版本選擇 神版 上帝版 無空版 有地理sitephoto 查字典 本章地圖 影像 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 度量衡 其他 閱讀計畫

新版上一章 下一章    查詢或移至: 說明

耶利米書 線上收聽:中文和合本 現代中文譯本修訂版 現代台語 台語聖經 客語 福州話 希伯來文讀經 下載檔案 關於語音聖經

章節和合本經文KJV經文註釋
19:1耶和華<03068>如此<03541><0559>(8804):「你去<01980>(8800)<07069>(8804)窯匠的<03335>(8802)<02789><01228>,又帶百姓<05971>中的長老<04480><02205>和祭司<03548>中的長老<04480><02205>Thus saith<0559>(8804) the LORD<03068>, Go<01980>(8800) and get<07069>(8804) a potter's<03335>(8802) earthen<02789> bottle<01228>, and take of the ancients<02205> of the people<05971>, and of the ancients<02205> of the priests<03548>;註釋 串珠 字典 原文 典藏
19:2出去<03318>(8804)<0413>欣嫩<02011><01121><01516>、哈珥西(就是瓦片<02777>的意思)的<0834><08179><06607>那裡<08033>,宣告<07121>(8804){<0853>}我所<0834>吩咐<01696>(8762)<0413>的話<01697>And go forth<03318>(8804) unto the valley<01516> of the son<01121> of Hinnom<02011>, which is by the entry<06607> of the east<02777> gate<08179>, and proclaim<07121>(8804) there the words<01697> that I shall tell<01696>(8762) thee, {the east...: Heb. the sun gate}註釋 串珠 字典 原文 典藏
19:3<0559>(8804):『猶大<03063>君王<04428>和耶路撒冷<03389>的居民<03427>(8802)哪,當聽<08085>(8798)耶和華<03068>的話<01697>。萬軍<06635>之耶和華<03068>─以色列<03478>的 神<0430>如此<03541><0559>(8804):{<02009>}我必使災禍<07451><0935>(8688)<05921><02088>地方<04725>,{<0834>}凡<03605>聽見<08085>(8802)的人都必耳<0241><06750>(8799)And say<0559>(8804), Hear<08085>(8798) ye the word<01697> of the LORD<03068>, O kings<04428> of Judah<03063>, and inhabitants<03427>(8802) of Jerusalem<03389>; Thus saith<0559>(8804) the LORD<03068> of hosts<06635>, the God<0430> of Israel<03478>; Behold, I will bring<0935>(8688) evil<07451> upon this place<04725>, the which whosoever heareth<08085>(8802), his ears<0241> shall tingle<06750>(8799).註釋 串珠 原文 典藏
19:4因為<03282>{<0834>}他們<01992>和他們列祖<01>,並猶大<03063>君王<04428>離棄我<05800>(8804),將<0853><02088>地方<04725>看為平常<05234>(8762),在這裡<09002>向素<0834><03808>認識<03045>(8804)的別<0312><09001><0430>燒香<06999>(8762),又使<0853><02088>地方<04725>滿了<04390>(8804)無辜人<05355>的血<01818>Because they have forsaken<05800>(8804) me, and have estranged<05234>(8762) this place<04725>, and have burned incense<06999>(8762) in it unto other<0312> gods<0430>, whom neither they nor their fathers<01> have known<03045>(8804), nor the kings<04428> of Judah<03063>, and have filled<04390>(8804) this place<04725> with the blood<01818> of innocents<05355>;註釋 串珠 字典 原文 典藏
19:5又建築<01129>(8804){<0853>}巴力<01168>的邱壇<01116>,好在火中<09002><0784>焚燒<09001><08313>(8800){<0853>}自己的兒子<01121>,作為燔祭<05930>獻給巴力<09001><01168>。這不是<03808>我所<0834>吩咐的<06680>(8765),不是<03808>我所提說的<01696>(8765),也不是<03808>{<05921>}我心<03820>所起<05927>(8804)的意。They have built<01129>(8804) also the high places<01116> of Baal<01168>, to burn<08313>(8800) their sons<01121> with fire<0784> for burnt offerings<05930> unto Baal<01168>, which I commanded<06680>(8765) not, nor spake<01696>(8765) it , neither came<05927>(8804) it into my mind<03820>:註釋 串珠 字典 原文 典藏
19:6耶和華<03068><05002>(8803):{<02009>}因此<09001><03651>,日子<03117>將到<0935>(8802),這<02088>地方<09001><04725><03808><05750>稱為<07121>(8735)陀斐特<08612>和欣嫩<02011><01121><01516>,反倒<03588><0518>稱為殺戮<02028><01516>Therefore, behold, the days<03117> come<0935>(8802), saith<05002>(8803) the LORD<03068>, that this place<04725> shall no more be called<07121>(8735) Tophet<08612>, nor The valley<01516> of the son<01121> of Hinnom<02011>, but The valley<01516> of slaughter<02028>.註釋 串珠 原文 典藏
19:7我必在這<02088>地方<09002><04725>使<0853>猶大<03063>和耶路撒冷<03389>的計謀<06098>落空<01238>(8804),也必使他們在仇敵<0341>(8802)面前<09001><06440><05307>(8689)於刀下<09002><02719>,並尋索<01245>(8764)其命<05315>的人手下<09002><03027>。{<0853>}他們的屍首<05038>,我必給<05414>(8804)空中<08064>的飛鳥<09001><05775>和地上<0776>的野獸<09001><0929>作食物<09001><03978>And I will make void<01238>(8804) the counsel<06098> of Judah<03063> and Jerusalem<03389> in this place<04725>; and I will cause them to fall<05307>(8689) by the sword<02719> before<06440> their enemies<0341>(8802), and by the hands<03027> of them that seek<01245>(8764) their lives<05315>: and their carcases<05038> will I give<05414>(8804) to be meat<03978> for the fowls<05775> of the heaven<08064>, and for the beasts<0929> of the earth<0776>.註釋 串珠 字典 原文 典藏
19:8我必使<07760>(8804){<0853>}這<02063><05892>令人驚駭<09001><08047>嗤笑<09001><08322>;凡<03605>經過<05674>(8802){<05921>}的人,必因<05921>這城所遭的{<03605>}災<04347>驚駭<08074>(8799)嗤笑<08319>(8799)And I will make<07760>(8804) this city<05892> desolate<08047>, and an hissing<08322>; every one that passeth<05674>(8802) thereby shall be astonished<08074>(8799) and hiss<08319>(8799) because of all the plagues<04347> thereof.註釋 串珠 原文 典藏
19:9我必使他們在圍困<09002><04692>窘迫之中<09002><04689>,就是<0834>仇敵<0341>(8802)和尋索<01245>(8764)其命<05315>的人窘迫<06693>(8686)他們<09001>的時候,各人<0376><0398>(8689){<0853>}自己兒<01121>{<01320>}{<0853>}女<01323>的肉<01320>和{<0398>}{(8799)}朋友<07453>的肉<01320>。』And I will cause them to eat<0398>(8689) the flesh<01320> of their sons<01121> and the flesh<01320> of their daughters<01323>, and they shall eat<0398>(8799) every one<0376> the flesh<01320> of his friend<07453> in the siege<04692> and straitness<04689>, wherewith their enemies<0341>(8802), and they that seek<01245>(8764) their lives<05315>, shall straiten<06693>(8686) them.註釋 串珠 原文 典藏
19:10「你要在同<0854><01980>(8802)的人<0582>眼前<09001><05869>打碎<07665>(8804)那瓶<01228>Then shalt thou break<07665>(8804) the bottle<01228> in the sight<05869> of the men<0582> that go<01980>(8802) with thee,註釋 串珠 字典 原文 典藏
19:11對他們<0413><0559>(8804):『萬軍<06635>之耶和華<03068>如此<03541><0559>(8804):我要照樣<03602>打碎<07665>(8799){<0853>}這<02088><05971><0853><02063><05892>,正如<09003><0834>人打碎<07665>(8799){<0853>}窯匠的<03335>(8802)瓦器<03627>,以致<0834>不能<03201>(8799)<05750>囫圇<09001><07495>(8736)。並且人要在陀斐特<09002><08612>葬埋<06912>(8799)屍首,甚至無<04480><0369><04725>可葬<09001><06912>(8800)And shalt say<0559>(8804) unto them, Thus saith<0559>(8804) the LORD<03068> of hosts<06635>; Even so<03602> will I break<07665>(8799) this people<05971> and this city<05892>, as one breaketh<07665>(8799) a potter's<03335>(8802) vessel<03627>, that cannot<03201>(8799) be made whole again<07495>(8736): and they shall bury<06912>(8799) them in Tophet<08612>, till there be no place<04725> to bury<06912>(8800). {be made...: Heb. be healed}註釋 串珠 字典 原文 典藏
19:12耶和華<03068><05002>(8803):我必向這<02088>地方<09001><04725>和其中的居民<09001><03427>(8802)如此<03651><06213>(8799),使<09001><05414>(8800){<0853>}這<02063><05892>與陀斐特<09003><08612>一樣。Thus will I do<06213>(8799) unto this place<04725>, saith<05002>(8803) the LORD<03068>, and to the inhabitants<03427>(8802) thereof, and even make<05414>(8800) this city<05892> as Tophet<08612>:註釋 串珠 原文 典藏
19:13耶路撒冷<03389>的房屋<01004>和猶大<03063>君王<04428>的宮殿<01004>是已經<01961>被玷污的<02931>,就是<0834>他們在<05921>其上<01406>向天上<08064>的萬<09001><03605><06635>燒香<06999>(8765)、向別<0312><09001><0430><05258>(8687)奠祭<05262>的宮殿<01004>房屋,都<09001><03605>必與陀斐特<08612>一樣{<09003>}{<04725>}。』」And the houses<01004> of Jerusalem<03389>, and the houses<01004> of the kings<04428> of Judah<03063>, shall be defiled<02931> as the place<04725> of Tophet<08612>, because of all the houses<01004> upon whose roofs<01406> they have burned incense<06999>(8765) unto all the host<06635> of heaven<08064>, and have poured out<05258>(8687) drink offerings<05262> unto other<0312> gods<0430>.註釋 串珠 字典 原文 典藏
19:14耶利米<03414>從陀斐特<04480><08612>─就是<0834>耶和華<03068>差他<07971>(8804)去說預言<09001><05012>(8736)的地方<08033>─回來<0935>(8799),站<05975>(8799)在耶和華<03068>殿<01004>的院中<09002><02691>,對<0413><03605><05971><0559>(8799)Then came<0935>(8799) Jeremiah<03414> from Tophet<08612>, whither the LORD<03068> had sent<07971>(8804) him to prophesy<05012>(8736); and he stood<05975>(8799) in the court<02691> of the LORD'S<03068> house<01004>; and said<0559>(8799) to all the people<05971>,註釋 串珠 字典 原文 典藏
19:15「萬軍<06635>之耶和華<03068>─以色列<03478>的 神<0430>如此<03541><0559>(8804):{<02009>}我必使<0853>我所<0834>說的<01696>(8765){<05921>}一切<03605>災禍<07451><0935>(8688)<0413><02088><05892><05921>屬城的一切<03605>城邑<05892>,因為<03588>他們硬著<07185>(8689){<0853>}頸項<06203><09001><01115><08085>(8800){<0853>}我的話<01697>。」Thus saith<0559>(8804) the LORD<03068> of hosts<06635>, the God<0430> of Israel<03478>; Behold, I will bring<0935>(8688) upon this city<05892> and upon all her towns<05892> all the evil<07451> that I have pronounced<01696>(8765) against it, because they have hardened<07185>(8689) their necks<06203>, that they might not hear<08085>(8800) my words<01697>.註釋 串珠 原文 典藏


上一章 下一章    查詢或移至: 說明

神版 上帝版 無空版 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 重新查詢 影像 本章地圖 度量衡 其他
和合本和合本2010現代中文譯本1995版現代中文譯本2019版新譯本恢復本思高譯本呂振中譯本NET聖經中譯本深文理和合本原文直譯(參考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV舊約馬索拉原文七十士譯本現代台語2021版漢字現代台語2021版全羅聖經公會巴克禮台漢本巴克禮全羅巴克禮漢羅聖經公會現代客語全羅聖經公會現代客語漢字全民台語聖經全羅全民台語聖經漢羅全民台語聖經Ruby印尼聖經越南聖經俄文聖經韓文聖經日語聖經聖經公會布農語聖經聖經公會泰雅爾語聖經聖經公會魯凱語聖經賽德克族Tgdaya語聖經公會阿美語1997聖經公會太魯閣語聖經藏語聖經武加大譯本新武加大譯本官話和合本北京官話譯本文理和合本神天聖書文理委辦譯本施約瑟淺文理譯本馬殊曼譯本四人小組譯本高連茨基聖詠經郭實臘新遺詔書和舊遺詔聖書太平天國文理譯本


注意:目前新約的Strong's number仍待進一步校閱。如有錯誤或建議,請聯絡CBOL計畫KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各聖經譯本著作權如版權說明
本畫面由信望愛資訊中心CBOL計畫產生,歡迎連結,無須申請。CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License。願上帝的話能建造每一位使用這系統的人,來榮耀祂自己的名。