版本選擇 神版 上帝版 無空版 有地理sitephoto 查字典 本章地圖 影像 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 度量衡 其他 閱讀計畫

新版上一章 下一章    查詢或移至: 說明

出埃及記 線上收聽:中文和合本 現代中文譯本修訂版 現代台語 台語聖經 客語 福州話 希伯來文讀經 下載檔案 關於語音聖經

20:1  神<0430>吩咐<01696>(8762){<0853>}這<0428>一切的<03605><01697><09001><0559>(8800)
And God<0430> spake<01696>(8762) all these words<01697>, saying<0559>(8800),
20:2 「我<0595>是耶和華<03068>─你的 神<0430>,{<0834>}曾將你從埃及<04714><04480><0776>為奴<05650>之家<04480><01004>領出來<03318>(8689)
I am the LORD<03068> thy God<0430>, which have brought<03318>(8689) thee out of the land<0776> of Egypt<04714>, out of the house<01004> of bondage<05650>. {bondage: Heb. servants}
20:3 「除了我以外<05921><06440>,你<09001>不可<03808><01961>(8799)別的<0312><0430>
Thou shalt have no other<0312> gods<0430> before me<06440>.
20:4 「不可<03808>為自己<09001>雕刻<06213>(8799)偶像<06459>,也不可做甚麼<03605>形像<08544>彷彿{<0834>}上<04480><04605><09002><08064>、{<0834>}下<04480><08478><09002><0776>,和<0834><09001><0776>底下<04480><08478>、水中<09002><04325>的百物。
Thou shalt not make<06213>(8799) unto thee any graven image<06459>, or any likeness<08544> of any thing that<0834> is in heaven<08064> above<04605>, or that is in the earth<0776> beneath, or that is in the water<04325> under the earth<0776>:
20:5 不可<03808>跪拜<07812>(8691)那些像<09001>,也不可<03808>事奉它<05647>(8714),因為<03588><0595>耶和華<03068>─你的 神<0430>是忌邪的<07067> 神<0410>。恨我的<09001><08130>(8802),我必追討<06485>(8802)他的罪<05771>,自父<01><05921><01121>,直到<05921><08029>{<05921>}四<07256>代;
Thou shalt not bow down<07812>(8691) thyself to them, nor serve<05647>(8714) them: for I the LORD<03068> thy God<0430> am a jealous<07067> God<0410>, visiting<06485>(8802) the iniquity<05771> of the fathers<01> upon the children<01121> unto the third<08029> and fourth<07256> generation of them that hate<08130>(8802) me;
20:6 愛我<09001><0157>(8802)、守我<09001><08104>(8802)誡命<04687>的,我必向他們發<06213>(8802)慈愛<02617>,直到千代<09001><0505>
And shewing<06213>(8802) mercy<02617> unto thousands<0505> of them that love<0157>(8802) me, and keep<08104>(8802) my commandments<04687>.
20:7 「不可<03808><09001><07723><05375>(8799){<0853>}耶和華<03068>─你 神<0430>的名<08034>;因為<03588><09001><07723><05375>(8799){<0853>}耶和華名<08034>的,耶和華<03068>必不<03808><0853><0834>為無罪<05352>(8762)
Thou shalt not take<05375>(8799) the name<08034> of the LORD<03068> thy God<0430> in vain<07723>; for the LORD<03068> will not hold him guiltless<05352>(8762) that taketh<05375>(8799) his name<08034> in vain<07723>.
20:8 「當記念<02142>(8800){<0853>}安息<07676><03117>,守為聖日<09001><06942>(8763)
Remember<02142>(8800) the sabbath<07676> day<03117>, to keep it holy<06942>(8763).
20:9<08337><03117>要勞碌<05647>(8799)<06213>(8804)你一切的<03605><04399>
Six<08337> days<03117> shalt thou labour<05647>(8799), and do<06213>(8804) all thy work<04399>:
20:10 但第七<07637><03117>是向耶和華<09001><03068>─你 神<0430>當守的安息日<07676>。這一日你<0859>和你的兒<01121><01323>、僕<05650><0519>、牲畜<0929>,並{<0834>}你城裡<09002><08179>寄居的客旅<01616>,無論<03605>何工<04399>都不可<03808><06213>(8799)
But the seventh<07637> day<03117> is the sabbath<07676> of the LORD<03068> thy God<0430>: in it thou shalt not do<06213>(8799) any work<04399>, thou, nor thy son<01121>, nor thy daughter<01323>, thy manservant<05650>, nor thy maidservant<0519>, nor thy cattle<0929>, nor thy stranger<01616> that is within thy gates<08179>:
20:11 因為<03588><08337><03117>之內,耶和華<03068><06213>(8804){<0853>}天<08064>、{<0853>}地<0776>、{<0853>}海<03220>,和<0853><0834>中的<09002>萬物<03605>,第七<07637><09002><03117>便安息<05117>(8799),所以<05921><03651>耶和華<03068>賜福<01288>(8765)<0853>安息<07676><03117>,定為聖<06942>(8762)日。
For in six<08337> days<03117> the LORD<03068> made<06213>(8804) heaven<08064> and earth<0776>, the sea<03220>, and all that in them is , and rested<05117>(8799) the seventh<07637> day<03117>: wherefore the LORD<03068> blessed<01288>(8765) the sabbath<07676> day<03117>, and hallowed<06942>(8762) it.
20:12 「當孝敬<03513>(8761){<0853>}父<01>{<0853>}母<0517>,使<09001><04616>你的日子<03117><05921>耶和華<03068>─你 神<0430><0834><05414>(8802)<09001>的地<0127>上得以長久<0748>(8686)
Honour<03513>(8761) thy father<01> and thy mother<0517>: that thy days<03117> may be long<0748>(8686) upon the land<0127> which the LORD<03068> thy God<0430> giveth<05414>(8802) thee.
20:13 「不可<03808>殺人<07523>(8799)
Thou shalt not kill<07523>(8799).
20:14 「不可<03808>姦淫<05003>(8799)
Thou shalt not commit adultery<05003>(8799).
20:15 「不可<03808>偷盜<01589>(8799)
Thou shalt not steal<01589>(8799).
20:16 「不可<03808><06030>(8799)<08267>見證<05707>陷害人<09002><07453>
Thou shalt not bear<06030>(8799) false<08267> witness<05707> against thy neighbour<07453>.
20:17 「不可<03808>貪戀<02530>(8799)<07453>的房屋<01004>;也不可<03808>貪戀<02530>(8799)<07453>的妻子<0802>、僕<05650><0519>、牛<07794><02543>,並他<09001><07453>一切<03605>所有的<0834>。」
Thou shalt not covet<02530>(8799) thy neighbour's<07453> house<01004>, thou shalt not covet<02530>(8799) thy neighbour's<07453> wife<0802>, nor his manservant<05650>, nor his maidservant<0519>, nor his ox<07794>, nor his ass<02543>, nor any thing that is thy neighbour's<07453>.
20:18<03605>百姓<05971><07200>(8802){<0853>}雷轟<06963>、{<0853>}閃電<03940>、{<0853>}角<07782><06963>、{<0853>}山上<02022>冒煙<06226>,{<05971>}{<07200>}{(8799)}就都發顫<05128>(8799),遠遠地<04480><07350>站立<05975>(8799)
And all the people<05971> saw<07200>(8802) the thunderings<06963>, and the lightnings<03940>, and the noise<06963> of the trumpet<07782>, and the mountain<02022> smoking<06226>: and when the people<05971> saw<07200>(8799) it , they removed<05128>(8799), and stood<05975>(8799) afar off<07350>.
20:19<0413>摩西<04872><0559>(8799):「求你<0859>和我們<05973>說話<01696>(8761),我們必聽<08085>(8799);不要<0408> 神<0430>和我們<05973>說話<01696>(8762),恐怕<06435>我們死亡<04191>(8799)。」
And they said<0559>(8799) unto Moses<04872>, Speak<01696>(8761) thou with us, and we will hear<08085>(8799): but let not God<0430> speak<01696>(8762) with us, lest we die<04191>(8799).
20:20 摩西<04872><0413>百姓<05971><0559>(8799):「不要<0408>懼怕<03372>(8799);因為<03588> 神<0430>降臨<0935>(8804)是要<09001><09002><05668>試驗<05254>(8763)你們<0853>,叫<09002><05668>你們{<05921>}{<06440>}時常<01961>(8799)敬畏他<03374>,不致<09001><01115>犯罪<02398>(8799)。」
And Moses<04872> said<0559>(8799) unto the people<05971>, Fear<03372>(8799) not: for God<0430> is come<0935>(8804) to<05668> prove<05254>(8763) you, and that his fear<03374> may be before your faces<06440>, that ye sin<02398>(8799) not.
20:21 於是百姓<05971>遠遠地<04480><07350>站立<05975>(8799);摩西<04872>就挨近<05066>(8738){<0413>} 神<0430>所在的<0834><08033>幽暗<06205>之中。
And the people<05971> stood<05975>(8799) afar off<07350>, and Moses<04872> drew near<05066>(8738) unto the thick darkness<06205> where God<0430> was .
20:22 耶和華<03068><0413>摩西<04872><0559>(8799):「你要向<0413>以色列<03478><01121>這樣<03541><0559>(8799):『你們<0859>自己看見<07200>(8804){<03588>}我從<04480>天上<08064>和你們<05973>說話了<01696>(8765)
And the LORD<03068> said<0559>(8799) unto Moses<04872>, Thus thou shalt say<0559>(8799) unto the children<01121> of Israel<03478>, Ye have seen<07200>(8804) that I have talked<01696>(8765) with you from heaven<08064>.
20:23 你們不可<03808><06213>(8799)甚麼神<0430>像與我<0854>相配,不可<03808>為自己<09001><06213>(8799)<02091><03701>的神<0430>像。
Ye shall not make<06213>(8799) with me gods<0430> of silver<03701>, neither shall ye make<06213>(8799) unto you gods<0430> of gold<02091>.
20:24 你要為我<09001><06213>(8799)<0127><04196>,在上面<05921><0853><01241>{<0853>}羊<06629><02076>(8804)<0853>燔祭<05930><0853>平安祭<08002>。凡<09002><03605>{<0834>}記下<02142>(8686){<0853>}我名<08034>的地方<04725>,我必到<0935>(8799)那裡<0413>賜福給你<01288>(8765)
An altar<04196> of earth<0127> thou shalt make<06213>(8799) unto me, and shalt sacrifice<02076>(8804) thereon thy burnt offerings<05930>, and thy peace offerings<08002>, thy sheep<06629>, and thine oxen<01241>: in all places<04725> where I record<02142>(8686) my name<08034> I will come<0935>(8799) unto thee, and I will bless<01288>(8765) thee.
20:25 你若<0518>為我<09001><06213>(8799)一座石<068><04196>,不可<03808>用鑿成的石頭<01496>{<01129>}{(8799)}{<0853>},因<03588>你在上頭<05921>一動<05130>(8689)家具<02719>,就把壇污穢了<02490>(8762)
And if thou wilt make<06213>(8799) me an altar<04196> of stone<068>, thou shalt not build<01129>(8799) it of hewn stone<01496>: for if thou lift up<05130>(8689) thy tool<02719> upon it, thou hast polluted<02490>(8762) it. {build...: Heb. build them with hewing}
20:26 你上<05927>(8799){<05921>}我的壇<04196>,不可<03808>用臺階<09002><04609>,免得<0834><03808>露出<01540>(8735)你的下體<06172>來{<05921>}。』」
Neither shalt thou go up<05927>(8799) by steps<04609> unto mine altar<04196>, that thy nakedness<06172> be not discovered<01540>(8735) thereon.


上一章 下一章    查詢或移至: 說明

神版 上帝版 無空版 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 重新查詢 影像 本章地圖 度量衡 其他
和合本和合本2010現代中文譯本1995版現代中文譯本2019版新譯本恢復本思高譯本呂振中譯本NET聖經中譯本深文理和合本原文直譯(參考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV舊約馬索拉原文七十士譯本現代台語2021版漢字現代台語2021版全羅聖經公會巴克禮台漢本巴克禮全羅巴克禮漢羅聖經公會現代客語全羅聖經公會現代客語漢字全民台語聖經全羅全民台語聖經漢羅全民台語聖經Ruby印尼聖經越南聖經俄文聖經韓文聖經日語聖經聖經公會布農語聖經聖經公會泰雅爾語聖經聖經公會魯凱語聖經賽德克族Tgdaya語聖經公會阿美語1997聖經公會太魯閣語聖經藏語聖經武加大譯本新武加大譯本官話和合本北京官話譯本文理和合本神天聖書文理委辦譯本施約瑟淺文理譯本馬殊曼譯本四人小組譯本高連茨基聖詠經郭實臘新遺詔書和舊遺詔聖書太平天國文理譯本


注意:目前新約的Strong's number仍待進一步校閱。如有錯誤或建議,請聯絡CBOL計畫KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各聖經譯本著作權如版權說明
本畫面由信望愛資訊中心CBOL計畫產生,歡迎連結,無須申請。CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License。願上帝的話能建造每一位使用這系統的人,來榮耀祂自己的名。