版本選擇 神版 上帝版 無空版 有地理sitephoto 查字典 本章地圖 影像 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 度量衡 其他 閱讀計畫

新版上一章 下一章    查詢或移至: 說明

以西結書 線上收聽:中文和合本 現代中文譯本修訂版 現代台語 台語聖經 客語 福州話 希伯來文讀經 下載檔案 關於語音聖經

章節和合本經文KJV經文註釋
38:1耶和華<03068>的話<01697><01961>到我<0413><09001><0559>(8800)And the word<01697> of the LORD<03068> came unto me, saying<0559>(8800),註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏
38:2「人<0120><01121>啊,你要<07760>(8798)<06440><0413>瑪各<04031><0776>的歌革<01463>,就是羅施<07218>、米設<04902>、土巴<08422>的王<05387>發預言<05012>(8734)攻擊他<05921>Son<01121> of man<0120>, set<07760>(8798) thy face<06440> against Gog<01463>, the land<0776> of Magog<04031>, the chief<07218> prince<05387> of Meshech<04902> and Tubal<08422>, and prophesy<05012>(8734) against him, {the chief...: or, prince of the chief}註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏
38:3<0559>(8804)<0136>耶和華<03069>如此<03541><0559>(8804):羅施<07218>、米設<04902>、土巴<08422>的王<05387>歌革<01463>啊,我<02009>與你<0413>為敵。And say<0559>(8804), Thus saith<0559>(8804) the Lord<0136> GOD<03069>; Behold, I am against thee, O Gog<01463>, the chief<07218> prince<05387> of Meshech<04902> and Tubal<08422>:註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏
38:4我必用<05414>(8804)鉤子<02397>鉤住你的腮頰<09002><03895>,調轉你<07725>(8790),將你<0853><0853>{<03605>}你的軍兵<02428>、馬匹<05483>、馬兵<06571>帶出來<03318>(8689),都<03605>披掛整齊<03847>(8803)<04358>,成了大<07227><06951>,有大小盾牌<06793><04043>,各<03605><08610>(8802)刀劍<02719>And I will turn thee back<07725>(8790), and put<05414>(8804) hooks<02397> into thy jaws<03895>, and I will bring thee forth<03318>(8689), and all thine army<02428>, horses<05483> and horsemen<06571>, all of them clothed<03847>(8803) with all sorts<04358> of armour, even a great<07227> company<06951> with bucklers<06793> and shields<04043>, all of them handling<08610>(8802) swords<02719>:註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏
38:5波斯人<06539>、古實人<03568>,和<0854>弗人(又作利比亞人<06316>),各<03605>拿盾牌<04043>,頭上戴盔<03553>Persia<06539>, Ethiopia<03568>, and Libya<06316> with them; all of them with shield<04043> and helmet<03553>: {Libya: or, Phut}註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏
38:6歌篾人<01586><03605>他的軍隊<0102>,北方<06828>極處<03411>的陀迦瑪<08425><01004><0854>{<03605>}他的軍隊<0102>,這許多<07227>國的民<05971>都同著你<0854>Gomer<01586>, and all his bands<0102>; the house<01004> of Togarmah<08425> of the north<06828> quarters<03411>, and all his bands<0102>: and many<07227> people<05971> with thee.註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏
38:7「那聚集<06950>(8737)到你這裡<05921>的各<03605><06951>都當準備<03559>(8734);你自己<0859>也要準備<03559>(8685){<09001>},作<01961>他們的<09001>大帥<09001><04929>Be thou prepared<03559>(8734), and prepare<03559>(8685) for thyself, thou, and all thy company<06951> that are assembled<06950>(8737) unto thee, and be thou a guard<04929> unto them.註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏
38:8過了多<07227><04480><03117>,你必被差派<06485>(8735)。到末後<09002><0319>之年<08141>,你必來<0935>(8799)<0413>脫離刀劍<04480><02719>從列<07227><04480><05971>收回<07725>(8796)之地<0776>,到<05921>以色列<03478>{<0834>}{<01961>}常久<08548>荒涼<09001><02723>的山<02022>上;但那<01931>從列國<04480><05971>中招聚<06908>(8794)出來的<03318>(8717)必在其上安然<09001><0983>居住<03427>(8804){<03605>}。After many<07227> days<03117> thou shalt be visited<06485>(8735): in the latter<0319> years<08141> thou shalt come<0935>(8799) into the land<0776> that is brought back<07725>(8796) from the sword<02719>, and is gathered<06908>(8794) out of many<07227> people<05971>, against the mountains<02022> of Israel<03478>, which have been always<08548> waste<02723>: but it is brought forth<03318>(8717) out of the nations<05971>, and they shall dwell<03427>(8804) safely<0983> all of them.註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏
38:9<0859>和你的{<03605>}軍隊<0102>,並同著你<0854>許多<07227>國的民<05971>,必如暴風<09003><07722><05927>(8804)<0935>(8799),{<01961>}如密雲<09003><06051>遮蓋<09001><03680>(8763)地面<0776>。」Thou shalt ascend<05927>(8804) and come<0935>(8799) like a storm<07722>, thou shalt be like a cloud<06051> to cover<03680>(8763) the land<0776>, thou, and all thy bands<0102>, and many<07227> people<05971> with thee.註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏
38:10<0136>耶和華<03069>如此<03541><0559>(8804):「到<01961><01931><09002><03117>,{<05921>}你心<03824>必起<05927>(8799)意念<01697>,圖謀<02803>(8804)<07451><04284>Thus saith<0559>(8804) the Lord<0136> GOD<03069>; It shall also come to pass, that at the same time<03117> shall things<01697> come<05927>(8799) into thy mind<03824>, and thou shalt think<02803>(8804) an evil<07451> thought<04284>: {think...: or, conceive a mischievous purpose}註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏
38:11<0559>(8804):『我要上<05927>(8799){<05921>}那無城牆<06519>的鄉村<0776>,我要到<0935>(8799)那安靜<08252>(8802)的民那裡,他們{<03427>}{(8802)}都<03605>沒有<09002><0369>城牆<02346>,無門<01817>、無<0369><01280>{<09001>},安然<09001><0983>居住<03427>(8802)And thou shalt say<0559>(8804), I will go up<05927>(8799) to the land<0776> of unwalled villages<06519>; I will go<0935>(8799) to them that are at rest<08252>(8802), that dwell<03427>(8802) safely<0983>, all of them dwelling<03427>(8802) without walls<02346>, and having neither bars<01280> nor gates<01817>, {safely: or, confidently}註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏
38:12我去要搶<09001><07997>(8800)財為擄物<07998>,奪<09001><0962>(8800)貨為掠物<0957>,反<09001><07725>(8687)<03027>攻擊<05921>那從前荒涼<02723>、現在有人居住<03427>(8737)之地,又攻擊<0413>那住<03427>(8802){<05921>}世界<0776>中間<02872>、從列國<04480><01471>招聚<0622>(8794)、得了<06213>(8802)牲畜<04735>財貨<07075>的民<05971>。』To take<07997>(8800) a spoil<07998>, and to take<0962>(8800) a prey<0957>; to turn<07725>(8687) thine hand<03027> upon the desolate places<02723> that are now inhabited<03427>(8737), and upon the people<05971> that are gathered<0622>(8794) out of the nations<01471>, which have gotten<06213>(8802) cattle<04735> and goods<07075>, that dwell<03427>(8802) in the midst<02872> of the land<0776>. {To take...: Heb. To spoil the spoil, and to prey the prey} {midst: Heb. navel}註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏
38:13示巴人<07614>、底但人<01719>、他施<08659>的客商<05503>(8802),和其間的{<03605>}少壯獅子<03715>都必問你<09001><0559>(8799):『你<0859><0935>(8802)要搶<09001><07997>(8800)財為擄物<07998>嗎?你聚集<06950>(8689)軍隊<06951>要奪<09001><0962>(8800)貨為掠物<0957>嗎?要奪取<09001><05375>(8800)<02091><03701>,擄去<09001><03947>(8800)牲畜<04735>、財貨<07075>嗎?要搶奪<09001><07997>(8800)許多<01419>財寶為擄物<07998>嗎?』Sheba<07614>, and Dedan<01719>, and the merchants<05503>(8802) of Tarshish<08659>, with all the young lions<03715> thereof, shall say<0559>(8799) unto thee, Art thou come<0935>(8802) to take<07997>(8800) a spoil<07998>? hast thou gathered<06950>(8689) thy company<06951> to take<0962>(8800) a prey<0957>? to carry away<05375>(8800) silver<03701> and gold<02091>, to take away<03947>(8800) cattle<04735> and goods<07075>, to take<07997>(8800) a great<01419> spoil<07998>?註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏
38:14「人<0120><01121>啊,你要因此<09001><03651>發預言<05012>(8734),對歌革<09001><01463><0559>(8804),主<0136>耶和華<03069>如此<03541><0559>(8804):到我民<05971>以色列<03478>安然<09001><0983>居住<09002><03427>(8800)<01931><09002><03117>,你豈不<03808>知道<03045>(8799)嗎?Therefore, son<01121> of man<0120>, prophesy<05012>(8734) and say<0559>(8804) unto Gog<01463>, Thus saith<0559>(8804) the Lord<0136> GOD<03069>; In that day<03117> when my people<05971> of Israel<03478> dwelleth<03427>(8800) safely<0983>, shalt thou not know<03045>(8799) it ?註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏
38:15<0859>必從本地<04480><04725>,從北方<06828>的極處<04480><03411>率領<0854>許多<07227>國的民<05971><0935>(8804),都<03605><07392>(8802)著馬<05483>,乃一大隊<01419>極多<07227>的軍兵<06951><02428>And thou shalt come<0935>(8804) from thy place<04725> out of the north<06828> parts<03411>, thou, and many<07227> people<05971> with thee, all of them riding<07392>(8802) upon horses<05483>, a great<01419> company<06951>, and a mighty<07227> army<02428>:註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏
38:16歌革啊<01463>,你必上來<05927>(8804)攻擊<05921>我的民<05971>以色列<03478>,如密雲<09003><06051>遮蓋<09001><03680>(8763)地面<0776>。{<01961>}末後<09002><0319>的日子<03117>,我必帶你來<0935>(8689)攻擊<05921>我的地<0776>,到我在外邦人<01471>眼前<09001><05869>,在你身上<09002>顯為聖<09002><06942>(8736)的時候,好叫<09001><04616>他們認識<03045>(8800)<0853>And thou shalt come up<05927>(8804) against my people<05971> of Israel<03478>, as a cloud<06051> to cover<03680>(8763) the land<0776>; it shall be in the latter<0319> days<03117>, and I will bring<0935>(8689) thee against my land<0776>, that the heathen<01471> may know<03045>(8800) me, when I shall be sanctified<06942>(8736) in thee, O Gog<01463>, before their eyes<05869>.註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏
38:17<0136>耶和華<03069>如此<03541><0559>(8804):我在古<06931><09002><03117><09002><03027>我的僕人<05650>以色列<03478>的先知<05030><0834><01696>(8765)的,就是<01931><0859>嗎?當<01992><09002><03117>他們多年<08141>預言<05012>(8737)我必帶<09001><0935>(8687)<0853>來攻擊<05921>以色列人。」Thus saith<0559>(8804) the Lord<0136> GOD<03069>; Art thou he of whom I have spoken<01696>(8765) in old<06931> time<03117> by<03027> my servants<05650> the prophets<05030> of Israel<03478>, which prophesied<05012>(8737) in those days<03117> many years<08141> that I would bring<0935>(8687) thee against them? {by: Heb. by the hand of}註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏
38:18{<01961>}{<09002>}{<03117>}{<01931>}主<0136>耶和華<03069><05002>(8803):「歌革<01463>上來<0935>(8800)攻擊<05921>以色列<03478><0127>的時候<09002><03117>,我的怒氣<02534>要從鼻孔<09002><0639>裡發出<05927>(8799)And it shall come to pass at the same time<03117> when<03117> Gog<01463> shall come<0935>(8800) against the land<0127> of Israel<03478>, saith<05002>(8803) the Lord<0136> GOD<03069>, that my fury<02534> shall come up<05927>(8799) in my face<0639>.註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏
38:19我發憤恨<09002><07068>和烈怒<05678>如火<09002><0784><01696>(8765):那<01931><09002><03117><05921>以色列<03478><0127><0518><03808><01961><01419>震動<07494>For in my jealousy<07068> and in the fire<0784> of my wrath<05678> have I spoken<01696>(8765), Surely in that day<03117> there shall be a great<01419> shaking<07494> in the land<0127> of Israel<03478>;註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏
38:20甚至海中<03220>的魚<01709>、天空<08064>的鳥<05775>、田野<07704>的獸<02416>,並地<0127><05921>的一切<03605>昆蟲<07431>{<07430>}{(8802)},和其上{<05921>}{<06440>}{<0127>}的<0834><03605><0120>,因見我的面<04480><06440>就都震動<07493>(8804);山嶺<02022>必崩裂<02040>(8738),陡巖<04095>必塌陷<05307>(8804),牆垣<02346><03605>必坍倒<05307>(8799){<09001>}{<0776>}。」So that the fishes<01709> of the sea<03220>, and the fowls<05775> of the heaven<08064>, and the beasts<02416> of the field<07704>, and all creeping things<07431> that creep<07430>(8802) upon the earth<0127>, and all the men<0120> that are upon the face<06440> of the earth<0127>, shall shake<07493>(8804) at my presence<06440>, and the mountains<02022> shall be thrown down<02040>(8738), and the steep places<04095> shall fall<05307>(8804), and every wall<02346> shall fall<05307>(8799) to the ground<0776>. {steep...: or, towers, or, stairs}註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏
38:21<0136>耶和華<03069><05002>(8803):「我必命<07121>(8804)我的諸<09001><03605><02022>發刀劍<02719>來攻擊<05921>歌革;人<0376>都要用刀劍<02719>殺害{<01961>}弟兄<09002><0251>And I will call<07121>(8804) for a sword<02719> against him throughout all my mountains<02022>, saith<05002>(8803) the Lord<0136> GOD<03069>: every man's<0376> sword<02719> shall be against his brother<0251>.註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏
38:22我必用瘟疫<09002><01698>和流血<09002><01818>的事刑罰<08199>(8738)<0853>。我也必將暴雨<04305>(8686){<07857>}{(8802)}{<01653>}、大雹<0417><068>與火<0784>,並硫磺<01614>降與他<05921><05921>他的軍隊<0102>,並他所<0834>率領<0854>的眾<07227><05971>And I will plead<08199>(8738) against him with pestilence<01698> and with blood<01818>; and I will rain<04305>(8686) upon him, and upon his bands<0102>, and upon the many<07227> people<05971> that are with him, an overflowing<07857>(8802) rain<01653>, and great hailstones<0417><068>, fire<0784>, and brimstone<01614>.註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏
38:23我必顯為大<01431>(8694),顯為聖<06942>(8694),在多<07227><01471>人的眼前<09001><05869>顯現<03045>(8738);他們就知道<03045>(8804){<03588>}我<0589>是耶和華<03068>。」Thus will I magnify<01431>(8694) myself, and sanctify<06942>(8694) myself; and I will be known<03045>(8738) in the eyes<05869> of many<07227> nations<01471>, and they shall know<03045>(8804) that I am the LORD<03068>.註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏


上一章 下一章    查詢或移至: 說明

神版 上帝版 無空版 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 重新查詢 影像 本章地圖 度量衡 其他
和合本和合本2010現代中文譯本1995版現代中文譯本2019版新譯本恢復本思高譯本呂振中譯本NET聖經中譯本深文理和合本原文直譯(參考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV舊約馬索拉原文七十士譯本現代台語2021版漢字現代台語2021版全羅聖經公會巴克禮台漢本巴克禮全羅巴克禮漢羅聖經公會現代客語全羅聖經公會現代客語漢字全民台語聖經全羅全民台語聖經漢羅全民台語聖經Ruby印尼聖經越南聖經俄文聖經韓文聖經日語聖經聖經公會布農語聖經聖經公會泰雅爾語聖經聖經公會魯凱語聖經賽德克族Tgdaya語聖經公會阿美語1997聖經公會太魯閣語聖經藏語聖經武加大譯本新武加大譯本官話和合本北京官話譯本文理和合本神天聖書文理委辦譯本施約瑟淺文理譯本馬殊曼譯本四人小組譯本高連茨基聖詠經郭實臘新遺詔書和舊遺詔聖書太平天國文理譯本


注意:目前新約的Strong's number仍待進一步校閱。如有錯誤或建議,請聯絡CBOL計畫KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各聖經譯本著作權如版權說明
本畫面由信望愛資訊中心CBOL計畫產生,歡迎連結,無須申請。CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License。願上帝的話能建造每一位使用這系統的人,來榮耀祂自己的名。