版本選擇 神版 上帝版 無空版 有地理sitephoto 查字典 本章地圖 影像 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 度量衡 其他 閱讀計畫

新版上一章 下一章    查詢或移至: 說明

以賽亞書 線上收聽:中文和合本 現代中文譯本修訂版 現代台語 台語聖經 客語 福州話 希伯來文讀經 下載檔案 關於語音聖經

章節和合本經文KJV經文註釋
63:1<02088>從以東<04480><0123>的波斯拉<04480><01224><0935>(8802),穿紅<02556>(8803)衣服<0899>,{<02088>}裝扮<09002><03830>華美<01921>(8803),能力<03581>廣大<09002><07230>,大步行走<06808>(8802)的是誰<04310>呢?就是我<0589>,是憑公義<09002><06666>說話<01696>(8764),以大能<07227>施行拯救<09001><03467>(8687)Who is this that cometh<0935>(8802) from Edom<0123>, with dyed<02556>(8803) garments<0899> from Bozrah<01224>? this that is glorious<01921>(8803) in his apparel<03830>, travelling<06808>(8802) in the greatness<07230> of his strength<03581>? I that speak<01696>(8764) in righteousness<06666>, mighty<07227> to save<03467>(8687). {glorious: Heb. decked}註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏
63:2你的裝扮<09001><03830>為何<04069>有紅色<0122>?你的衣服<0899>為何像踹<09003><01869>(8802)酒醡<09002><01660>的呢?Wherefore art thou red<0122> in thine apparel<03830>, and thy garments<0899> like him that treadeth<01869>(8802) in the winefat<01660>?註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏
63:3我獨自<09001><0905><01869>(8804)酒醡<06333>;眾民中<04480><05971><0369>一人<0376>與我<0854>同在。我發怒<09002><0639>將他們踹下<01869>(8799),發烈怒<09002><02534>將他們踐踏<07429>(8799)。他們的血<05332><05137>(8799)<05921>我衣服<0899>上,並且污染了<01351>(8689)我一切<03605>的衣裳<04403>I have trodden<01869>(8804) the winepress<06333> alone; and of the people<05971> there was none<0376> with me: for I will tread<01869>(8799) them in mine anger<0639>, and trample<07429>(8799) them in my fury<02534>; and their blood<05332> shall be sprinkled<05137>(8799) upon my garments<0899>, and I will stain<01351>(8689) all my raiment<04403>.註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏
63:4因為<03588>,報仇<05359>之日<03117>在我心中<09002><03820>;救贖<01350>(8803)我民之年<08141>已經來到<0935>(8804)For the day<03117> of vengeance<05359> is in mine heart<03820>, and the year<08141> of my redeemed<01350>(8803) is come<0935>(8804).註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏
63:5我仰望<05027>(8686),見無人<0369>幫助<05826>(8802);我詫異<08074>(8709),沒有<0369>人扶持<05564>(8802)。所以,我自己的膀臂<02220>為我<09001>施行拯救<03467>(8686);我的烈怒<02534>{<01931>}將我扶持<05564>(8804)And I looked<05027>(8686), and there was none to help<05826>(8802); and I wondered<08074>(8709) that there was none to uphold<05564>(8802): therefore mine own arm<02220> brought salvation<03467>(8686) unto me; and my fury<02534>, it upheld<05564>(8804) me.註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏
63:6我發怒<09002><0639>,踹下<0947>(8799)眾民<05971>;發烈怒<09002><02534>,使他們沉醉<07937>(8762),又將他們的血<05332><03381>(8686)在地上<09001><0776>And I will tread down<0947>(8799) the people<05971> in mine anger<0639>, and make them drunk<07937>(8762) in my fury<02534>, and I will bring down<03381>(8686) their strength<05332> to the earth<0776>.註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏
63:7我要照<09003><05921>耶和華<03068>一切<03605><0834>賜給我們<01580>(8804)的,提起<02142>(8686){<03068>}他的慈愛<02617>和{<03068>}美德<08416>,並他向以色列<03478><09001><01004><0834>施的大<07227><02898>;這恩是照他的憐恤<09003><07356>和豐盛<09003><07230>的慈愛<02617>賜給他們<01580>(8804)的。I will mention<02142>(8686) the lovingkindnesses<02617> of the LORD<03068>, and the praises<08416> of the LORD<03068>, according to all that the LORD<03068> hath bestowed<01580>(8804) on us, and the great<07227> goodness<02898> toward the house<01004> of Israel<03478>, which he hath bestowed<01580>(8804) on them according to his mercies<07356>, and according to the multitude<07230> of his lovingkindnesses<02617>.註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏
63:8他說<0559>(8799):他們<01992>誠然<0389>是我的百姓<05971>,不<03808>行虛假<08266>(8762)的子民<01121>;這樣,他就作了<01961>他們的<09001>救主<09001><03467>(8688)For he said<0559>(8799), Surely they are my people<05971>, children<01121> that will not lie<08266>(8762): so he was their Saviour<03467>(8688).註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏
63:9他們在一切<09002><03605>苦難<06869>中,他<09001>也同受苦難<06862>;並且他面前<06440>的使者<04397>拯救他們<03467>(8689);他<01931>以慈愛<09002><0160>和憐憫<09002><02551>救贖他們<01350>(8804);在古時<05769>的{<03605>}日子<03117>常保抱他們<05190>(8762),懷搋他們<05375>(8762)In all their affliction<06869> he was afflicted<06862>, and the angel<04397> of his presence<06440> saved<03467>(8689) them: in his love<0160> and in his pity<02551> he redeemed<01350>(8804) them; and he bare<05190>(8762) them, and carried<05375>(8762) them all the days<03117> of old<05769>.註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏
63:10他們<01992>竟悖逆<04784>(8804),使<0853>主的聖<06944><07307>擔憂<06087>(8765)。他就轉作<02015>(8735)他們的<09001>仇敵<09001><0341>(8802),親自<01931>攻擊<03898>(8738)他們<09002>But they rebelled<04784>(8804), and vexed<06087>(8765) his holy<06944> Spirit<07307>: therefore he was turned<02015>(8735) to be their enemy<0341>(8802), and he fought<03898>(8738) against them.註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏
63:11那時,他們(原文是他)想起<02142>(8799)古時<05769>的日子<03117>─摩西<04872>和他百姓<05971>,說:將<0853>百姓和牧養<07462>(8802)他全群<06629>的人從海裡<04480><03220>領上來<05927>(8688)的在哪裡<0346>呢?將<0853>他的聖<06944><07307><07760>(8802)在他們中間<09002><07130>的在哪裡<0346>呢?Then he remembered<02142>(8799) the days<03117> of old<05769>, Moses<04872>, and his people<05971>, saying , Where is he that brought them up<05927>(8688) out of the sea<03220> with the shepherd<07462>(8802) of his flock<06629>? where is he that put<07760>(8802) his holy<06944> Spirit<07307> within<07130> him? {shepherd: or, shepherds}註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏
63:12使他榮耀<08597>的膀臂<02220>在摩西<04872>的右手邊<09001><03225>行動<03212>(8688),在他們前面<04480><06440>將水<04325>分開<01234>(8802),要建立<09001><06213>(8800)自己<09001>永遠<05769>的名<08034>That led<03212>(8688) them by the right hand<03225> of Moses<04872> with his glorious<08597> arm<02220>, dividing<01234>(8802) the water<04325> before<06440> them, to make<06213>(8800) himself an everlasting<05769> name<08034>?註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏
63:13帶領他們<03212>(8688)經過深處<09002><08415>,如馬<09003><05483>行走曠野<09002><04057>,使他們不致<03808>絆跌<03782>(8735)的在哪裡呢?That led<03212>(8688) them through the deep<08415>, as an horse<05483> in the wilderness<04057>, that they should not stumble<03782>(8735)?註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏
63:14耶和華<03068>的靈<07307>使他們得安息<05117>(8686),彷彿牲畜<09003><0929><03381>(8799)到山谷<09002><01237>;照樣<03651>,你也引導<05090>(8765)你的百姓<05971>,要建立<09001><06213>(8800)自己<09001>榮耀<08597>的名<08034>As a beast<0929> goeth down<03381>(8799) into the valley<01237>, the Spirit<07307> of the LORD<03068> caused him to rest<05117>(8686): so didst thou lead<05090>(8765) thy people<05971>, to make<06213>(8800) thyself a glorious<08597> name<08034>.註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏
63:15求你從天上<04480><08064>垂顧<05027>(8685),從你聖潔<06944>榮耀<08597>的居所<04480><02073>觀看<07200>(8798)。你的熱心<07068>和你大能的作為<01369>在哪裡<0346>呢?你愛慕<01995>的心腸<04578>和憐憫<07356>向我們<0413>止住了<0662>(8694)Look down<05027>(8685) from heaven<08064>, and behold<07200>(8798) from the habitation<02073> of thy holiness<06944> and of thy glory<08597>: where is thy zeal<07068> and thy strength<01369>, the sounding<01995> of thy bowels<04578> and of thy mercies<07356> toward me? are they restrained<0662>(8694)? {the sounding: or, the multitude}註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏
63:16亞伯拉罕<085>雖然<03588><03808>認識我們<03045>(8804),以色列<03478>也不<03808>承認我們<05234>(8686),你<0859>卻是<03588>我們的父<01>。耶和華<03068>啊,你<0859>是我們的父<01>;從萬古<04480><05769>以來,你名<08034>稱為「我們的救贖主<01350>(8802)」。Doubtless<03588> thou art our father<01>, though Abraham<085> be ignorant<03808><03045>(8804) of us, and Israel<03478> acknowledge<05234>(8686) us not: thou, O LORD<03068>, art our father<01>, our redeemer<01350>(8802); thy name<08034> is from everlasting<05769>. {our redeemer...: or, our redeemer from everlasting is thy name}註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏
63:17耶和華<03068>啊,你為何<09001><04100>使我們走差<08582>(8686)離開你的道<04480><01870>,使我們心<03820>裡剛硬<07188>(8686)、不敬畏你<04480><03374>呢?求你為<09001><04616>你僕人<05650>,為你產業<05159>支派<07626>的緣故,轉回來<07725>(8798)O LORD<03068>, why hast thou made us to err<08582>(8686) from thy ways<01870>, and hardened<07188>(8686) our heart<03820> from thy fear<03374>? Return<07725>(8798) for thy servants<05650>' sake, the tribes<07626> of thine inheritance<05159>.註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏
63:18你的聖<06944><05971>不過暫時<09001><04705>得這產業<03423>(8804);我們的敵人<06862>已經踐踏<0947>(8790)你的聖所<04720>The people<05971> of thy holiness<06944> have possessed<03423>(8804) it but a little while<04705>: our adversaries<06862> have trodden down<0947>(8790) thy sanctuary<04720>.註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏
63:19我們好像<01961>(8804){<04480>}{<05769>}你未<03808>曾治理<04910>(8804)的人{<09002>},又像未曾<03808>得稱<07121>(8738)你名<08034>下{<05921>}的人。We are thine : thou never<05769> barest rule<04910>(8804) over them; they were not called<07121>(8738) by thy name<08034>. {they...: Heb. thy name was not called upon them}註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏


上一章 下一章    查詢或移至: 說明

神版 上帝版 無空版 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 重新查詢 影像 本章地圖 度量衡 其他
和合本和合本2010現代中文譯本1995版現代中文譯本2019版新譯本恢復本思高譯本呂振中譯本NET聖經中譯本深文理和合本原文直譯(參考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV舊約馬索拉原文七十士譯本現代台語2021版漢字現代台語2021版全羅聖經公會巴克禮台漢本巴克禮全羅巴克禮漢羅聖經公會現代客語全羅聖經公會現代客語漢字全民台語聖經全羅全民台語聖經漢羅全民台語聖經Ruby印尼聖經越南聖經俄文聖經韓文聖經日語聖經聖經公會布農語聖經聖經公會泰雅爾語聖經聖經公會魯凱語聖經賽德克族Tgdaya語聖經公會阿美語1997聖經公會太魯閣語聖經藏語聖經武加大譯本新武加大譯本官話和合本北京官話譯本文理和合本神天聖書文理委辦譯本施約瑟淺文理譯本馬殊曼譯本四人小組譯本高連茨基聖詠經郭實臘新遺詔書和舊遺詔聖書太平天國文理譯本


注意:目前新約的Strong's number仍待進一步校閱。如有錯誤或建議,請聯絡CBOL計畫KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各聖經譯本著作權如版權說明
本畫面由信望愛資訊中心CBOL計畫產生,歡迎連結,無須申請。CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License。願上帝的話能建造每一位使用這系統的人,來榮耀祂自己的名。