版本選擇 神版 上帝版 無空版 有地理sitephoto 查字典 本章地圖 影像 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 度量衡 其他 閱讀計畫

新版上一章 下一章    查詢或移至: 說明

以西結書 線上收聽:中文和合本 現代中文譯本修訂版 現代台語 台語聖經 客語 福州話 希伯來文讀經 下載檔案 關於語音聖經

章節和合本經文KJV經文註釋
15:1耶和華<03068>的話<01697><01961>到我<0413><09001><0559>(8800)And the word<01697> of the LORD<03068> came unto me, saying<0559>(8800),註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏
15:2「人<0120><01121>啊,葡萄<01612><06086>比別樣<04480><03605><06086><01961>甚麼<04100>強處?葡萄枝<02156>{<0834>}比眾樹<09002><06086><03293>枝有<01961>甚麼好處?Son<01121> of man<0120>, What is the vine<01612> tree<06086> more than any tree<06086>, or than a branch<02156> which is among the trees<06086> of the forest<03293>?註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏
15:3其上<04480>可以取<03947>(8714)木料<06086><09001><06213>(8800)甚麼工用<09001><04399>,可以<0518>取來<03947>(8799){<04480>}做釘子<03489><09001><08518>(8800){<05921>}甚麼<03605>器皿<03627>麼?Shall wood<06086> be taken<03947>(8714) thereof to do<06213>(8800) any work<04399>? or will men take<03947>(8799) a pin<03489> of it to hang<08518>(8800) any vessel<03627> thereon?註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏
15:4看哪<02009>,已經拋<05414>(8738)在火<09001><0784>中當作柴<09001><0402>燒,火<0784>既燒了<0398>(8804){<0853>}兩<08147><07098>,中間<08432>也被燒了<02787>(8737),還有益於<06743>(8799)工用<09001><04399>嗎?Behold, it is cast<05414>(8738) into the fire<0784> for fuel<0402>; the fire<0784> devoureth<0398>(8804) both<08147> the ends<07098> of it, and the midst<08432> of it is burned<02787>(8737). Is it meet<06743>(8799) for any work<04399>? {Is it...: Heb. Will it prosper?}註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏
15:5{<02009>}完全<08549>的時候<09002><01961>尚且不<03808>合乎<06213>(8735)甚麼工用<09001><04399>,何況<0637><03588>被火<0784><02787>(8735)<0398>(8804),還能<05750>合乎<06213>(8738)甚麼工用<09001><04399>麼?」Behold, when it was whole<08549>, it was meet<06213>(8735) for no work<04399>: how much less shall it be meet<06213>(8738) yet for any work<04399>, when the fire<0784> hath devoured<0398>(8804) it, and it is burned<02787>(8735)? {meet: Heb. made fit}註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏
15:6所以<09001><03651>,主<0136>耶和華<03069>如此<03541><0559>(8804):{<09003>}{<0834>}眾樹<09002><06086><03293>以內的葡萄<01612><06086>,我怎樣<0834>使<05414>(8804)它在火<09001><0784>中當柴<09001><0402>,也必照樣<03651><05414>(8804){<0853>}耶路撒冷<03389>的居民<03427>(8802)Therefore thus saith<0559>(8804) the Lord<0136> GOD<03069>; As the vine<01612> tree<06086> among the trees<06086> of the forest<03293>, which I have given<05414>(8804) to the fire<0784> for fuel<0402>, so will I give<05414>(8804) the inhabitants<03427>(8802) of Jerusalem<03389>.註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏
15:7我必向他們<09002><05414>(8804){<0853>}臉<06440>;他們雖從火<04480><0784>中出來<03318>(8804),火<0784>卻要燒滅他們<0398>(8799)。我向他們<09002><09002><07760>(8800){<0853>}臉<06440>的時候,你們就知道<03045>(8804){<03588>}我<0589>是耶和華<03068>And I will set<05414>(8804) my face<06440> against them; they shall go out<03318>(8804) from one fire<0784>, and another fire<0784> shall devour<0398>(8799) them; and ye shall know<03045>(8804) that I am the LORD<03068>, when I set<07760>(8800) my face<06440> against them.註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏
15:8我必使<05414>(8804){<0853>}地土<0776>荒涼<08077>,因為<03282>他們行事{<04604>}干犯<04603>(8804)我。這是主<0136>耶和華<03069><05002>(8803)的。」And I will make<05414>(8804) the land<0776> desolate<08077>, because they have committed<04603>(8804) a trespass<04604>, saith<05002>(8803) the Lord<0136> GOD<03069>. {committed...: Heb. trespassed a trespass}註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏


上一章 下一章    查詢或移至: 說明

神版 上帝版 無空版 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 重新查詢 影像 本章地圖 度量衡 其他
和合本和合本2010現代中文譯本1995版現代中文譯本2019版新譯本恢復本思高譯本呂振中譯本NET聖經中譯本深文理和合本原文直譯(參考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV舊約馬索拉原文七十士譯本現代台語2021版漢字現代台語2021版全羅聖經公會巴克禮台漢本巴克禮全羅巴克禮漢羅聖經公會現代客語全羅聖經公會現代客語漢字全民台語聖經全羅全民台語聖經漢羅全民台語聖經Ruby印尼聖經越南聖經俄文聖經韓文聖經日語聖經聖經公會布農語聖經聖經公會泰雅爾語聖經聖經公會魯凱語聖經賽德克族Tgdaya語聖經公會阿美語1997聖經公會太魯閣語聖經藏語聖經武加大譯本新武加大譯本官話和合本北京官話譯本文理和合本神天聖書文理委辦譯本施約瑟淺文理譯本馬殊曼譯本四人小組譯本高連茨基聖詠經郭實臘新遺詔書和舊遺詔聖書太平天國文理譯本


注意:目前新約的Strong's number仍待進一步校閱。如有錯誤或建議,請聯絡CBOL計畫KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各聖經譯本著作權如版權說明
本畫面由信望愛資訊中心CBOL計畫產生,歡迎連結,無須申請。CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License。願上帝的話能建造每一位使用這系統的人,來榮耀祂自己的名。