版本選擇 神版 上帝版 無空版 有地理sitephoto 查字典 本章地圖 影像 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 度量衡 其他 閱讀計畫

新版上一章 下一章    查詢或移至: 說明

創世記 線上收聽:中文和合本 現代中文譯本修訂版 現代台語 台語聖經 客語 福州話 希伯來文讀經 下載檔案 關於語音聖經

章節和合本經文KJV經文註釋
9:1 神<0430>賜福<01288>(8762)<0853>挪亞<05146>和{<0853>}他的兒子<01121>,對他們<09001><0559>(8799):「你們要生養<06509>(8798)眾多<07235>(8798),遍滿<04390>(8798)了{<0853>}地<0776>And God<0430> blessed<01288>(8762) Noah<05146> and his sons<01121>, and said<0559>(8799) unto them, Be fruitful<06509>(8798), and multiply<07235>(8798), and replenish<04390>(8798) the earth<0776>.註釋 串珠 蔡茂堂 康來昌 原文 典藏
9:2<03605><0776><05921>的走獸<02416>和{<05921>}{<03605>}空中<08064>的飛鳥<05775>都必<01961>驚恐<04172>,懼怕你們<02844>,連地上<0127>一切的<09002><03605>{<0834>}昆蟲<07430>(8799)並海<03220>裡一切的<09002><03605><01709>都交付<05414>(8738)你們的手<09002><03027>And the fear of you<04172> and the dread of you<02844> shall be upon every beast<02416> of the earth<0776>, and upon every fowl<05775> of the air<08064>, upon all that moveth<07430>(8799) upon the earth<0127>, and upon all the fishes<01709> of the sea<03220>; into your hand<03027> are they delivered<05414>(8738).註釋 串珠 蔡茂堂 康來昌 字典 原文 典藏
9:3<03605>{<0834>}{<01931>}活著<02416>的動物<07431>都可以作<01961>(8799)你們的<09001>食物<09001><0402>。這<0853>一切<03605>我都賜<05414>(8804)給你們<09001>,如同菜蔬一樣<09003><03418><06212>Every moving thing<07431> that liveth<02416> shall be meat<0402> for you; even as the green<03418> herb<06212> have I given<05414>(8804) you all things.註釋 串珠 蔡茂堂 康來昌 字典 原文 典藏
9:4惟獨<0389><01320>帶著血<01818>,那就是牠的生命<09002><05315>,你們不可<03808><0398>(8799)But<0389> flesh<01320> with the life<05315> thereof, which is the blood<01818> thereof, shall ye not eat<0398>(8799).註釋 串珠 蔡茂堂 康來昌 原文 典藏
9:5{<0853>}流你們血<01818>、害你們命的<09001><05315>{<01875>}{(8799)},無論<03605>是{<04480>}{<03027>}獸<02416>是{<04480>}{<03027>}人<04480><0120>,我必<0389>討他的罪<01875>(8799),就是{<04480>}{<03027>}向各人的<0376>弟兄<0251>也是如此{<01875>}{(8799)}{<0853>}{<05315>}{<0120>}。And surely<0389> your blood<01818> of your lives<05315> will I require<01875>(8799); at the hand<03027> of every beast<02416> will I require it<01875>(8799), and at the hand<03027> of man<0120>; at the hand<03027> of every man's<0376> brother<0251> will I require<01875>(8799) the life<05315> of man<0120>.C註釋 註釋 串珠 蔡茂堂 康來昌 原文 典藏
9:6凡流<08210>(8802)<0120><01818>的,他的血<01818>也必被人<09002><0120>所流<08210>(8735),因為<03588> 神造<06213>(8804){<0853>}人<0120>是照自己<0430>的形像<09002><06754>造的。Whoso sheddeth<08210>(8802) man's<0120> blood<01818>, by man<0120> shall his blood<01818> be shed<08210>(8735): for in the image<06754> of God<0430> made<06213>(8804) he man<0120>.註釋 串珠 蔡茂堂 康來昌 原文 典藏
9:7你們<0859>要生養<06509>(8798)眾多<07235>(8798),在地上<09002><0776>昌盛<08317>(8798)繁茂<07235>(8798){<09002>}。」And you, be ye fruitful<06509>(8798), and multiply<07235>(8798); bring forth abundantly<08317>(8798) in the earth<0776>, and multiply<07235>(8798) therein.註釋 串珠 蔡茂堂 康來昌 原文 典藏
9:8 神<0430>曉諭<0559>(8799){<0413>}挪亞<05146>和{<0413>}他的兒子<01121><09001><0559>(8800){<0854>}:And God<0430> spake<0559>(8799) unto Noah<05146>, and to his sons<01121> with him, saying<0559>(8800),註釋 串珠 蔡茂堂 康來昌 原文 典藏
9:9「{<02009>}我<0589>與你們<0854><0854>你們的<0310>後裔<02233><06965>(8688){<0853>}約<01285>And I, behold, I establish<06965>(8688) my covenant<01285> with you, and with your seed<02233> after you<0310>;註釋 串珠 蔡茂堂 康來昌 原文 典藏
9:10並與<0854>你們這裡<0854><0834>一切<03605><02416><05315>─就是飛鳥<09002><05775>、牲畜<09002><0929>、{<09002>}{<03605>}走獸<02416>{<0776>},{<0854>}凡從<04480><03605>方舟<08392>裡出來<03318>(8802)的{<09001>}{<03605>}活物<02416>{<0776>}─立約。And with every living<02416> creature<05315> that is with you, of the fowl<05775>, of the cattle<0929>, and of every beast<02416> of the earth<0776> with you; from all that go out<03318>(8802) of the ark<08392>, to every beast<02416> of the earth<0776>.註釋 串珠 蔡茂堂 康來昌 字典 原文 典藏
9:11我與你們<0854><06965>(8689){<0853>}約<01285>,凡<03605>有血肉<01320>的,不<03808><05750>被洪<03999><04480><04325>滅絕<03772>(8735),也不<03808><05750><01961>(8799)洪水<03999>毀壞<09001><07843>(8763)<0776>了。」And I will establish<06965>(8689) my covenant<01285> with you; neither shall all flesh<01320> be cut off<03772>(8735) any more by the waters<04325> of a flood<03999>; neither shall there any more be a flood<03999> to destroy<07843>(8763) the earth<0776>.註釋 串珠 蔡茂堂 康來昌 原文 典藏
9:12 神<0430><0559>(8799):「我<0589>{<0996>}與你們<0996>並{<0996>}你們這裡<0854><0834>各樣<03605><02416><05315><0834><05414>(8802)的永<09001><01755><05769><01285>是{<02063>}有記號<0226>的。And God<0430> said<0559>(8799), This is the token<0226> of the covenant<01285> which I<0589> make<05414>(8802) between me and you and every living<02416> creature<05315> that is with you, for perpetual<05769> generations<01755>:註釋 串珠 蔡茂堂 康來昌 原文 典藏
9:13我把<0853><07198><05414>(8804)在雲彩中<09002><06051>,這就可作<01961>(8804)我{<0996>}與<0996><0776>立約<01285>的記號<09001><0226>了。I do set<05414>(8804) my bow<07198> in the cloud<06051>, and it shall be for a token<0226> of a covenant<01285> between me and the earth<0776>.註釋 串珠 蔡茂堂 康來昌 字典 原文 典藏
9:14我使<09002><06049>(8763)雲彩<06051>蓋地<05921><0776>的時候,必有<01961>(8804)<07198><07200>(8738)在雲彩中<09002><06051>And it shall come to pass, when I bring<06049>(8763) a cloud<06051> over the earth<0776>, that the bow<07198> shall be seen<07200>(8738) in the cloud<06051>:註釋 串珠 蔡茂堂 康來昌 字典 原文 典藏
9:15我便記念<02142>(8804){<0853>}我<0996>與你們<0996>和{<0996>}{<03605>}各樣<09002><03605>有血肉的<01320><02416><05315><0834>立的約<01285>,水<04325>就{<01961>}{(8799)}再<05750><03808>氾濫<09001><03999>、毀壞<09001><07843>(8763)一切<03605>有血肉的物<01320>了。And I will remember<02142>(8804) my covenant<01285>, which is between me and you and every living<02416> creature<05315> of all flesh<01320>; and the waters<04325> shall no more<05750> become a flood<03999> to destroy<07843>(8763) all flesh<01320>.註釋 串珠 蔡茂堂 康來昌 原文 典藏
9:16<07198><01961>(8799)現在雲彩中<09002><06051>,我看見<07200>(8804),就要記念<09001><02142>(8800){<0996>}我<0430><0996>{<03605>}地上{<0834>}{<05921>}<0776>各樣<09002><03605>有血肉的<01320><02416><05315>所立的永<05769><01285>。」And the bow<07198> shall be in the cloud<06051>; and I will look upon it<07200>(8804), that I may remember<02142>(8800) the everlasting<05769> covenant<01285> between<0996> God<0430> and<0996> every living<02416> creature<05315> of all flesh<01320> that is upon the earth<0776>.註釋 串珠 蔡茂堂 康來昌 字典 原文 典藏
9:17 神<0430><0413>挪亞<05146><0559>(8799):「這就是<02063><0996><0996>地上<0834><05921><0776>一切<03605>有血肉<01320>之物{<0834>}立<06965>(8689)<01285>的記號<0226>了。」And God<0430> said<0559>(8799) unto Noah<05146>, This is the token<0226> of the covenant<01285>, which I have established<06965>(8689) between me and all flesh<01320> that is upon the earth<0776>.註釋 串珠 蔡茂堂 康來昌 原文 典藏
9:18<03318>(8802)方舟<04480><08392>挪亞<05146>的兒子<01121>就是<01961>(8799)<08035>、含<02526>、雅弗<03315>。含<02526><01931>迦南<03667>的父親<01>And the sons<01121> of Noah<05146>, that went forth<03318>(8802) of the ark<08392>, were Shem<08035>, and Ham<02526>, and Japheth<03315>: and Ham<02526><01931> is the father<01> of Canaan<03667>. {Canaan: Heb. Chenaan}註釋 串珠 蔡茂堂 康來昌 字典 原文 典藏
9:19這是<0428>挪亞<05146>的三<07969>個兒子<01121>,他們的後裔{<04480>}{<0428>}分散<05310>(8804)在全<03605><0776>These are the three<07969> sons<01121> of Noah<05146>: and of them was the whole earth<0776> overspread<05310>(8804).註釋 串珠 蔡茂堂 康來昌 原文 典藏
9:20挪亞<05146>作起<02490>(8686)<0127><0376>來,栽了<05193>(8799)一個葡萄園<03754>And Noah<05146> began<02490>(8686) to be an husbandman<0376><0127>, and he planted<05193>(8799) a vineyard<03754>:註釋 串珠 蔡茂堂 康來昌 字典 原文 典藏
9:21他喝了<08354>(8799)園中的酒<04480><03196>便醉了<07937>(8799),在帳棚<0168><09002><08432>赤著身子<01540>(8691)And he drank<08354>(8799) of the wine<03196>, and was drunken<07937>(8799); and he was uncovered<01540>(8691) within<08432> his tent<0168>.註釋 串珠 蔡茂堂 康來昌 字典 原文 典藏
9:22迦南<03667>的父親<01><02526>看見<07200>(8799){<0853>}他父親<01>赤身<06172>,就到外邊<09002><02351>告訴<05046>(8686)他兩個<09001><08147>弟兄<0251>And Ham<02526>, the father<01> of Canaan<03667>, saw<07200>(8799) the nakedness<06172> of his father<01>, and told<05046>(8686) his two<08147> brethren<0251> without<02351>.註釋 串珠 蔡茂堂 康來昌 原文 典藏
9:23於是閃<08035>和雅弗<03315><03947>(8799)件{<0853>}衣服<08071><07760>(8799)<05921>肩上<08147><07926>,倒退著<0322>進去<03212>(8799),給<0853>他父親<01>蓋上<03680>(8762){<06172>};他們背著<0322><06440>就看不<03808><07200>(8804)父親的<01>赤身<06172>And Shem<08035> and Japheth<03315> took<03947>(8799) a garment<08071>, and laid<07760>(8799) it upon both<08147> their shoulders<07926>, and went<03212>(8799) backward<0322>, and covered<03680>(8762) the nakedness<06172> of their father<01>; and their faces<06440> were backward<0322>, and they saw<07200>(8804) not their father's<01> nakedness<06172>.註釋 串珠 蔡茂堂 康來昌 字典 原文 典藏
9:24挪亞<05146>醒了<03364>(8799)<04480><03196>,知道<03045>(8799){<0853>}小<06996>兒子<01121>向他<09001><0834><06213>(8804)的事,And Noah<05146> awoke<03364>(8799) from his wine<03196>, and knew<03045>(8799) what his younger<06996> son<01121> had done<06213>(8804) unto him.註釋 串珠 蔡茂堂 康來昌 字典 原文 典藏
9:25就說<0559>(8799):迦南<03667>當受咒詛<0779>(8803),必<01961>(8799)給他弟兄<09001><0251>作奴僕<05650>的奴僕<05650>And he said<0559>(8799), Cursed<0779>(8803) be Canaan<03667>; a servant<05650> of servants<05650> shall he be unto his brethren<0251>.註釋 串珠 蔡茂堂 康來昌 原文 典藏
9:26又說<0559>(8799):耶和華<03068>─閃<08035>的 神<0430>是應當稱頌的<01288>(8803)!願<01961>(8799)迦南<03667>作閃的{<09001>}奴僕<05650>And he said<0559>(8799), Blessed<01288>(8803) be the LORD<03068> God<0430> of Shem<08035>; and Canaan<03667> shall be<01961>(8799) his servant<05650>. {his servant: or, servant to them}註釋 串珠 蔡茂堂 康來昌 原文 典藏
9:27願 神<0430>使雅弗<09001><03315>擴張<06601>(8686),使他住<07931>(8799)在閃<08035>的帳棚裡<09002><0168>;又願<01961>(8799)迦南<03667>作他的<09001>奴僕<05650>God<0430> shall enlarge<06601>(8686) Japheth<03315>, and he shall dwell<07931>(8799) in the tents<0168> of Shem<08035>; and Canaan<03667> shall be his servant<05650>. {enlarge: or, persuade}註釋 串珠 蔡茂堂 康來昌 字典 原文 典藏
9:28洪水<03999>以後<0310>,挪亞<05146>又活了<02421>(8799)<07969><03967><08141>五十<02572><08141>And Noah<05146> lived<02421>(8799) after<0310> the flood<03999> three<07969> hundred<03967><08141> and fifty<02572> years<08141>.註釋 串珠 蔡茂堂 康來昌 原文 典藏
9:29{<01961>}{(8799)}挪亞<05146><03605>活了{<03117>}九<08672><03967><08141>五十<02572><08141>就死了<04191>(8799)And all the days<03117> of Noah<05146> were nine<08672> hundred<03967><08141> and fifty<02572> years<08141>: and he died<04191>(8799).註釋 串珠 蔡茂堂 康來昌 原文 典藏


上一章 下一章    查詢或移至: 說明

神版 上帝版 無空版 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 重新查詢 影像 本章地圖 度量衡 其他
和合本和合本2010現代中文譯本1995版現代中文譯本2019版新譯本恢復本思高譯本呂振中譯本NET聖經中譯本深文理和合本原文直譯(參考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV舊約馬索拉原文七十士譯本現代台語2021版漢字現代台語2021版全羅聖經公會巴克禮台漢本巴克禮全羅巴克禮漢羅聖經公會現代客語全羅聖經公會現代客語漢字全民台語聖經全羅全民台語聖經漢羅全民台語聖經Ruby印尼聖經越南聖經俄文聖經韓文聖經日語聖經聖經公會布農語聖經聖經公會泰雅爾語聖經聖經公會魯凱語聖經賽德克族Tgdaya語聖經公會阿美語1997聖經公會太魯閣語聖經藏語聖經武加大譯本新武加大譯本官話和合本北京官話譯本文理和合本神天聖書文理委辦譯本施約瑟淺文理譯本馬殊曼譯本四人小組譯本高連茨基聖詠經郭實臘新遺詔書和舊遺詔聖書太平天國文理譯本


注意:目前新約的Strong's number仍待進一步校閱。如有錯誤或建議,請聯絡CBOL計畫KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各聖經譯本著作權如版權說明
本畫面由信望愛資訊中心CBOL計畫產生,歡迎連結,無須申請。CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License。願上帝的話能建造每一位使用這系統的人,來榮耀祂自己的名。