版本選擇 神版 上帝版 無空版 有地理sitephoto 查字典 本章地圖 影像 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 度量衡 其他 閱讀計畫

新版上一章 下一章    查詢或移至: 說明

以賽亞書 線上收聽:中文和合本 現代中文譯本修訂版 現代台語 台語聖經 客語 福州話 希伯來文讀經 下載檔案 關於語音聖經

章節和合本經文KJV經文註釋
62:1我因<09001><04616>錫安<06726>必不<03808>靜默<02814>(8799),為<09001><04616>耶路撒冷<03389>必不<03808>息聲<08252>(8799),直到<05704>他的公義<06664>如光輝<09003><05051>發出<03318>(8799),他的救恩<03444>如明燈<09003><03940>發亮<01197>(8799)For Zion's<06726> sake will I not hold my peace<02814>(8799), and for Jerusalem's<03389> sake I will not rest<08252>(8799), until the righteousness<06664> thereof go forth<03318>(8799) as brightness<05051>, and the salvation<03444> thereof as a lamp<03940> that burneth<01197>(8799).註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏
62:2列國<01471>必見<07200>(8804)你的公義<06664>;列<03605><04428>必見你的榮耀<03519>。你<09001>必得新<02319><08034>的稱呼<07121>(8795),是耶和華<03068>親口<06310><0834>起的<05344>(8799)And the Gentiles<01471> shall see<07200>(8804) thy righteousness<06664>, and all kings<04428> thy glory<03519>: and thou shalt be called<07121>(8795) by a new<02319> name<05344>(8799), which the mouth<06310> of the LORD<03068> shall name<08034>.註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏
62:3你在耶和華<03068>的手中<09002><03027>要作為<01961>(8804)<08597><05850>,在你神<0430>的掌上<09002><03709>必作為冕<04410><06797>(8675)Thou shalt also be a crown<05850> of glory<08597> in the hand<03027> of the LORD<03068>, and a royal<04410> diadem<06797>(8675)<06797> in the hand<03709> of thy God<0430>.註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏
62:4<09001>必不<03808><05750>稱為<0559>(8735)「撇棄的<05800>(8803)」;你的地<09001><0776>也不<03808><05750>稱為<0559>(8735)「荒涼<08077>的」。你<09001>卻要<03588>稱為<07121>(8735)「我所喜悅的<02657>」;你的地<09001><0776>也必稱為「有夫之婦<01166>(8803)」。因為<03588>耶和華<03068>喜悅<02654>(8804)<09002>,你的地<0776>也必歸他<01166>(8735)Thou shalt no more be termed<0559>(8735) Forsaken<05800>(8803); neither shall thy land<0776> any more be termed<0559>(8735) Desolate<08077>: but thou shalt be called<07121>(8735) Hephzibah<02657>, and thy land<0776> Beulah<01166>(8803): for the LORD<03068> delighteth<02654>(8804) in thee, and thy land<0776> shall be married<01166>(8735). {Hephzibah: that is, My delight is in her} {Beulah: that is, Married}註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏
62:5少年人<0970>怎樣<03588><01166>(8799)處女<01330>,你的眾民(民:原文是子<01121>)也要照樣娶你<01166>(8799);新郎<02860>怎樣喜悅<04885>{<05921>}新婦<03618>,你的神<0430>也要照樣喜悅<07797>(8799)<05921>For as a young man<0970> marrieth<01166>(8799) a virgin<01330>, so shall thy sons<01121> marry<01166>(8799) thee: and as the bridegroom<02860> rejoiceth<04885> over the bride<03618>, so shall thy God<0430> rejoice<07797>(8799) over thee. {as the...: Heb. with the joy of the bridegroom}註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏
62:6耶路撒冷<03389>啊,我在<05921>你城<02346>上設立<06485>(8689)守望的<08104>(8802),他們{<03605>}晝<03117>{<03605>}夜<03915><08548><03808>靜默<02814>(8799)。呼籲<02142>(8688){<0853>}耶和華<03068>的,你們<09001>不要<0408>歇息<01824>I have set<06485>(8689) watchmen<08104>(8802) upon thy walls<02346>, O Jerusalem<03389>, which shall never<08548> hold their peace<02814>(8799) day<03117> nor night<03915>: ye that make mention<02142>(8688) of the LORD<03068>, keep not silence<01824>, {make...: or, are the LORD's remembrancers}註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏
62:7也不要<0408>使<05414>(8799)<09001>歇息<01824>,直等<05704>他建立<03559>(8787)耶路撒冷,{<05704>}使<07760>(8799){<0853>}耶路撒冷<03389>在地上<09002><0776>成為可讚美<08416>的。And give<05414>(8799) him no rest<01824>, till he establish<03559>(8787), and till he make<07760>(8799) Jerusalem<03389> a praise<08416> in the earth<0776>. {rest: Heb. silence}註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏
62:8耶和華<03068>指著自己的右手<09002><03225>和大能<05797>的膀臂<09002><02220>起誓<07650>(8738)說:我必不<0518><05750><0853>你的五穀<01715><05414>(8799)你仇敵<09001><0341>(8802)作食物<03978>;外邦<05236><01121>也不<0518>再喝<08354>(8799){<0834>}你勞碌<03021>(8804)得來<09002>的新酒<08492>The LORD<03068> hath sworn<07650>(8738) by his right hand<03225>, and by the arm<02220> of his strength<05797>, Surely I will<0518> no more give<05414>(8799) thy corn<01715> to be meat<03978> for thine enemies<0341>(8802); and the sons<01121> of the stranger<05236> shall not drink<08354>(8799) thy wine<08492>, for the which thou hast laboured<03021>(8804): {Surely...: Heb. If I give, etc}註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏
62:9惟有<03588>那收割的<0622>(8764)要吃<0398>(8799),並讚美<01984>(8765){<0853>}耶和華<03068>;那聚斂的<06908>(8764)要在我聖所<06944>的院內<09002><02691><08354>(8799)But they that have gathered<0622>(8764) it shall eat<0398>(8799) it, and praise<01984>(8765) the LORD<03068>; and they that have brought it together<06908>(8764) shall drink<08354>(8799) it in the courts<02691> of my holiness<06944>.註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏
62:10你們當從門<09002><08179>經過<05674>(8798)經過<05674>(8798),預備<06437>(8761)百姓<05971>的路<01870>;修築<05549>(8798)修築<05549>(8798)大道<04546>,撿去<05619>(8761)石頭<04480><068>,為<05921>萬民<05971>豎立<07311>(8685)大旗<05251>Go through<05674>(8798), go through<05674>(8798) the gates<08179>; prepare<06437>(8761) ye the way<01870> of the people<05971>; cast up<05549>(8798), cast up<05549>(8798) the highway<04546>; gather out<05619>(8761) the stones<068>; lift up<07311>(8685) a standard<05251> for the people<05971>.註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏
62:11看哪<02009>,耶和華<03068>曾宣告<08085>(8689)<0413><0776><07097>,對錫安<06726>的居民(原文是女子<09001><01323>)說<0559>(8798):{<02009>}你的拯救者<03468>來到<0935>(8802)。{<02009>}他的賞賜<07939>在他<0854>那裡;他的報應<06468>在他面前<09001><06440>Behold, the LORD<03068> hath proclaimed<08085>(8689) unto the end<07097> of the world<0776>, Say<0559>(8798) ye to the daughter<01323> of Zion<06726>, Behold, thy salvation<03468> cometh<0935>(8802); behold, his reward<07939> is with him, and his work<06468> before<06440> him. {work: or, recompence}註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏
62:12人必稱<07121>(8804)他們<09001>為「聖<06944><05971>」,為「耶和華<03068>的贖民<01350>(8803)」;你<09001>也必稱為<07121>(8735)「被眷顧<01875>(8803)、不<03808>撇棄<05800>(8737)的城<05892>」。And they shall call<07121>(8804) them, The holy<06944> people<05971>, The redeemed<01350>(8803) of the LORD<03068>: and thou shalt be called<07121>(8735), Sought out<01875>(8803), A city<05892> not forsaken<05800>(8737).註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏


上一章 下一章    查詢或移至: 說明

神版 上帝版 無空版 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 重新查詢 影像 本章地圖 度量衡 其他
和合本和合本2010現代中文譯本1995版現代中文譯本2019版新譯本恢復本思高譯本呂振中譯本NET聖經中譯本深文理和合本原文直譯(參考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV舊約馬索拉原文七十士譯本現代台語2021版漢字現代台語2021版全羅聖經公會巴克禮台漢本巴克禮全羅巴克禮漢羅聖經公會現代客語全羅聖經公會現代客語漢字全民台語聖經全羅全民台語聖經漢羅全民台語聖經Ruby印尼聖經越南聖經俄文聖經韓文聖經日語聖經聖經公會布農語聖經聖經公會泰雅爾語聖經聖經公會魯凱語聖經賽德克族Tgdaya語聖經公會阿美語1997聖經公會太魯閣語聖經藏語聖經武加大譯本新武加大譯本官話和合本北京官話譯本文理和合本神天聖書文理委辦譯本施約瑟淺文理譯本馬殊曼譯本四人小組譯本高連茨基聖詠經郭實臘新遺詔書和舊遺詔聖書太平天國文理譯本


注意:目前新約的Strong's number仍待進一步校閱。如有錯誤或建議,請聯絡CBOL計畫KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各聖經譯本著作權如版權說明
本畫面由信望愛資訊中心CBOL計畫產生,歡迎連結,無須申請。CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License。願上帝的話能建造每一位使用這系統的人,來榮耀祂自己的名。