01961><06440>伏在<05921><0776>{<06440>}沉睡了<07290>(8737)
Yet heard<08085>(8799) I the voice<06963> of his words<01697>: and when I heard<08085>(8800) the voice<06963> of his words<01697>, then was I in a deep sleep<07290>(8737) on my face<06440>, and my face<06440> toward the ground<0776>.
10:10 忽然<02009>,有一手<03027><05060>(8804)在我身上<09002>,使我用<05921><01290>和手<03027><03709>支持微起<05128>(8686)
And, behold, an hand<03027> touched<05060>(8804) me, which set<05128>(8686) me upon my knees<01290> and upon the palms<03709> of my hands<03027>. {set: Heb. moved}
10:11 他對我<0413><0559>(8799):「大蒙眷愛<02532>的{<0376>}但以理<01840>啊,要明白<0995>(8685)<0595>與你<0413><0834><01696>(8802)的話<09002><01697>,只管站<05975>(8798)起來<05921><05977>,因為<03588>我現在<06258>奉差遣<07971>(8795)來到你這裡<0413>。」他對我<05973><09002><01696>(8763){<0853>}這<02063><01697>,我便戰戰兢兢地<07460>(8688)立起來<05975>(8804)
And he said<0559>(8799) unto me, O Daniel<01840>, a man<0376> greatly beloved<02532>, understand<0995>(8685) the words<01697> that I speak<01696>(8802) unto thee, and stand<05975>(8798) upright<05977>: for unto thee am I now sent<07971>(8795). And when he had spoken<01696>(8763) this word<01697> unto me, I stood<05975>(8804) trembling<07460>(8688). {greatly...: Heb. of desires} {upright: Heb. upon thy standing}
10:12 他就說<0559>(8799){<0413>}:「但以理<01840>啊,不要<0408>懼怕<03372>(8799)!因為<03588><04480>你第一<07223><03117>{<0834>}專<05414>(8804){<0853>}心<03820>求明白<09001><0995>(8687)將來的事,又在你神<0430>面前<09001><06440>刻苦己心<09001><06031>(8692),你的言語<01697>已蒙應允<08085>(8738);我<0589>是因你的言語<09002><01697>而來<0935>(8804)
Then said<0559>(8799) he unto me, Fear<03372>(8799) not, Daniel<01840>: for from the first<07223> day<03117> that thou didst set<05414>(8804) thine heart<03820> to understand<0995>(8687), and to chasten<06031>(8692) thyself before<06440> thy God<0430>, thy words<01697> were heard<08085>(8738), and I am come<0935>(8804) for thy words<01697>.
10:13 但波斯<06539><04438>的魔君<08269>攔阻<05975>(8802)<09001><05048>二十<06242><0259><03117>。忽然<02009>有大<07223><08269>(就是天使長;二十一節同)中的一位<0259>米迦勒<04317><0935>(8804)幫助我<09001><05826>(8800),我<0589>就停留<03498>(8738)<0681>波斯<06539>諸王<04428>那裡<08033>
But the prince<08269> of the kingdom<04438> of Persia<06539> withstood<05975>(8802) me one<0259> and twenty<06242> days<03117>: but, lo, Michael<04317>, one<0259> of the chief<07223> princes<08269>, came<0935>(8804) to help<05826>(8800) me; and I remained<03498>(8738) there with<0681> the kings<04428> of Persia<06539>. {chief: or, first}
10:14 現在我來<0935>(8804),要使你明白<09001><0995>(8687){<0853>}{<0834>}本國之民<09001><05971><03117><09002><0319>必遭遇的事<07136>(8799),因為<03588>{<05750>}這異象<02377>關乎後來許多的日子<09001><03117>。」
Now I am come<0935>(8804) to make thee understand<0995>(8687) what shall befall<07136>(8799) thy people<05971> in the latter<0319> days<03117>: for yet the vision<02377> is for many days<03117>.
10:15 他向我<05973><0428>樣{<09003>}{<01697>}說<09002><01696>(8763),我就臉面<06440><05414>(8804)<0776>,啞口無聲<0481>(8738)
And when he had spoken<01696>(8763) such words<01697> unto me, I set<05414>(8804) my face<06440> toward the ground<0776>, and I became dumb<0481>(8738).
10:16 不料<02009>,有一位像<09003><01823><0120>{<01121>}的,摸<05060>(8802){<05921>}我的嘴唇<08193>,我便開<06605>(8799)<06310>{<01696>}{(8762)}向<0413>那站<05975>(8802)在我面前<09001><05048>的說<0559>(8799):「我主<0113>啊,因見這異象<09002><04759>,我<05921>大大<02015>(8738)愁苦<06735>,毫<06113>(8804)<03808>氣力<03581>
And, behold, one like the similitude<01823> of the sons<01121> of men<0120> touched<05060>(8802) my lips<08193>: then I opened<06605>(8799) my mouth<06310>, and spake<01696>(8762), and said<0559>(8799) unto him that stood<05975>(8802) before me, O my lord<0113>, by the vision<04759> my sorrows<06735> are turned<02015>(8738) upon me, and I have retained<06113>(8804) no strength<03581>.
10:17 我主<0113>的{<02088>}僕人<05650><01963><03201>(8799)<05973>我主<0113>{<02088>}說話<09001><01696>(8763)呢?我<0589>一見{<04480>}{<06258>}異象就渾身<09002><03808>{<05975>}{(8799)}力<03581>,毫{<07604>}{(8738)}無<03808>氣息<05397>{<09002>}。」
For how<01963> can<03201>(8799) the servant<05650> of this my lord<0113> talk<01696>(8763) with this my lord<0113>? for as for me, straightway<06258> there remained<05975>(8799) no strength<03581> in me, neither is there breath<05397> left<07604>(8738) in me. {the...: or, this servant of my lord}
10:18 有一位形狀<09003><04758>像人<0120>的又<03254>(8686)<05060>(8799)<09002>,使我有力量<02388>(8762)
Then there came again<03254>(8686) and touched<05060>(8799) me one like the appearance<04758> of a man<0120>, and he strengthened<02388>(8762) me,
10:19 他說<0559>(8799):「大蒙眷愛<02532>的人<0376>哪,不要<0408>懼怕<03372>(8799),願你<09001>平安<07965>!你總要<02388>(8798)堅強<02388>(8798)。」他一向我<05973>說話<09003><01696>(8763),我便覺得有力量<02388>(8694),說<0559>(8799):「我主<0113>請說<01696>(8762),因<03588>你使我有力量<02388>(8765)。」
And said<0559>(8799), O man<0376> greatly beloved<02532>, fear<03372>(8799) not: peace<07965> be unto thee, be strong<02388>(8798), yea, be strong<02388>(8798). And when he had spoken<01696>(8763) unto me, I was strengthened<02388>(8694), and said<0559>(8799), Let my lord<0113> speak<01696>(8762); for thou hast strengthened<02388>(8765) me.
10:20 他就說<0559>(8799):「你知道<03045>(8804)我為何<09001><04100><0935>(8804)見你<0413>嗎?現在<06258>我要回去<07725>(8799)<05973>波斯<06539>的魔君<08269>爭戰<09001><03898>(8736),我<0589><03318>(8802)後,{<02009>}希臘(原文是雅完<03120>)的魔君<08269>必來<0935>(8804)
Then said<0559>(8799) he, Knowest<03045>(8804) thou wherefore I come<0935>(8804) unto thee? and now will I return<07725>(8799) to fight<03898>(8736) with the prince<08269> of Persia<06539>: and when I am gone forth<03318>(8802), lo, the prince<08269> of Grecia<03120> shall come<0935>(8804).
10:21<061>我要將那錄<07559>(8803)在真確<0571><09002><03791>上的事告訴<05046>(8686)<09001>。除了<03588><0518>你們的大君<08269>米迦勒<04317>之外,沒有<0369><0259>幫助<02388>(8693)<05973>抵擋<05921>這兩<0428>魔君的。」
But<061> I will shew<05046>(8686) thee that which is noted<07559>(8803) in the scripture<03791> of truth<0571>: and there is none<0259> that holdeth<02388>(8693) with me in these things, but Michael<04317> your prince<08269>. {holdeth: Heb. strengtheneth himself}


上一章 下一章    查詢或移至: 說明

神版 上帝版 無空版 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 重新查詢 影像 本章地圖 度量衡 其他
和合本和合本2010現代中文譯本1995版現代中文譯本2019版新譯本恢復本思高譯本呂振中譯本NET聖經中譯本深文理和合本原文直譯(參考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV舊約馬索拉原文七十士譯本現代台語2021版漢字現代台語2021版全羅聖經公會巴克禮台漢本巴克禮全羅巴克禮漢羅聖經公會現代客語全羅聖經公會現代客語漢字全民台語聖經全羅全民台語聖經漢羅全民台語聖經Ruby印尼聖經越南聖經俄文聖經韓文聖經日語聖經聖經公會布農語聖經聖經公會泰雅爾語聖經聖經公會魯凱語聖經賽德克族Tgdaya語聖經公會阿美語1997聖經公會太魯閣語聖經藏語聖經武加大譯本新武加大譯本官話和合本北京官話譯本文理和合本神天聖書文理委辦譯本施約瑟淺文理譯本馬殊曼譯本四人小組譯本高連茨基聖詠經郭實臘新遺詔書和舊遺詔聖書太平天國文理譯本


注意:目前新約的Strong's number仍待進一步校閱。如有錯誤或建議,請聯絡CBOL計畫KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各聖經譯本著作權如版權說明
本畫面由信望愛資訊中心CBOL計畫產生,歡迎連結,無須申請。CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License。願上帝的話能建造每一位使用這系統的人,來榮耀祂自己的名。