版本選擇 神版 上帝版 無空版 有地理sitephoto 查字典 本章地圖 影像 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 度量衡 其他 閱讀計畫

新版上一章 下一章    查詢或移至: 說明

以西結書 線上收聽:中文和合本 現代中文譯本修訂版 現代台語 台語聖經 客語 福州話 希伯來文讀經 下載檔案 關於語音聖經

48:1 眾支派<07626>按名<08034>所得之地記在下面<0428>:從北<06828><04480><07097>,{<0413>}{<03027>}由<01870>希特倫<02855>往哈馬<02574><09001><0935>(8800),到大馬士革<01834>地界<01366>上的哈薩‧以難<02704>。北邊<06828>靠著<0413>{<03027>}哈馬地<02574>(各支派的<09001>地都有<01961><06921>西<03220>的邊界<06285>),是但<01835>的一分<0259>
Now these are the names<08034> of the tribes<07626>. From the north<06828> end<07097> to the coast<03027> of the way<01870> of Hethlon<02855>, as one goeth<0935>(8800) to Hamath<02574>, Hazarenan<02704>, the border<01366> of Damascus<01834> northward<06828>, to the coast<03027> of Hamath<02574>; for these are his sides<06285> east<06921> and west<03220>; a<0259> portion for Dan<01835>. {a portion: Heb. one portion}
48:2 挨著<05921><01835>的地界<01366>,從<04480><06285><06921><05704>{<06285>}西<03220>,是亞設<0836>的一分<0259>
And by the border<01366> of Dan<01835>, from the east<06921> side<06285> unto the west<03220> side<06285>, a<0259> portion for Asher<0836>.
48:3 挨著<05921>亞設<0836>的地界<01366>,從<04480><06285><06921><05704>{<06285>}西<03220>,是拿弗他利<05321>的一分<0259>
And by the border<01366> of Asher<0836>, from the east<06921> side<06285> even unto the west<03220> side<06285>, a<0259> portion for Naphtali<05321>.
48:4 挨著<05921>拿弗他利<05321>的地界<01366>,從<04480><06285><06921><05704>{<06285>}西<03220>,是瑪拿西<04519>的一分<0259>
And by the border<01366> of Naphtali<05321>, from the east<06921> side<06285> unto the west<03220> side<06285>, a<0259> portion for Manasseh<04519>.
48:5 挨著<05921>瑪拿西<04519>的地界<01366>,從<04480><06285><06921><05704>{<06285>}西<03220>,是以法蓮<0669>的一分<0259>
And by the border<01366> of Manasseh<04519>, from the east<06921> side<06285> unto the west<03220> side<06285>, a<0259> portion for Ephraim<0669>.
48:6 挨著<05921>以法蓮<0669>的地界<01366>,從<04480><06285><06921><05704>{<06285>}西<03220>,是流便<07205>的一分<0259>
And by the border<01366> of Ephraim<0669>, from the east<06921> side<06285> even unto the west<03220> side<06285>, a<0259> portion for Reuben<07205>.
48:7 挨著<05921>流便<07205>的地界<01366>,從<04480><06285><06921><05704>{<06285>}西<03220>,是猶大<03063>的一分<0259>
And by the border<01366> of Reuben<07205>, from the east<06921> side<06285> unto the west<03220> side<06285>, a<0259> portion for Judah<03063>.
48:8 挨著<05921>猶大<03063>的地界<01366>,從<04480><06285><06921><05704>{<06285>}西<03220>,必有<01961>你們所<0834>當獻<07311>(8686)的供地<08641>,寬<07341>二萬五千<02568><06242><0505>肘。從東<06921><04480><06285><05704>西<03220><06285>,長短<0753>與各分<02506>之地相同<09003><0259>,聖地<04720><01961>在其中<09002><08432>
And by the border<01366> of Judah<03063>, from the east<06921> side<06285> unto the west<03220> side<06285>, shall be the offering<08641> which ye shall offer<07311>(8686) of five<02568> and twenty<06242> thousand<0505> reeds in breadth<07341>, and in length<0753> as one<0259> of the other parts<02506>, from the east<06921> side<06285> unto the west<03220> side<06285>: and the sanctuary<04720> shall be in the midst<08432> of it.
48:9 {<0834>}你們獻<07311>(8686)與耶和華<09001><03068>的供地<08641>要長<0753>二萬五千<02568><06242><0505>肘,寬<07341>一萬<06235><0505>肘。
The oblation<08641> that ye shall offer<07311>(8686) unto the LORD<03068> shall be of five<02568> and twenty<06242> thousand<0505> in length<0753>, and of ten<06235> thousand<0505> in breadth<07341>.
48:10<09001><0428><06944>供地<08641>要歸<01961>與祭司<09001><03548>,北<06828>長二萬五千<02568><06242><0505>肘,西<03220><07341>一萬<06235><0505>肘,東<06921><07341>一萬<06235><0505>肘,南<05045><0753>二萬五千<02568><06242><0505>肘。耶和華<03068>的聖地<04720><01961>在其中<09002><08432>
And for them, even for the priests<03548>, shall be this holy<06944> oblation<08641>; toward the north<06828> five<02568> and twenty<06242> thousand<0505> in length , and toward the west<03220> ten<06235> thousand<0505> in breadth<07341>, and toward the east<06921> ten<06235> thousand<0505> in breadth<07341>, and toward the south<05045> five<02568> and twenty<06242> thousand<0505> in length<0753>: and the sanctuary<04720> of the LORD<03068> shall be in the midst<08432> thereof.
48:11 這地要歸與撒督<06659>的子孫<04480><01121>中成為聖<06942>(8794)的祭司<09001><03548>,就是那<0834><08104>(8804)我所吩咐<04931>的。當以色列<03478><01121>走迷<09002><08582>(8800)的時候,他們<0834><03808>{<08582>}{(8804)}像<09003><0834>那些利未人<03881>走迷<08582>(8804)了。
It shall be for the priests<03548> that are sanctified<06942>(8794) of the sons<01121> of Zadok<06659>; which have kept<08104>(8804) my charge<04931>, which went not astray<08582>(8804) when the children<01121> of Israel<03478> went astray<08582>(8800), as the Levites<03881> went astray<08582>(8804). {It...: or, The sanctified portion shall be for the priests} {charge: or, ward, or, ordinance}
48:12<08642>要歸<01961>與他們<09001>為供地<04480><08641>,是全地<0776>中至<06944><06944>的。供地挨著<0413>利未人<03881>的地界<01366>
And this oblation<08642> of the land<0776> that is offered<08641> shall be unto them a thing most<06944> holy<06944> by the border<01366> of the Levites<03881>.
48:13 利未人<03881>所得的地要長<0753>二萬五千<02568><06242><0505>肘,寬<07341>一萬<06235><0505>肘,與祭司<03548>的地界<01366>相等<09001><05980>,都<03605><0753>二萬五千<02568><06242><0505>肘,寬<07341>一萬<06235><0505>肘。
And over against<05980> the border<01366> of the priests<03548> the Levites<03881> shall have five<02568> and twenty<06242> thousand<0505> in length<0753>, and ten<06235> thousand<0505> in breadth<07341>: all the length<0753> shall be five<02568> and twenty<06242> thousand<0505>, and the breadth<07341> ten<06235> thousand<0505>.
48:14 這地<0776>不可<03808><04376>(8799){<04480>},不可<03808><04171>(8686),初熟之物<07225>也不可<03808>歸與別人<05674>(8686)(8675)<05674>(8799),因為<03588>是歸耶和華<09001><03068>為聖<06944>的。
And they shall not sell<04376>(8799) of it, neither exchange<04171>(8686), nor alienate<05674>(8686)(8675)<05674>(8799) the firstfruits<07225> of the land<0776>: for it is holy<06944> unto the LORD<03068>.
48:15 這二萬五千<02568><06242><0505>肘{<05921>}前面<06440>所剩下<03498>(8737)五千肘<02568><0505><09002><07341>之地要作<01931>俗用<02455>,作為造城<09001><05892>蓋房<09001><04186>郊野<09001><04054>之地。城<05892><01961>在當中<09002><08432>
And the five<02568> thousand<0505>, that are left<03498>(8737) in the breadth<07341> over against<06440> the five<02568> and twenty<06242> thousand<0505>, shall be a profane<02455> place for the city<05892>, for dwelling<04186>, and for suburbs<04054>: and the city<05892> shall be in the midst<08432> thereof.
48:16 城的尺寸<04060>乃是如此<0428>:北<06828><06285><0702><0505><02568><03967>肘,南<05045><06285><0702><0505><02568><03967>肘,東<06921><06285><0702><0505><02568><03967>肘,西<03220><04480><06285><0702><0505><02568>(8675)<02568><03967>肘。
And these shall be the measures<04060> thereof; the north<06828> side<06285> four<0702> thousand<0505> and five<02568> hundred<03967>, and the south<05045> side<06285> four<0702> thousand<0505> and five<02568> hundred<03967>, and on the east<06921> side<06285> four<0702> thousand<0505> and five<02568> hundred<03967>, and the west<03220> side<06285> four<0702> thousand<0505> and five<02568>(8675)<02568> hundred<03967>.
48:17<09001><05892>必有<01961>郊野<04054>,向北<06828>二百<03967>五十<02572>肘,向南<05045>二百<03967>五十<02572>肘,向東<06921>二百<03967>五十<02572>肘,向西<03220>二百<03967>五十<02572>肘。
And the suburbs<04054> of the city<05892> shall be toward the north<06828> two hundred<03967> and fifty<02572>, and toward the south<05045> two hundred<03967> and fifty<02572>, and toward the east<06921> two hundred<03967> and fifty<02572>, and toward the west<03220> two hundred<03967> and fifty<02572>.
48:18 靠著<09001><05980><06944>供地<08641>的餘地<03498>(8737),東<06921><09002><0753>一萬<06235><0505>肘,西長<03220>一萬<06235><0505>肘,要<01961>與聖<06944>供地相等<09001><05980>;其中的土產<08393>要作<01961><05892>內工人<09001><05647>(8802)的食物<09001><03899>
And the residue<03498>(8737) in length<0753> over against<05980> the oblation<08641> of the holy<06944> portion shall be ten<06235> thousand<0505> eastward<06921>, and ten<06235> thousand<0505> westward<03220>: and it shall be over against<05980> the oblation<08641> of the holy<06944> portion ; and the increase<08393> thereof shall be for food<03899> unto them that serve<05647>(8802) the city<05892>.
48:19 所有<04480><03605>以色列<03478>支派<07626>中,在城<05892>內做工的<05647>(8802),都要耕種<05647>(8799)這地。
And they that serve<05647>(8802) the city<05892> shall serve<05647>(8799) it out of all the tribes<07626> of Israel<03478>.
48:20 你們所獻<07311>(8686)的{<0853>}聖<06944>供地<08641>連歸<0413><05892>之地<0272>,{<03605>}{<08641>}是四方的<07243>:長二萬五千<02568><06242><0505>肘,寬二萬五千<09002><02568><06242><0505>肘。
All the oblation<08641> shall be five<02568> and twenty<06242> thousand<0505> by five<02568> and twenty<06242> thousand<0505>: ye shall offer<07311>(8686) the holy<06944> oblation<08641> foursquare<07243>, with the possession<0272> of the city<05892>.
48:21<06944>供地<09001><08641>連歸城<05892>之地<09001><0272>,兩<04480><02088><04480><02088>的餘地<03498>(8737)要歸與王<09001><05387>。供地<08641>東邊,{<0413>}{<06440>}南北二萬五千<02568><06242><0505>肘,東至<05704><06921><01366>,西邊<03220>南北{<05921>}{<06440>}二萬五千<02568><06242><0505>肘,西至<05921>西<03220><01366>,與各分<02506>之地相同<09001><05980>,都要<01961>歸王<09001><05387>。聖<06944>供地<08641>和殿<01004>的聖地<04720>要在其中<09002><08432>
And the residue<03498>(8737) shall be for the prince<05387>, on the one side and on the other of the holy<06944> oblation<08641>, and of the possession<0272> of the city<05892>, over against<06440> the five<02568> and twenty<06242> thousand<0505> of the oblation<08641> toward the east<06921> border<01366>, and westward<03220> over against<06440> the five<02568> and twenty<06242> thousand<0505> toward the west<03220> border<01366>, over against<05980> the portions<02506> for the prince<05387>: and it shall be the holy<06944> oblation<08641>; and the sanctuary<04720> of the house<01004> shall be in the midst<08432> thereof.
48:22 並且利未人<03881>之地<04480><0272>,與歸城<05892>之地<04480><0272>的東西兩邊延長之地({<01961>}這兩地<0834>在王<09001><05387>地中間<09002><08432>),就是在<0996>{<01366>}猶大<03063>和便雅憫<01144>兩界<01366>中間<0996>,要<01961>歸與王<09001><05387>
Moreover from the possession<0272> of the Levites<03881>, and from the possession<0272> of the city<05892>, being in the midst<08432> of that which is the prince's<05387>, between the border<01366> of Judah<03063> and the border<01366> of Benjamin<01144>, shall be for the prince<05387>.
48:23 論到其餘<03499>的支派<07626>,從<04480><06285><06921><05704>{<06285>}西<03220>,是便雅憫<01144>的一<0259>分。
As for the rest<03499> of the tribes<07626>, from the east<06921> side<06285> unto the west<03220> side<06285>, Benjamin<01144> shall have a<0259> portion . {A portion: Heb. one portion}
48:24 挨著<05921>便雅憫<01144>的地界<01366>,從<04480><06285><06921><05704>{<06285>}西<03220>,是西緬<08095>的一<0259>分。
And by the border<01366> of Benjamin<01144>, from the east<06921> side<06285> unto the west<03220> side<06285>, Simeon<08095> shall have a<0259> portion .
48:25 挨著<05921>西緬<08095>的地界<01366>,從<04480><06285><06921><05704>{<06285>}西<03220>,是以薩迦<03485>的一<0259>分。
And by the border<01366> of Simeon<08095>, from the east<06921> side<06285> unto the west<03220> side<06285>, Issachar<03485> a<0259> portion .
48:26 挨著<05921>以薩迦<03485>的地界<01366>,從<04480><06285><06921><05704>{<06285>}西<03220>,是西布倫<02074>的一<0259>分。
And by the border<01366> of Issachar<03485>, from the east<06921> side<06285> unto the west<03220> side<06285>, Zebulun<02074> a<0259> portion .
48:27 挨著<05921>西布倫<02074>的地界<01366>,從<04480><06285><06921><05704>{<06285>}西<03220>,是迦得<01410>的一<0259>分。
And by the border<01366> of Zebulun<02074>, from the east<06921> side<06285> unto the west<03220> side<06285>, Gad<01410> a<0259> portion .
48:28 {<05921>}迦得<01410><01366><0413><05045><06285><01366><01961>從他瑪<04480><08559>到米利巴‧加低斯<06946><04808>(8677)<04809>的水<04325>,延到埃及小河<05158>,直到<05921><01419><03220>
And by the border<01366> of Gad<01410>, at the south<05045> side<06285> southward<08486>, the border<01366> shall be even from Tamar<08559> unto the waters<04325> of strife<04808>(8677)<04809> in Kadesh<06946>, and to the river<05158> toward the great<01419> sea<03220>. {strife...: or, Meribahkadesh}
48:29<02063>就是<0834>你們要拈鬮分<05307>(8686)給以色列<03478>支派<09001><07626>為業<04480><05159>之地<0776>,乃是<0428>他們各支派所得之分<04256>。這是主<0136>耶和華<03069><05002>(8803)的。
This is the land<0776> which ye shall divide<05307>(8686) by lot unto the tribes<07626> of Israel<03478> for inheritance<05159>, and these are their portions<04256>, saith<05002>(8803) the Lord<0136> GOD<03069>.
48:30 城的北<06828><04480><06285><0702><0505><02568><03967>{<04060>}肘。出<08444><05892>之處如下<0428>
And these are the goings out<08444> of the city<05892> on the north<06828> side<06285>, four<0702> thousand<0505> and five<02568> hundred<03967> measures<04060>.
48:31<05892>的各門<08179>要按<05921>以色列<03478>支派<07626>的名字<08034>。北面<06828>有三<07969><08179>,一<0259>為流便<07205><08179>,一<0259>為猶大<03063><08179>,一<0259>為利未<03878><08179>
And the gates<08179> of the city<05892> shall be after the names<08034> of the tribes<07626> of Israel<03478>: three<07969> gates<08179> northward<06828>; one<0259> gate<08179> of Reuben<07205>, one<0259> gate<08179> of Judah<03063>, one<0259> gate<08179> of Levi<03878>.
48:32 {<0413>}東<06921><06285><0702><0505><02568><03967>肘,有三<07969><08179>,一<0259>為約瑟<03130><08179>,一<0259>為便雅憫<01144><08179>,一<0259>為但<01835><08179>
And at the east<06921> side<06285> four<0702> thousand<0505> and five<02568> hundred<03967>: and three<07969> gates<08179>; and one<0259> gate<08179> of Joseph<03130>, one<0259> gate<08179> of Benjamin<01144>, one<0259> gate<08179> of Dan<01835>.
48:33<05045><06285><0702><0505><02568><03967>{<04060>}肘,有三<07969><08179>,一<0259>為西緬<08095><08179>,一<0259>為以薩迦<03485><08179>,一<0259>為西布倫<02074><08179>
And at the south<05045> side<06285> four<0702> thousand<0505> and five<02568> hundred<03967> measures<04060>: and three<07969> gates<08179>; one<0259> gate<08179> of Simeon<08095>, one<0259> gate<08179> of Issachar<03485>, one<0259> gate<08179> of Zebulun<02074>.
48:34 西<03220><06285><0702><0505><02568><03967>肘,有三<07969><08179>,一<0259>為迦得<01410><08179>,一<0259>為亞設<0836><08179>,一<0259>為拿弗他利<05321><08179>
At the west<03220> side<06285> four<0702> thousand<0505> and five<02568> hundred<03967>, with their three<07969> gates<08179>; one<0259> gate<08179> of Gad<01410>, one<0259> gate<08179> of Asher<0836>, one<0259> gate<08179> of Naphtali<05321>.
48:35 城四圍<05439>共一萬八千<08083><06240><0505>肘。從此以後<04480><03117>,這城<05892>的名字<08034>必稱為耶和華的所在<03074>
It was round about<05439> eighteen<08083><06240> thousand<0505> measures : and the name<08034> of the city<05892> from that day<03117> shall be , The LORD is there<03074>. {The LORD...: Heb. Jehovahshammah}


上一章 下一章    查詢或移至: 說明

神版 上帝版 無空版 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 重新查詢 影像 本章地圖 度量衡 其他
和合本和合本2010現代中文譯本1995版現代中文譯本2019版新譯本恢復本思高譯本呂振中譯本NET聖經中譯本深文理和合本原文直譯(參考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV舊約馬索拉原文七十士譯本現代台語2021版漢字現代台語2021版全羅聖經公會巴克禮台漢本巴克禮全羅巴克禮漢羅聖經公會現代客語全羅聖經公會現代客語漢字全民台語聖經全羅全民台語聖經漢羅全民台語聖經Ruby印尼聖經越南聖經俄文聖經韓文聖經日語聖經聖經公會布農語聖經聖經公會泰雅爾語聖經聖經公會魯凱語聖經賽德克族Tgdaya語聖經公會阿美語1997聖經公會太魯閣語聖經藏語聖經武加大譯本新武加大譯本官話和合本北京官話譯本文理和合本神天聖書文理委辦譯本施約瑟淺文理譯本馬殊曼譯本四人小組譯本高連茨基聖詠經郭實臘新遺詔書和舊遺詔聖書太平天國文理譯本


注意:目前新約的Strong's number仍待進一步校閱。如有錯誤或建議,請聯絡CBOL計畫KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各聖經譯本著作權如版權說明
本畫面由信望愛資訊中心CBOL計畫產生,歡迎連結,無須申請。CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License。願上帝的話能建造每一位使用這系統的人,來榮耀祂自己的名。