版本選擇 神版 上帝版 無空版 有地理sitephoto 查字典 本章地圖 影像 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 度量衡 其他 閱讀計畫

新版上一章 下一章    查詢或移至: 說明

耶利米書 線上收聽:中文和合本 現代中文譯本修訂版 現代台語 台語聖經 客語 福州話 希伯來文讀經 下載檔案 關於語音聖經

章節和合本經文KJV經文註釋
26:1猶大<03063><04428>約西亞<02977>的兒子<01121>約雅敬<03079>登基<04468>的時候<09002><07225>,有<01961><02088><01697><04480><0854>耶和華<03068>臨到耶利米說<09001><0559>(8800)In the beginning<07225> of the reign<04468> of Jehoiakim<03079> the son<01121> of Josiah<02977> king<04428> of Judah<03063> came this word<01697> from the LORD<03068>, saying<0559>(8800),註釋 串珠 原文 典藏
26:2「耶和華<03068>如此<03541><0559>(8804):你站在<05975>(8798)耶和華<03068>殿<01004>的院內<09002><02691>,{<01696>}{(8766)}對<05921>猶大<03063><03605>城邑<05892>的人,就是到<0935>(8802)耶和華<03068>殿<01004>來禮拜<09001><07812>(8692)的,說<09001><01696>(8763){<0413>}我所<0834>吩咐你<06680>(8765)<0853>一切<03605><01697>,一字<01697>不可<0408>刪減<01639>(8799)Thus saith<0559>(8804) the LORD<03068>; Stand<05975>(8798) in the court<02691> of the LORD'S<03068> house<01004>, and speak<01696>(8765) unto all the cities<05892> of Judah<03063>, which come<0935>(8802) to worship<07812>(8692) in the LORD'S<03068> house<01004>, all the words<01697> that I command<06680>(8765) thee to speak<01696>(8763) unto them; diminish<01639>(8799) not a word<01697>:註釋 串珠 字典 原文 典藏
26:3或者<0194>他們肯聽從<08085>(8799),各人<0376>回頭<07725>(8799)離開惡<07451><04480><01870>,使我後悔<05162>(8738)不將<0413><0595><04480><06440>他們所行<04611>的惡<07455>,{<0834>}想要<02803>(8802)施行<09001><06213>(8800)的災禍降<07451>與他們<09001>If so be they will hearken<08085>(8799), and turn<07725>(8799) every man<0376> from his evil<07451> way<01870>, that I may repent<05162>(8738) me of the evil<07451>, which I purpose<02803>(8802) to do<06213>(8800) unto them because<06440> of the evil<07455> of their doings<04611>.註釋 串珠 字典 原文 典藏
26:4你要對他們<0413><0559>(8804),耶和華<03068>如此<03541><0559>(8804):『你們若<0518><03808>聽從<08085>(8799)<0413>,不遵行<09001><03212>(8800){<0834>}我設立<05414>(8804)在你們面前<09001><06440>的律法<09002><08451>And thou shalt say<0559>(8804) unto them, Thus saith<0559>(8804) the LORD<03068>; If ye will not hearken<08085>(8799) to me, to walk<03212>(8800) in my law<08451>, which I have set<05414>(8804) before<06440> you,註釋 串珠 原文 典藏
26:5不聽<09001><08085>(8800){<0834>}我<0595>從早起來<07925>(8687)差遣<07971>(8800)<07971>(8802)你們那裡<0413>去我僕人<05650>眾先知<05030>的{<05921>}話<01697>(你們還是沒有<03808>聽從<08085>(8804)),To hearken<08085>(8800) to the words<01697> of my servants<05650> the prophets<05030>, whom I sent<07971>(8802) unto you, both rising up early<07925>(8687), and sending<07971>(8800) them , but ye have not hearkened<08085>(8804);註釋 串珠 原文 典藏
26:6我就必使<05414>(8804){<0853>}這<02088>殿<01004>如示羅<09003><07887>,使<05414>(8799){<0853>}這<02063><05892>為地上<0776><09001><03605><01471>所咒詛<09001><07045>的。』」Then will I make<05414>(8804) this house<01004> like Shiloh<07887>, and will make<05414>(8799) this city<05892> a curse<07045> to all the nations<01471> of the earth<0776>.註釋 串珠 原文 典藏
26:7{<0853>}耶利米<03414>在耶和華<03068>殿中<09002><01004><01696>(8764)的{<0853>}這些<0428><01697>,祭司<03548>、先知<05030>與眾<03605><05971>都聽見了<08085>(8799)So the priests<03548> and the prophets<05030> and all the people<05971> heard<08085>(8799) Jeremiah<03414> speaking<01696>(8764) these words<01697> in the house<01004> of the LORD<03068>.註釋 串珠 原文 典藏
26:8{<01961>}耶利米<03414><09001><01696>(8763)完了<09003><03615>(8763){<0853>}耶和華<03068><0834>吩咐<06680>(8765)他對<0413><03605><05971><09001><01696>(8763)的一切<03605>話,祭司<03548>、先知<05030>與眾<03605><05971>都來抓住<08610>(8799)<0853>,說<09001><0559>(8800):「你必<04191>(8800)要死<04191>(8799)Now it came to pass, when Jeremiah<03414> had made an end<03615>(8763) of speaking<01696>(8763) all that the LORD<03068> had commanded<06680>(8765) him to speak<01696>(8763) unto all the people<05971>, that the priests<03548> and the prophets<05030> and all the people<05971> took<08610>(8799) him, saying<0559>(8800), Thou shalt surely<04191>(8800) die<04191>(8799).註釋 串珠 原文 典藏
26:9你為何<04069>託耶和華<03068>的名<09002><08034>預言<05012>(8738),說<09001><0559>(8800)<02088>殿<01004><01961>如示羅<09003><07887>,這<02063><05892>必變為荒場<02717>(8799)無人<04480><0369>居住<03427>(8802)呢?」於是眾<03605><05971>都在耶和華<03068>的殿中<09002><01004>聚集<06950>(8735)<0413>耶利米<03414>那裡。Why hast thou prophesied<05012>(8738) in the name<08034> of the LORD<03068>, saying<0559>(8800), This house<01004> shall be like Shiloh<07887>, and this city<05892> shall be desolate<02717>(8799) without an inhabitant<03427>(8802)? And all the people<05971> were gathered<06950>(8735) against Jeremiah<03414> in the house<01004> of the LORD<03068>.註釋 串珠 原文 典藏
26:10猶大<03063>的首領<08269>聽見<08085>(8799){<0853>}這<0428><01697>,就從王<04428><04480><01004><05927>(8799)到耶和華<03068>的殿<01004>,坐<03427>(8799)在耶和華<03068>殿的新<02319><08179><09002><06607>When the princes<08269> of Judah<03063> heard<08085>(8799) these things<01697>, then they came up<05927>(8799) from the king's<04428> house<01004> unto the house<01004> of the LORD<03068>, and sat down<03427>(8799) in the entry<06607> of the new<02319> gate<08179> of the LORD'S<03068> house . {in the...: or, at the door}註釋 串珠 字典 原文 典藏
26:11{<0559>}{(8799)}祭司<03548>、先知<05030><0413>首領<08269><0413><03605><05971><09001><0559>(8800):「這<02088><09001><0376>是該<04941><04194>的;因為<03588>他說預言<05012>(8738)攻擊<0413><02063><05892>,正如<09003><0834>你們親耳<09002><0241>所聽見<08085>(8804)的。」Then spake<0559>(8799) the priests<03548> and the prophets<05030> unto the princes<08269> and to all the people<05971>, saying<0559>(8800), This man<0376> is worthy<04941> to die<04194>; for he hath prophesied<05012>(8738) against this city<05892>, as ye have heard<08085>(8804) with your ears<0241>. {This man...: Heb. The judgment of death is for this man}註釋 串珠 原文 典藏
26:12{<0559>}{(8799)}耶利米<03414>就對<0413><03605>首領<08269><0413><03605><05971><09001><0559>(8800):「耶和華<03068>差遣我<07971>(8804)預言<09001><05012>(8736),攻擊<0413><02088>殿<01004><0413><02063><05892>,說{<0853>}你們所<0834>聽見<08085>(8804)的這一切<03605><01697>Then spake<0559>(8799) Jeremiah<03414> unto all the princes<08269> and to all the people<05971>, saying<0559>(8800), The LORD<03068> sent<07971>(8804) me to prophesy<05012>(8736) against this house<01004> and against this city<05892> all the words<01697> that ye have heard<08085>(8804).註釋 串珠 原文 典藏
26:13現在<06258>要改正<03190>(8685)你們的行動<01870>作為<04611>,聽從<08085>(8798)耶和華<03068>─你們上帝<0430>的話<09002><06963>,他{<03068>}就必後悔<05162>(8735),不將<0413><0834><01696>(8765)的災禍<07451>降與你們<05921>Therefore now amend<03190>(8685) your ways<01870> and your doings<04611>, and obey<08085>(8798) the voice<06963> of the LORD<03068> your God<0430>; and the LORD<03068> will repent<05162>(8735) him of the evil<07451> that he hath pronounced<01696>(8765) against you.註釋 串珠 字典 原文 典藏
26:14至於我<0589>,我<02009>在你們手中<09002><03027>,你們眼看<09002><05869>何為善<09003><02896>,何為正<09003><03477>,就那樣待<06213>(8798)<09001>吧!As for me, behold, I am in your hand<03027>: do<06213>(8798) with me as seemeth<05869> good<02896> and meet<03477> unto you. {as...: Heb. as it is good and right in your eyes}註釋 串珠 原文 典藏
26:15<0389>你們要確實地<03045>(8800)知道<03045>(8799),{<03588>}若<0518>{<0859>}把我<0853>治死<04191>(8688),{<0853>}就<03588>使無辜人<05355>的血<01818><05414>(8802)到你們<05921><0413><02063><05892>,並<0413>其中的居民<03427>(8802)了;因為<03588>耶和華<03068>實在<09002><0571>差遣我<07971>(8804)到你們<05921>這裡來,將<0853><0428>一切<03605><01697>傳與<09001><01696>(8763)你們耳中<09002><0241>。」But know<03045>(8799) ye for certain<03045>(8800), that if ye put me to death<04191>(8688), ye shall surely bring<05414>(8802) innocent<05355> blood<01818> upon yourselves, and upon this city<05892>, and upon the inhabitants<03427>(8802) thereof: for of a truth<0571> the LORD<03068> hath sent<07971>(8804) me unto you to speak<01696>(8763) all these words<01697> in your ears<0241>.註釋 串珠 原文 典藏
26:16首領<08269>和眾<03605><05971>就對<0413>祭司<03548>、{<0413>}先知<05030><0559>(8799):「這<02088><09001><0376>是不<0369><04480><04941><04194>的,因為<03588>他是奉耶和華<03068>─我們上帝<0430>的名<09002><08034>向我們<0413>說話<01696>(8765)。」Then said<0559>(8799) the princes<08269> and all the people<05971> unto the priests<03548> and to the prophets<05030>; This man<0376> is not worthy<04941> to die<04194>: for he hath spoken<01696>(8765) to us in the name<08034> of the LORD<03068> our God<0430>.註釋 串珠 原文 典藏
26:17國中<0776>的長老<04480><02205>就有幾個人<0582>起來<06965>(8799),{<0559>}{(8799)}對<0413>聚會<06951>的眾<03605><05971><09001><0559>(8800)Then rose up<06965>(8799) certain<0582> of the elders<02205> of the land<0776>, and spake<0559>(8799) to all the assembly<06951> of the people<05971>, saying<0559>(8800),註釋 串珠 原文 典藏
26:18「當猶大<03063><04428>希西家<02396>的日子<09002><03117>,有<01961>摩利沙人<04183>彌迦<04320><0413>猶大<03063><03605><05971>預言<05012>(8737){<0559>}{(8799)}說<09001><0559>(8800):萬軍<06635>之耶和華<03068>如此<03541><0559>(8804):錫安<06726>必被耕種<02790>(8735)像一塊田<07704>;耶路撒冷<03389>必變為<01961>亂堆<05856>;這殿<01004>的山<02022>必像叢林<03293>的高處<09001><01116>Micah<04320> the Morasthite<04183> prophesied<05012>(8737) in the days<03117> of Hezekiah<02396> king<04428> of Judah<03063>, and spake<0559>(8799) to all the people<05971> of Judah<03063>, saying<0559>(8800), Thus saith<0559>(8804) the LORD<03068> of hosts<06635>; Zion<06726> shall be plowed<02790>(8735) like a field<07704>, and Jerusalem<03389> shall become heaps<05856>, and the mountain<02022> of the house<01004> as the high places<01116> of a forest<03293>.註釋 串珠 字典 原文 典藏
26:19猶大<03063><04428>希西家<02396>和猶大<03063>眾人<03605>豈是把他{<04191>}{(8687)}治死<04191>(8687)呢?希西家豈不是<03808>敬畏<03373>{<0853>}耶和華<03068>、懇求<02470>(8762){<0853>}他的恩{<06440>}{<03068>}嗎?耶和華<03068>就後悔<05162>(8735),不把<0413>自己所<0834><01696>(8765)的災禍<07451>降與他們<05921>。若治死這人,我們<0587>就作了<06213>(8802)<01419><07451>,{<05921>}自害己命<05315>。」Did Hezekiah<02396> king<04428> of Judah<03063> and all Judah<03063> put him at all<04191>(8687) to death<04191>(8689)? did he not fear<03373> the LORD<03068>, and besought<02470>(8762) the LORD<03068><06440>, and the LORD<03068> repented<05162>(8735) him of the evil<07451> which he had pronounced<01696>(8765) against them? Thus<0587> might we procure<06213>(8802) great<01419> evil<07451> against our souls<05315>. {the LORD, and the: Heb. the face of the LORD, etc}註釋 串珠 原文 典藏
26:20(又<01571><01961>一個人<0376>奉耶和華<03068>的名<09002><08034>說預言<05012>(8693),是基列‧耶琳人<04480><07157>示瑪雅<08098>的兒子<01121>烏利亞<0223>,他照耶利米<03414>的一切<09003><03605><01697>說預言<05012>(8735),攻擊<05921><02063><05892><05921><02063><0776>And there was also a man<0376> that prophesied<05012>(8693) in the name<08034> of the LORD<03068>, Urijah<0223> the son<01121> of Shemaiah<08098> of Kirjathjearim<07157>, who prophesied<05012>(8735) against this city<05892> and against this land<0776> according to all the words<01697> of Jeremiah<03414>:註釋 串珠 原文 典藏
26:21約雅敬<03079><04428>和他眾<03605>勇士<01368>、眾<03605>首領<08269>聽見了<08085>(8799){<0853>}烏利亞的話<01697>,王<04428>就想要<01245>(8762)把他治死<04191>(8687)。烏利<0223>亞聽見<08085>(8799)就懼怕<03372>(8799),逃<01272>(8799)往埃及<04714>去了<0935>(8799)And when Jehoiakim<03079> the king<04428>, with all his mighty men<01368>, and all the princes<08269>, heard<08085>(8799) his words<01697>, the king<04428> sought<01245>(8762) to put him to death<04191>(8687): but when Urijah<0223> heard<08085>(8799) it, he was afraid<03372>(8799), and fled<01272>(8799), and went<0935>(8799) into Egypt<04714>;註釋 串珠 原文 典藏
26:22約雅敬<03079><04428>便打發<07971>(8799){<0582>}{<0853>}亞革波<05907>的兒子<01121>以利拿單<0494>,帶<0854>領幾個人<0582><0413>埃及<04714>去。And Jehoiakim<03079> the king<04428> sent<07971>(8799) men<0582> into Egypt<04714>, namely , Elnathan<0494> the son<01121> of Achbor<05907>, and certain men<0582> with him into Egypt<04714>.註釋 串珠 原文 典藏
26:23他們就從埃及<04480><04714><0853>烏利亞<0223>帶出來<03318>(8686),送<0935>(8686)<0413>約雅敬<03079><04428>那裡;王用刀<09002><02719>殺了他<05221>(8686),把<0853>他的屍首<05038><07993>(8686)<0413>平民<01121><05971>的墳地<06913>中。)And they fetched forth<03318>(8686) Urijah<0223> out of Egypt<04714>, and brought<0935>(8686) him unto Jehoiakim<03079> the king<04428>; who slew<05221>(8686) him with the sword<02719>, and cast<07993>(8686) his dead body<05038> into the graves<06913> of the common<01121> people<05971>. {common...: Heb. sons of the people}註釋 串珠 字典 原文 典藏
26:24然而<0389>,沙番<08227>的兒子<01121>亞希甘<0296>{<03027>}保護{<01961>}{<0854>}耶利米<03414>,不<09001><01115><05414>(8800){<0853>}在百姓<05971>的手中<09002><03027>治死他<09001><04191>(8687)Nevertheless the hand<03027> of Ahikam<0296> the son<01121> of Shaphan<08227> was with Jeremiah<03414>, that they should not give<05414>(8800) him into the hand<03027> of the people<05971> to put him to death<04191>(8687).註釋 串珠 原文 典藏


上一章 下一章    查詢或移至: 說明

神版 上帝版 無空版 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 重新查詢 影像 本章地圖 度量衡 其他
和合本和合本2010現代中文譯本1995版現代中文譯本2019版新譯本恢復本思高譯本呂振中譯本NET聖經中譯本深文理和合本原文直譯(參考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV舊約馬索拉原文七十士譯本現代台語2021版漢字現代台語2021版全羅聖經公會巴克禮台漢本巴克禮全羅巴克禮漢羅聖經公會現代客語全羅聖經公會現代客語漢字全民台語聖經全羅全民台語聖經漢羅全民台語聖經Ruby印尼聖經越南聖經俄文聖經韓文聖經日語聖經聖經公會布農語聖經聖經公會泰雅爾語聖經聖經公會魯凱語聖經賽德克族Tgdaya語聖經公會阿美語1997聖經公會太魯閣語聖經藏語聖經武加大譯本新武加大譯本官話和合本北京官話譯本文理和合本神天聖書文理委辦譯本施約瑟淺文理譯本馬殊曼譯本四人小組譯本高連茨基聖詠經郭實臘新遺詔書和舊遺詔聖書太平天國文理譯本


注意:目前新約的Strong's number仍待進一步校閱。如有錯誤或建議,請聯絡CBOL計畫KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各聖經譯本著作權如版權說明
本畫面由信望愛資訊中心CBOL計畫產生,歡迎連結,無須申請。CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License。願上帝的話能建造每一位使用這系統的人,來榮耀祂自己的名。