版本選擇 神版 上帝版 無空版 有地理sitephoto 查字典 本章地圖 影像 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 度量衡 其他 閱讀計畫

新版上一章 下一章    查詢或移至: 說明

耶利米書 線上收聽:中文和合本 現代中文譯本修訂版 現代台語 台語聖經 客語 福州話 希伯來文讀經 下載檔案 關於語音聖經

章節和合本經文KJV經文註釋
27:1猶大<03063><04428>約西亞<02977>的兒子<01121>約雅敬<03079>(約雅敬是西底家的別名,看第三節)登基<04467>的時候<09002><07225>,有<01961><02088><01697><04480><0854>耶和華<03068>臨到<0413>耶利米<03414><09001><0559>(8800)In the beginning<07225> of the reign<04467> of Jehoiakim<03079> the son<01121> of Josiah<02977> king<04428> of Judah<03063> came this word<01697> unto Jeremiah<03414> from the LORD<03068>, saying<0559>(8800),註釋 串珠 原文 典藏
27:2「耶和華<03068>對我<0413>如此<03541><0559>(8804):你<09001><06213>(8798)繩索<04147>與軛<04133>,加<05414>(8804)<05921>自己的頸項<06677>上,Thus saith<0559>(8804) the LORD<03068> to me; Make<06213>(8798) thee bonds<04147> and yokes<04133>, and put<05414>(8804) them upon thy neck<06677>, {saith...: or, hath the LORD said}註釋 串珠 字典 原文 典藏
27:3藉那些來到<0935>(8802)耶路撒冷<03389><0413>猶大<03063><04428>西底家<06667>的使臣<04397>之手<09002><03027>,把繩索與軛送<07971>(8765)<0413>以東<0123><04428>、{<0413>}摩押<04124><04428>、{<0413>}亞捫<01121><05983><04428>、{<0413>}泰爾<06865><04428>、{<0413>}西頓<06721><04428>那裡,And send<07971>(8765) them to the king<04428> of Edom<0123>, and to the king<04428> of Moab<04124>, and to the king<04428> of the Ammonites<01121><05983>, and to the king<04428> of Tyrus<06865>, and to the king<04428> of Zidon<06721>, by the hand<03027> of the messengers<04397> which come<0935>(8802) to Jerusalem<03389> unto Zedekiah<06667> king<04428> of Judah<03063>;註釋 串珠 原文 典藏
27:4且囑咐<06680>(8765){<0853>}使臣,傳與<0413>他們的主人<0113><09001><0559>(8800),萬軍<06635>之耶和華<03068>─以色列<03478>的 神<0430>如此<03541><0559>(8804){<03541>}{<0559>}{(8799)}{<0413>}{<0113>}:And command<06680>(8765) them to say<0559>(8800) unto their masters<0113>, Thus saith<0559>(8804) the LORD<03068> of hosts<06635>, the God<0430> of Israel<03478>; Thus shall ye say<0559>(8799) unto your masters<0113>; {to say...: or, concerning their masters, saying}註釋 串珠 原文 典藏
27:5<0595>用大<01419><09002><03581>和伸出來<05186>(8803)的膀臂<09002><02220>,創造<06213>(8804){<0853>}大地<0776><0853>{<05921>}{<06440>}地<0776>上的<0834>人民<0120>、{<0853>}牲畜<0929>。我看<09002><05869>給誰<09001><0834>相宜<03474>(8804),就把地給<05414>(8804)誰。I have made<06213>(8804) the earth<0776>, the man<0120> and the beast<0929> that are upon<06440> the ground<0776>, by my great<01419> power<03581> and by my outstretched<05186>(8803) arm<02220>, and have given<05414>(8804) it unto whom it seemed<05869> meet<03474>(8804) unto me.註釋 串珠 原文 典藏
27:6現在<06258><0595><0853>這些<0428><0776><03605><05414>(8804)給我僕人<05650>巴比倫<0894><04428>尼布甲尼撒<05019>的手<09002><03027>,我也<01571><0853>田野<07704>的走獸<02416><05414>(8804)<09001>使用<09001><05647>(8800)And now have I given<05414>(8804) all these lands<0776> into the hand<03027> of Nebuchadnezzar<05019> the king<04428> of Babylon<0894>, my servant<05650>; and the beasts<02416> of the field<07704> have I given<05414>(8804) him also to serve<05647>(8800) him.註釋 串珠 字典 原文 典藏
27:7<03605><01471>都必服事<05647>(8804)<0853><0853>他的兒<01121>{<0853>}孫<01121><01121>,直到<05704><01931>本國<0776>遭報的日期<06256>來到<0935>(8800)。那時{<01571>},多<07227><01471>和大<01419>君王<04428>要使他<09002>作他們的奴僕<05647>(8804)And all nations<01471> shall serve<05647>(8804) him, and his son<01121>, and his son's<01121> son<01121>, until the very time<06256> of his land<0776> come<0935>(8800): and then many<07227> nations<01471> and great<01419> kings<04428> shall serve<05647>(8804) themselves of him.註釋 串珠 原文 典藏
27:8「無論<01961>哪一邦<01471>哪一國<04467>,{<0834>}不<03808>肯服事<05647>(8799){<0853>}這<0853>巴比倫<0894><04428>尼布甲尼撒<05019>,{<0853>}{<0834>}也不<03808><0853>頸項<06677><05414>(8799)在巴比倫<0894><04428>的軛下<09002><05923>,我必用刀劍<09002><02719>、饑荒<09002><07458>、瘟疫<09002><01698>刑罰<06485>(8799){<05921>}那<01931><01471>,直到<05704>我藉巴比倫王的手<09002><03027>將他們<0853>毀滅<08552>(8800)。這是耶和華<03068><05002>(8803)的。And it shall come to pass, that the nation<01471> and kingdom<04467> which will not serve<05647>(8799) the same Nebuchadnezzar<05019> the king<04428> of Babylon<0894>, and that will not put<05414>(8799) their neck<06677> under the yoke<05923> of the king<04428> of Babylon<0894>, that nation<01471> will I punish<06485>(8799), saith<05002>(8803) the LORD<03068>, with the sword<02719>, and with the famine<07458>, and with the pestilence<01698>, until I have consumed<08552>(8800) them by his hand<03027>.註釋 串珠 字典 原文 典藏
27:9至於你們<0859>,不可<0408>聽從<08085>(8799){<0413>}你們的先知<05030><0413>占卜的<07080>(8802)、{<0413>}圓夢的<02472>、{<0413>}觀兆的<06049>(8781),以及<0413>行邪術的<03786>;{<0834>}他們<01992>告訴<0559>(8802)你們<0413><09001><0559>(8800):『你們不致<03808>服事<05647>(8799){<0853>}巴比倫<0894><04428>。』Therefore hearken<08085>(8799) not ye to your prophets<05030>, nor to your diviners<07080>(8802), nor to your dreamers<02472>, nor to your enchanters<06049>(8781), nor to your sorcerers<03786>, which speak<0559>(8802) unto you, saying<0559>(8800), Ye shall not serve<05647>(8799) the king<04428> of Babylon<0894>: {dreamers: Heb. dreams}註釋 串珠 原文 典藏
27:10{<03588>}他們<01992>向你們<09001>說假<08267>預言<05012>(8737),要叫<09001><04616>你們<0853>遷移<07368>(8687),遠離<04480><05921>本地<0127>,以致我將你們<0853>趕出去<05080>(8689),使你們滅亡<06>(8804)For they prophesy<05012>(8737) a lie<08267> unto you, to remove you far<07368>(8687) from your land<0127>; and that I should drive you out<05080>(8689), and ye should perish<06>(8804).註釋 串珠 原文 典藏
27:11但哪一邦<01471>{<0834>}肯把<0853>頸項<06677><0935>(8686)在巴比倫<0894><04428>的軛下<09002><05923>服事他<05647>(8804),我必使那邦仍在<05921>本地<0127>存留<05117>(8689),得以耕種<05647>(8804)居住<03427>(8804){<09002>}。這是耶和華<03068><05002>(8803)的。」But the nations<01471> that bring<0935>(8686) their neck<06677> under the yoke<05923> of the king<04428> of Babylon<0894>, and serve<05647>(8804) him, those will I let remain still<03240>(8689) in their own land<0127>, saith<05002>(8803) the LORD<03068>; and they shall till<05647>(8804) it, and dwell<03427>(8804) therein.註釋 串珠 字典 原文 典藏
27:12我就{<01696>}{(8765)}照這<0428>一切<09003><03605>的話<01697><0413>猶大<03063><04428>西底家<06667><09001><0559>(8800):「要把<0853>你們的頸項<06677><0935>(8685)在巴比倫<0894><04428>的軛下<09002><05923>,服事<05647>(8798)<0853>和他的百姓<05971>,便得存活<02421>(8798)I spake<01696>(8765) also to Zedekiah<06667> king<04428> of Judah<03063> according to all these words<01697>, saying<0559>(8800), Bring<0935>(8685) your necks<06677> under the yoke<05923> of the king<04428> of Babylon<0894>, and serve<05647>(8798) him and his people<05971>, and live<02421>(8798).註釋 串珠 字典 原文 典藏
27:13<0859>和你的百姓<05971>為何<09001><04100>要因刀劍<09002><02719>、饑荒<09002><07458>、瘟疫<09002><01698>死亡<04191>(8799),正如<09003><0834>耶和華<03068><01696>(8765)<0413><03808>服事<05647>(8799){<0853>}巴比倫<0894><04428>的那<0834><01471>說的話呢?Why will ye die<04191>(8799), thou and thy people<05971>, by the sword<02719>, by the famine<07458>, and by the pestilence<01698>, as the LORD<03068> hath spoken<01696>(8765) against the nation<01471> that will not serve<05647>(8799) the king<04428> of Babylon<0894>?註釋 串珠 字典 原文 典藏
27:14不可<0408><08085>(8799){<0413>}那些先知<05030>對你們<0413>所說<0559>(8802)的話<01697>;他們說<09001><0559>(8800):『你們不致<03808>服事<05647>(8799){<0853>}巴比倫<0894><04428>』,其實<03588>他們<01992>向你們<09001>說假<08267>預言<05012>(8737)Therefore hearken<08085>(8799) not unto the words<01697> of the prophets<05030> that speak<0559>(8802) unto you, saying<0559>(8800), Ye shall not serve<05647>(8799) the king<04428> of Babylon<0894>: for they prophesy<05012>(8737) a lie<08267> unto you.註釋 串珠 原文 典藏
27:15耶和華<03068><05002>(8803):『{<03588>}我並沒有<03808>打發他們<07971>(8804),他們<01992>卻託我的名<09002><08034>說假<09001><08267>預言<05012>(8737),好使<09001><04616>我將你們<0853>和向你們<09001>說預言<05012>(8737)的那些先知<05030>趕出去<05080>(8687),{<0859>}一同滅亡<06>(8804)。』」For I have not sent<07971>(8804) them, saith<05002>(8803) the LORD<03068>, yet they prophesy<05012>(8737) a lie<08267> in my name<08034>; that I might drive you out<05080>(8687), and that ye might perish<06>(8804), ye, and the prophets<05030> that prophesy<05012>(8737) unto you. {a lie: Heb. in a lie, or, lyingly}註釋 串珠 原文 典藏
27:16我又對<0413>祭司<03548><0413><02088><03605><05971>{<01696>}{(8765)}說<09001><0559>(8800):「耶和華<03068>如此<03541><0559>(8804):你們不可<0408><08085>(8799){<0413>}那先知<05030>對你們<09001>所說{<01697>}的預言<05012>(8737)。他們說<09001><0559>(8800):『{<02009>}耶和華<03068>殿<01004>中的器皿<03627>{<06258>}快要<04120>從巴比倫<04480><0894>帶回來<07725>(8716)』;其實<03588>他們<01992>向你們<09001>說假<08267>預言<05012>(8737)Also I spake<01696>(8765) to the priests<03548> and to all this people<05971>, saying<0559>(8800), Thus saith<0559>(8804) the LORD<03068>; Hearken<08085>(8799) not to the words<01697> of your prophets<05030> that prophesy<05012>(8737) unto you, saying<0559>(8800), Behold, the vessels<03627> of the LORD'S<03068> house<01004> shall now shortly<04120> be brought again<07725>(8716) from Babylon<0894>: for they prophesy<05012>(8737) a lie<08267> unto you.註釋 串珠 字典 原文 典藏
27:17不可<0408>聽從<08085>(8799)他們<0413>,只管服事<05647>(8798){<0853>}巴比倫<0894><04428>便得存活<02421>(8798)。這<02063><05892>何致<09001><04100>變為<01961>(08691)荒場<02723>呢?Hearken<08085>(8799) not unto them; serve<05647>(8798) the king<04428> of Babylon<0894>, and live<02421>(8798): wherefore should this city<05892> be laid waste<02723>?註釋 串珠 原文 典藏
27:18他們<01992><0518>果是先知<05030>,{<0518>}有<03426>耶和華<03068>的話<01697>臨到他們<0854>,讓<04994>他們祈求<06293>(8799)萬軍<06635>之耶和華<09002><03068>,使那在耶和華<03068>殿中<09002><01004>和猶大<03063><04428><01004>內,並耶路撒冷<09002><03389>剩下<03498>(8737)的器皿<03627>,不被<09001><01115>帶到巴比倫<0894><0935>(8804)But if they be prophets<05030>, and if the word<01697> of the LORD<03068> be<03426> with them, let them now make intercession<06293>(8799) to the LORD<03068> of hosts<06635>, that the vessels<03627> which are left<03498>(8737) in the house<01004> of the LORD<03068>, and in the house<01004> of the king<04428> of Judah<03063>, and at Jerusalem<03389>, go<0935>(8804) not to Babylon<0894>.註釋 串珠 字典 原文 典藏
27:19(因為<03588>萬軍<06635>之耶和華<03068>{<03541>}論<0559>(8804)<0413>柱子<05982>、{<05921>}銅海<03220>、{<05921>}盆座<04350>,並<05921><03498>(8737)在這<02063>城裡<09002><05892>的{<03499>}器皿<03627>For thus saith<0559>(8804) the LORD<03068> of hosts<06635> concerning the pillars<05982>, and concerning the sea<03220>, and concerning the bases<04350>, and concerning the residue<03499> of the vessels<03627> that remain<03498>(8737) in this city<05892>,註釋 串珠 字典 原文 典藏
27:20就是巴比倫<0894><04428>尼布甲尼撒<05019>擄掠<09002><01540>(8687){<0853>}猶大<03063><04428>約雅敬<03079>的兒子<01121>耶哥尼雅<03204>,{<04480>}{<03389>}{<0894>}和<0853>猶大<03063>、耶路撒冷<03389>一切<03605>貴冑<02715>的時候所<0834>沒有<03808>掠去<03947>(8804)的器皿。)Which Nebuchadnezzar<05019> king<04428> of Babylon<0894> took<03947>(8804) not, when he carried away captive<01540>(8687) Jeconiah<03204> the son<01121> of Jehoiakim<03079> king<04428> of Judah<03063> from Jerusalem<03389> to Babylon<0894>, and all the nobles<02715> of Judah<03063> and Jerusalem<03389>;註釋 串珠 原文 典藏
27:21{<03588>}論到<05921>那在耶和華<03068>殿<01004>中和猶大<03063><04428><01004>內,並耶路撒冷<03389>剩下的器皿<03627>,萬軍<06635>之耶和華<03068>─以色列<03478>的 神<0430>如此<03541><0559>(8804)Yea, thus saith<0559>(8804) the LORD<03068> of hosts<06635>, the God<0430> of Israel<03478>, concerning the vessels<03627> that remain<03498>(8737) in the house<01004> of the LORD<03068>, and in the house<01004> of the king<04428> of Judah<03063> and of Jerusalem<03389>;註釋 串珠 字典 原文 典藏
27:22必被帶<0935>(8714)到巴比倫<0894>存在<01961>那裡<08033>,直到<05704>我眷顧<06485>(8800)以色列人<0853>的日子<03117>。那時,我必將這器皿帶回來<05927>(8689),交<07725>(8689)<0413><02088><04725>。這是耶和華<03068><05002>(8803)的。」They shall be carried<0935>(8714) to Babylon<0894>, and there shall they be until the day<03117> that I visit<06485>(8800) them, saith<05002>(8803) the LORD<03068>; then will I bring<05927>(8689) them up, and restore<07725>(8689) them to this place<04725>.註釋 串珠 原文 典藏


上一章 下一章    查詢或移至: 說明

神版 上帝版 無空版 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 重新查詢 影像 本章地圖 度量衡 其他
和合本和合本2010現代中文譯本1995版現代中文譯本2019版新譯本恢復本思高譯本呂振中譯本NET聖經中譯本深文理和合本原文直譯(參考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV舊約馬索拉原文七十士譯本現代台語2021版漢字現代台語2021版全羅聖經公會巴克禮台漢本巴克禮全羅巴克禮漢羅聖經公會現代客語全羅聖經公會現代客語漢字全民台語聖經全羅全民台語聖經漢羅全民台語聖經Ruby印尼聖經越南聖經俄文聖經韓文聖經日語聖經聖經公會布農語聖經聖經公會泰雅爾語聖經聖經公會魯凱語聖經賽德克族Tgdaya語聖經公會阿美語1997聖經公會太魯閣語聖經藏語聖經武加大譯本新武加大譯本官話和合本北京官話譯本文理和合本神天聖書文理委辦譯本施約瑟淺文理譯本馬殊曼譯本四人小組譯本高連茨基聖詠經郭實臘新遺詔書和舊遺詔聖書太平天國文理譯本


注意:目前新約的Strong's number仍待進一步校閱。如有錯誤或建議,請聯絡CBOL計畫KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各聖經譯本著作權如版權說明
本畫面由信望愛資訊中心CBOL計畫產生,歡迎連結,無須申請。CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License。願上帝的話能建造每一位使用這系統的人,來榮耀祂自己的名。