版本選擇 神版 上帝版 無空版 有地理sitephoto 查字典 本章地圖 影像 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 度量衡 其他 閱讀計畫

新版上一章 下一章    查詢或移至: 說明

以賽亞書 線上收聽:中文和合本 現代中文譯本修訂版 現代台語 台語聖經 客語 福州話 希伯來文讀經 下載檔案 關於語音聖經

41:1 眾海島啊<0339>,當在我面前<0413>靜默<02790>(8685);眾民<03816>當重新得<02498>(8686)<03581>,都要近前來<05066>(8799)才可<0227>以說話<01696>(8762),我們可以{<07126>}{(8799)}彼此<03162>辯論<09001><04941>
Keep silence<02790>(8685) before me, O islands<0339>; and let the people<03816> renew<02498>(8686) their strength<03581>: let them come near<05066>(8799); then let them speak<01696>(8762): let us come near<07126>(8799) together<03162> to judgment<04941>.
41:2<04310>從東方<04480><04217>興起<05782>(8689)一人,憑公義<06664>召他<07121>(8799)來到腳前<09001><07272>呢?耶和華將列國<01471><05414>(8799)給他<09001><06440>,使他管轄<07287>(8686)君王<04428>,把他們如灰塵<09003><06083><05414>(8799)與他的刀<02719>,如風吹<05086>(8737)的碎秸<09003><07179>交與他的弓<07198>
Who raised up<05782>(8689) the righteous<06664> man from the east<04217>, called<07121>(8799) him to his foot<07272>, gave<05414>(8799) the nations<01471> before<06440> him, and made him rule<07287>(8686) over kings<04428>? he gave<05414>(8799) them as the dust<06083> to his sword<02719>, and as driven<05086>(8737) stubble<07179> to his bow<07198>. {the righteous...: Heb. righteousness}
41:3 他追趕他們<07291>(8799),走他<09002><07272>所未<03808><0935>(8799)的道<0734>,坦然<07965>前行<05674>(8799)
He pursued<07291>(8799) them, and passed<05674>(8799) safely<07965>; even by the way<0734> that he had not gone<0935>(8799) with his feet<07272>. {safely: Heb. in peace}
41:4<04310>行做<06466>(8804)成就<06213>(8804)這事,從起初<04480><07218>宣召<07121>(8802)歷代<01755>呢?就是我<0589>─耶和華<03068>!我<0589><01931>首先<07223>的,也與<0854>末後的<0314>同在。
Who hath wrought<06466>(8804) and done<06213>(8804) it , calling<07121>(8802) the generations<01755> from the beginning<07218>? I the LORD<03068>, the first<07223>, and with the last<0314>; I am he.
41:5 海島<0339>看見<07200>(8804)就都害怕<03372>(8799);地<0776><07098>也都戰兢<02729>(8799),就近前<07126>(8804)<0857>(8799)
The isles<0339> saw<07200>(8804) it , and feared<03372>(8799); the ends<07098> of the earth<0776> were afraid<02729>(8799), drew near<07126>(8804), and came<0857>(8799).
41:6 他們各人<0376>幫助<05826>(8799){<0853>}鄰舍<07453>,各人對弟兄<09001><0251><0559>(8799):壯膽吧<02388>(8798)
They helped<05826>(8799) every one<0376> his neighbour<07453>; and every one said<0559>(8799) to his brother<0251>, Be of good courage<02388>(8798). {Be...: Heb. Be strong}
41:7 木匠<02796>勉勵<02388>(8762){<0853>}銀匠<06884>(8802),用鎚<06360>打光<02505>(8688)的勉勵{<0853>}打<01986>(8802)<06471>的,論銲工說<0559>(8802),{<01931>}銲<09001><01694>得好<02896>;又用釘子<09002><04548>釘穩<02388>(8762),免得<03808>偶像動搖<04131>(8735)
So the carpenter<02796> encouraged<02388>(8762) the goldsmith<06884>(8802), and he that smootheth<02505>(8688) with the hammer<06360> him that smote<01986>(8802) the anvil<06471>, saying<0559>(8802), It is ready<02896> for the sodering<01694>: and he fastened<02388>(8762) it with nails<04548>, that it should not be moved<04131>(8735). {goldsmith: or, founder} {him...: or, the smiting} {saying...: or, saying of the soder, It is good}
41:8 惟你<0859>以色列<03478>─我的僕人<05650>,雅各<03290>─我所<0834>揀選的<0977>(8804),我朋友<0157>(8802)亞伯拉罕<085>的後裔<02233>
But thou, Israel<03478>, art my servant<05650>, Jacob<03290> whom I have chosen<0977>(8804), the seed<02233> of Abraham<085> my friend<0157>(8802).
41:9 你是我從地<0776><04480><07098><0834>領(原文是抓)來<02388>(8689)的,從地角<04480><0678>所召來<07121>(8804)的,且對你<09001><0559>(8799):你<0859>是我的僕人<05650>;我揀選你<0977>(8804),並不<03808>棄絕你<03988>(8804)
Thou whom I have taken<02388>(8689) from the ends<07098> of the earth<0776>, and called<07121>(8804) thee from the chief men<0678> thereof, and said<0559>(8799) unto thee, Thou art my servant<05650>; I have chosen<0977>(8804) thee, and not cast thee away<03988>(8804).
41:10 你不要<0408>害怕<03372>(8799),因為<03588><0589>與你<05973>同在;不要<0408>驚惶<08159>(8691),因為<03588><0589>是你的神<0430>。我必堅固你<0553>(8765),我必<0637>幫助你<05826>(8804);我必<0637>用我公義<06664>的右手<09002><03225>扶持你<08551>(8804)
Fear<03372>(8799) thou not; for I am with thee: be not dismayed<08159>(8691); for I am thy God<0430>: I will strengthen<0553>(8765) thee; yea, I will help<05826>(8804) thee; yea, I will uphold<08551>(8804) thee with the right hand<03225> of my righteousness<06664>.
41:11<03605>向你<09002>發怒<02734>(8737)的{<02005>}必都抱愧<0954>(8799)蒙羞<03637>(8735);與你相爭<07379>的{<0582>}必<01961>如無有<09003><0369>,並要滅亡<06>(8799)
Behold, all they that were incensed<02734>(8737) against thee shall be ashamed<0954>(8799) and confounded<03637>(8735): they shall be as nothing; and they<0582> that strive<07379> with thee shall perish<06>(8799). {they that strive...: Heb. the men of thy strife}
41:12 {<0834>}與你爭競<04695>的,你要找他們<01245>(8762)也找<04672>(8799)不著<03808>;{<0582>}與你爭戰<04421>的必如無有<09003><0369>,成為<01961>虛無<09003><0657>
Thou shalt seek<01245>(8762) them, and shalt not find<04672>(8799) them, even them<0582> that contended<04695> with thee: they that war<04421> against thee shall be as nothing, and as a thing of nought<0657>. {them that...: Heb. the men of thy contention} {they...: Heb. the men of thy war}
41:13 因為<03588><0589>耶和華<03068>─你的神<0430>必攙扶<02388>(8688)你的右手<03225>,對你<09001><0559>(8802):不要<0408>害怕<03372>(8799)!我<0589>必幫助你<05826>(8804)
For I the LORD<03068> thy God<0430> will hold<02388>(8688) thy right hand<03225>, saying<0559>(8802) unto thee, Fear<03372>(8799) not; I will help<05826>(8804) thee.
41:14 你這蟲<08438>雅各<03290>和你們以色列<03478><04962>,不要<0408>害怕<03372>(8799)!耶和華<03068><05002>(8803):我<0589>必幫助你<05826>(8804)。你的救贖主<01350>(8802)就是以色列<03478>的聖者<06918>
Fear<03372>(8799) not, thou worm<08438> Jacob<03290>, and ye men<04962> of Israel<03478>; I will help<05826>(8804) thee, saith<05002>(8803) the LORD<03068>, and thy redeemer<01350>(8802), the Holy One<06918> of Israel<03478>. {men: or, few men}
41:15 看哪<02009>,我已使你成為<07760>(8804)<01167><02742><06374>打糧的新<02319>器具<09001><04173>;你要把山嶺<02022>打得<01758>(8799)粉碎<01854>(8799),使<07760>(8799)岡陵<01389>如同糠秕<09003><04671>
Behold, I will make<07760>(8804) thee a new<02319> sharp<02742> threshing<04173> instrument having<01167> teeth<06374>: thou shalt thresh<01758>(8799) the mountains<02022>, and beat them small<01854>(8799), and shalt make<07760>(8799) the hills<01389> as chaff<04671>. {teeth: Heb. mouths}
41:16 你要把它簸揚<02219>(8799),風<07307>要吹去<05375>(8799);旋風<05591>要把它<0853>颳散<06327>(8686)。你<0859>倒要以耶和華<09002><03068>為喜樂<01523>(8799),以以色列的<03478>聖者<09002><06918>為誇耀<01984>(8691)
Thou shalt fan<02219>(8799) them, and the wind<07307> shall carry them away<05375>(8799), and the whirlwind<05591> shall scatter<06327>(8686) them: and thou shalt rejoice<01523>(8799) in the LORD<03068>, and shalt glory<01984>(8691) in the Holy One<06918> of Israel<03478>.
41:17 困苦<034>窮乏人<06041>尋求<01245>(8764)<04325>卻沒有<0369>;他們因口渴<09002><06772>,舌頭<03956>乾燥<05405>(8804)。我<0589>─耶和華<03068>必應允他們<06030>(8799);我─以色列<03478>的神<0430>必不<03808>離棄他們<05800>(8799)
When the poor<06041> and needy<034> seek<01245>(8764) water<04325>, and there is none, and their tongue<03956> faileth<05405>(8804) for thirst<06772>, I the LORD<03068> will hear<06030>(8799) them, I the God<0430> of Israel<03478> will not forsake<05800>(8799) them.
41:18 我要在<05921>淨光的高處<08205><06605>(8799)江河<05104>,在谷<01237><09002><08432>開泉源<04599>;我要使沙漠<04057>變為<07760>(8799)<04325><09001><098>,使乾<06723><0776>變為湧<09001><04161><04325>
I will open<06605>(8799) rivers<05104> in high places<08205>, and fountains<04599> in the midst<08432> of the valleys<01237>: I will make<07760>(8799) the wilderness<04057> a pool<098> of water<04325>, and the dry<06723> land<0776> springs<04161> of water<04325>.
41:19 我要在曠野<09002><04057>種上<05414>(8799)香柏樹<0730>、皂莢樹<07848>、番石榴樹<01918>,和野橄欖<08081><06086>。我在沙漠<09002><06160>要把松樹<01265>、杉樹<08410>,並黃楊樹<08391>一同<03162>栽植<07760>(8799)
I will plant<05414>(8799) in the wilderness<04057> the cedar<0730>, the shittah tree<07848>, and the myrtle<01918>, and the oil<08081> tree<06086>; I will set<07760>(8799) in the desert<06160> the fir tree<01265>, and the pine<08410>, and the box tree<08391> together<03162>:
41:20<09001><04616>叫人看見<07200>(8799)、知道<03045>(8799)、思想<07760>(8799)、明白<07919>(8686){<03162>};{<03588>}這<02063>是耶和華<03068>的手<03027>所做<06213>(8804)的,是以色列<03478>的聖者<06918>所造<01254>(8804)的。
That they may see<07200>(8799), and know<03045>(8799), and consider<07760>(8799), and understand<07919>(8686) together<03162>, that the hand<03027> of the LORD<03068> hath done<06213>(8804) this, and the Holy One<06918> of Israel<03478> hath created<01254>(8804) it.
41:21 耶和華<03068>對假神說<0559>(8799):你們要呈上<07126>(8761)你們的案件<07379>;雅各<03290>的君<04428><0559>(8799):你們要聲明<05066>(8685)你們確實的<06110>理由。
Produce<07126>(8761) your cause<07379>, saith<0559>(8799) the LORD<03068>; bring forth<05066>(8685) your strong<06110> reasons , saith<0559>(8799) the King<04428> of Jacob<03290>. {Produce: Heb. Cause to come near}
41:22 可以聲明<05066>(8686),指示<05046>(8686)我們<09001>{<0853>}{<0834>}將來必遇<07136>(8799)的事,說明<05046>(8685)先前的<07223><02007>甚麼<04100>事,好叫我們思索<07760>(8799){<03820>},得知<03045>(8799)事的結局<0319>,或者<0176>把將來<0935>(8802)的事指示我們<08085>(8685)
Let them bring them forth<05066>(8686), and shew<05046>(8686) us what shall happen<07136>(8799): let them shew<05046>(8685) the former things<07223>, what they be , that we may consider<07760>(8799)<03820> them, and know<03045>(8799) the latter end<0319> of them; or declare<08085>(8685) us things for to come<0935>(8802). {consider...: Heb. set our heart upon them}
41:23 要說明<05046>(8685)<09001><0268><0857>(8802)的事,好叫我們知道<03045>(8799){<03588>}你們<0859>是神<0430>。你們或<0637>降福<03190>(8686),或降禍<07489>(8686),使我們驚奇<08159>(8691),一同<03162>觀看<07200>(8799)
Shew<05046>(8685) the things that are to come<0857>(8802) hereafter<0268>, that we may know<03045>(8799) that ye are gods<0430>: yea, do good<03190>(8686), or do evil<07489>(8686), that we may be dismayed<08159>(8691), and behold<07200>(8799) it together<03162>.
41:24 看哪<02005>,你們<0859>屬乎虛無<04480><0369>;你們的作為<06467>也屬乎虛空<04480><0659>。那選擇<0977>(8799)你們<09002>的是可憎惡<08441>的。
Behold, ye are of nothing<0369>, and your work<06467> of nought<0659>: an abomination<08441> is he that chooseth<0977>(8799) you. {of nothing: or, worse than nothing} {of nought: or, worse than of a viper}
41:25 我從北方<04480><06828>興起<05782>(8689)一人;他是求告<07121>(8799)我名<09002><08034>的,從日<08121><04480><04217>之地而來<0857>(8799)。他必臨到<0935>(8799)掌權的<05461>,好像<03644>臨到灰泥<02563>,彷彿<03644>窯匠<03335>(8802)<07429>(8799)<02916>一樣。
I have raised up<05782>(8689) one from the north<06828>, and he shall come<0857>(8799): from the rising<04217> of the sun<08121> shall he call<07121>(8799) upon my name<08034>: and he shall come<0935>(8799) upon princes<05461> as upon morter<02563>, and as the potter<03335>(8802) treadeth<07429>(8799) clay<02916>.
41:26<04310>從起初<04480><07218>指明<05046>(8689)這事,使我們知道<03045>(8799)呢?誰從先前<04480><09001><06440>說明,使我們說<0559>(8799)他不錯<06662>呢?誰也<0637>沒有<0369>指明<05046>(8688);誰也<0637>沒有<0369>說明<08085>(8688);誰也<0637>沒有<0369>聽見<08085>(8802)你們的話<0561>
Who hath declared<05046>(8689) from the beginning<07218>, that we may know<03045>(8799)? and beforetime<06440>, that we may say<0559>(8799), He is righteous<06662>? yea, there is none that sheweth<05046>(8688), yea, there is none that declareth<08085>(8688), yea, there is none that heareth<08085>(8802) your words<0561>.
41:27 我首先<07223>對錫安<09001><06726>說:看哪<02009>,{<02009>}我要將一位報好信息的<01319>(8764)<05414>(8799)給耶路撒冷<09001><03389>
The first<07223> shall say to Zion<06726>, Behold<02009>, behold<02009> them: and I will give<05414>(8799) to Jerusalem<03389> one that bringeth good tidings<01319>(8764).
41:28 我看<07200>(8799)的時候並沒有<0369><0376>;我問<07592>(8799)的時候,他們中間<04480><0428>也沒有<0369>謀士<03289>(8802)可以回答<07725>(8686)一句<01697>
For I beheld<07200>(8799), and there was no man<0376>; even among them, and there was no counsellor<03289>(8802), that, when I asked<07592>(8799) of them, could answer<07725>(8686) a word<01697>. {answer: Heb. return}
41:29 看哪<02005>,他們和他們的工作<04639>都是<03605>虛空<0205>,且是虛無<0657>。他們所鑄的偶像<05262>都是風<07307>,都是虛<08414>的。
Behold, they are all vanity<0205>; their works<04639> are nothing<0657>: their molten images<05262> are wind<07307> and confusion<08414>.


上一章 下一章    查詢或移至: 說明

神版 上帝版 無空版 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 重新查詢 影像 本章地圖 度量衡 其他
和合本和合本2010現代中文譯本1995版現代中文譯本2019版新譯本恢復本思高譯本呂振中譯本NET聖經中譯本深文理和合本原文直譯(參考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV舊約馬索拉原文七十士譯本現代台語2021版漢字現代台語2021版全羅聖經公會巴克禮台漢本巴克禮全羅巴克禮漢羅聖經公會現代客語全羅聖經公會現代客語漢字全民台語聖經全羅全民台語聖經漢羅全民台語聖經Ruby印尼聖經越南聖經俄文聖經韓文聖經日語聖經聖經公會布農語聖經聖經公會泰雅爾語聖經聖經公會魯凱語聖經賽德克族Tgdaya語聖經公會阿美語1997聖經公會太魯閣語聖經藏語聖經武加大譯本新武加大譯本官話和合本北京官話譯本文理和合本神天聖書文理委辦譯本施約瑟淺文理譯本馬殊曼譯本四人小組譯本高連茨基聖詠經郭實臘新遺詔書和舊遺詔聖書太平天國文理譯本


注意:目前新約的Strong's number仍待進一步校閱。如有錯誤或建議,請聯絡CBOL計畫KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各聖經譯本著作權如版權說明
本畫面由信望愛資訊中心CBOL計畫產生,歡迎連結,無須申請。CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License。願上帝的話能建造每一位使用這系統的人,來榮耀祂自己的名。