版本選擇 神版 上帝版 無空版 有地理sitephoto 查字典 本章地圖 影像 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 度量衡 其他 閱讀計畫

新版上一章 下一章    查詢或移至: 說明

創世記 線上收聽:中文和合本 現代中文譯本修訂版 現代台語 台語聖經 客語 福州話 希伯來文讀經 下載檔案 關於語音聖經

7:1 耶和華<03068>對挪亞<09001><05146><0559>(8799):「你<0859>和你的全<03605><01004>都要進<0935>(8798)<0413>方舟<08392>;因為<03588>在這<02088>世代中<09002><01755>,我見<07200>(8804)<0853>在我面前<09001><06440>是義人<06662>
And the LORD<03068> said<0559>(8799) unto Noah<05146>, Come<0935>(8798) thou and all thy house<01004> into the ark<08392>; for thee have I seen<07200>(8804) righteous<06662> before me<06440> in this<02088> generation<01755>.
7:2<04480><03605>潔淨的<02889>畜類<0929>,你要帶<03947>(8799){<09001>}七<07651><0376><07651><0802>;{<0834>}{<01931>}不<03808>潔淨的<02889>畜類<04480><0929>,你要帶一<08147><0376>一母<0802>
Of every clean<02889> beast<0929> thou shalt take<03947>(8799) to thee by sevens<07651><07651>, the male<0376> and his female<0802>: and of beasts<0929> that are not clean<02889><01931> by two<08147>, the male<0376> and his female<0802>. {by sevens: Heb. seven seven}
7:3 空中<08064>的飛鳥<04480><05775><01571>要帶七<07651><02145><07651><05347>,可以留種<02233>,活<09001><02421>(8763)<05921><03605><0776><06440>
Of fowls<05775> also of the air<08064> by sevens<07651><07651>, the male<02145> and the female<05347>; to keep<02421><00> seed<02233> alive<02421>(8763) upon the face<06440> of all the earth<0776>. {by sevens: Heb. seven seven}
7:4 因為<03588>再過<05750><07651><09001><03117>,我要<0595>降雨<04305>(8688)<05921>地上<0776>四十<0705><03117>{<0705>}夜<03915>,把<0853>我所<0834>造的<06213>(8804)各種<03605>活物<03351>都從<04480><05921><0127><06440>除滅<04229>(8804)。」
For yet<05750> seven<07651> days<03117>, and I will cause it to rain<04305>(8688) upon the earth<0776> forty<0705> days<03117> and forty<0705> nights<03915>; and every<03605> living substance<03351> that I have made<06213>(8804) will I destroy<04229>(8804) from off<05921> the face<06440> of the earth<0127>. {destroy: Heb. blot out}
7:5 挪亞<05146>就遵著<09003><03605>耶和華<03068><0834>吩咐的<06680>(8765)行了<06213>(8799)
And Noah<05146> did<06213>(8799) according unto all that the LORD<03068> commanded<06680>(8765) him.
7:6 當{<01961>}{(8804)}洪<03999><04325>氾濫在<05921>地上<0776>的時候,挪亞<05146>整六<08337><03967><08141><01121>
And Noah<05146> was six<08337> hundred<03967> years<08141> old<01121> when the flood<03999> of waters<04325> was upon the earth<0776>.
7:7 挪亞<05146>就同<0854>他的妻<0802>和兒子<01121>兒婦<01121><0802>都進<0935>(8799)<0413>方舟<08392>,躲避<04480><06440>洪水<04325><03999>
And Noah<05146> went in<0935>(8799), and his sons<01121>, and his wife<0802>, and his sons<01121>' wives<0802> with him, into the ark<08392>, because of<06440> the waters<04325> of the flood<03999>.
7:8 潔淨的<02889>畜類<04480><0929>和{<0834>}不<0369>潔淨的<02889>畜類<04480><0929>,飛鳥<04480><05775>並地上<05921><0127>一切的<03605>{<0834>}昆蟲<07430>(8802)
Of clean<02889> beasts<0929>, and of beasts<0929> that are not clean<02889>, and of fowls<05775>, and of every thing that creepeth<07430>(8802) upon the earth<0127>,
7:9 都是一對<08147>一對地<08147>,有公<02145>有母<05347>,到<0413>挪亞<05146>那裡進<0935>(8804)<0413>方舟<08392>,正如<09003><0834> 神<0430>所吩咐<06680>(8765){<0853>}挪亞的<05146>
There went in<0935>(8804) two<08147> and two<08147> unto Noah<05146> into the ark<08392>, the male<02145> and the female<05347>, as<0834> God<0430> had commanded<06680>(8765) Noah<05146>.
7:10 過了{<01961>}{(8799)}那七<09001><07651><03117>,洪水<04325><03999>氾濫{<01961>}{(8804)}在<05921>地上<0776>
And it came to pass after seven<07651> days<03117>, that the waters<04325> of the flood<03999> were upon the earth<0776>. {after...: or, on the seventh day}
7:11<09002><08141>挪亞<05146>{<09001>}{<02416>}六<08337><03967><08141>,二<08145><09002><02320>十七<09002><07651><06240><03117>{<09001>}{<02320>}那<02088>一天<09002><03117>,大<07227><08415>的泉源<04599><03605>裂開了<01234>(8738),天上的<08064>窗戶<0699>也敞開了<06605>(8738)
In<08141> the six<08337> hundredth<03967> year<08141> of Noah's<05146> life<02416>, in the second<08145> month<02320>, the seventeenth<07651><06240> day<03117> of the month<02320>, the same<02088> day<03117> were all the fountains<04599> of the great<07227> deep<08415> broken up<01234>(8738), and the windows<0699> of heaven<08064> were opened<06605>(8738). {windows: or, floodgates}
7:12 {<01961>}{(8799)}四十<0705><03117>{<0705>}夜<03915>降大雨<01653><05921>地上<0776>
And the rain<01653> was upon the earth<0776> forty<0705> days<03117> and forty<0705> nights<03915>.
7:13 正當<09002><06106><02088><03117>,挪亞<05146><0854>他{<05146>}三個兒子<01121><08035>、含<02526>、雅弗<03315>,並挪亞<05146>的妻子<0802>和三個<07969><01121><0802>,都進<0935>(8804)<0413>方舟<08392>
In the selfsame<06106> day<03117> entered<0935>(8804) Noah<05146>, and Shem<08035>, and Ham<02526>, and Japheth<03315>, the sons<01121> of Noah<05146>, and Noah's<05146> wife<0802>, and the three<07969> wives<0802> of his sons<01121> with them, into the ark<08392>;
7:14 他們<01992>和百<03605><02416>,各從其類<09001><04327>,一切<03605>牲畜<0929>,各從其類<09001><04327>,爬<07430>(8802)<05921>地上的<0776>{<03605>}昆蟲<07431>,各從其類<09001><04327>,一切<03605><05775>{<03605>}鳥<06833>{<03605>}{<03671>},各從其類<09001><04327>,都進入方舟。
They<01992>, and every beast<02416> after his kind<04327>, and all the cattle<0929> after their kind<04327>, and every creeping thing<07431> that creepeth<07430>(8802) upon the earth<0776> after his kind<04327>, and every fowl<05775> after his kind<04327>, every bird<06833> of every sort<03671>. {sort: Heb. wing}
7:15<04480><03605>有血肉<01320>{<0834>}{<09002>}、有氣息的<07307>活物<02416>,都一對<08147>一對地<08147><0413>挪亞<05146>那裡,進<0935>(8799)<0413>方舟<08392>
And they went in<0935>(8799) unto Noah<05146> into the ark<08392>, two<08147> and two<08147> of all flesh<01320>, wherein<0834> is the breath<07307> of life<02416>.
7:16<04480><03605>有血肉<01320>進入<0935>(8802)方舟的,都是{<0935>}{(8804)}有公<02145>有母<05347>,正如<09003><0834> 神<0430>所吩咐<06680>(8765)挪亞{<0853>}的。耶和華<03068>就把他關在<05462>方舟裡頭<01157>
And they that went in<0935>(8802), went in<0935>(8804) male<02145> and female<05347> of all flesh<01320>, as God<0430> had commanded<06680>(8765) him: and the LORD<03068> shut him in<05462>(8799).
7:17 {<01961>}{(8799)}洪水<03999>氾濫在<05921>地上<0776>四十<0705><03117>,水<04325>往上長<07235>(8799),把<0853>方舟<08392><04480><05921>地上<0776><05375>(8799)<07311>(8799)
And the flood<03999> was forty<0705> days<03117> upon the earth<0776>; and the waters<04325> increased<07235>(8799), and bare up<05375>(8799) the ark<08392>, and it was lift up<07311>(8799) above the earth<0776>.
7:18 水勢<04325>浩大<01396>(8799),在<05921>地上<0776>大大地<03966>往上長<07235>(8799),方舟<08392><05921><04325>面上<06440>漂來漂去<03212>(8799)
And the waters<04325> prevailed<01396>(8799), and were increased<07235>(8799) greatly<03966> upon the earth<0776>; and the ark<08392> went<03212>(8799) upon the face<06440> of the waters<04325>.
7:19 水勢<04325><05921>地上<0776>極其<03966><03966>浩大<01396>(8804),{<03605>}天<08478><08064><0834><01364><02022><03605>淹沒了<03680>(8792)
And the waters<04325> prevailed<01396>(8804) exceedingly<03966><03966> upon the earth<0776>; and all the high<01364> hills<02022>, that were under<08478> the whole heaven<08064>, were covered<03680>(8792).
7:20 水勢<01396>(8804)<04325>比山高過<04480><09001><04605>十五<02568><06240><0520>,山嶺<02022>都淹沒了<03680>(8792)
Fifteen<06240><02568> cubits<0520> upward<04605> did the waters<04325> prevail<01396>(8804); and the mountains<02022> were covered<03680>(8792).
7:21<03605><05921>地上<0776>有血肉的<01320>動物<07430>(8802),就是飛鳥<09002><05775>、牲畜<09002><0929>、走獸<09002><02416>,和{<09002>}{<03605>}爬<08317>(8802)<05921>地上的<0776>昆蟲<08318>,以及所有的<03605><0120>,都死了<01478>(8799)
And all flesh<01320> died<01478>(8799) that moved<07430>(8802) upon the earth<0776>, both of fowl<05775>, and of cattle<0929>, and of beast<02416>, and of every creeping thing<08318> that creepeth<08317>(8802) upon the earth<0776>, and every man<0120>:
7:22<04480><03605>{<0834>}在旱地上<09002><02724>、鼻孔<09002><0639>有氣息<05397><07307><0834>生靈<02416>都死了<04191>(8804)
All in whose nostrils<0639> was the breath<05397><07307> of life<02416>, of all that was in the dry<02724> land , died<04191>(8804). {the breath...: Heb. the breath of the spirit of life}
7:23 {<0853>}凡{<0834>}{<05921>}地<0127><06440>各類的<03605>活物<03351>,連人<04480><0120><05704>牲畜<0929>、{<05704>}昆蟲<07431>,以及{<05704>}空中的<08064>飛鳥<05775>,都從<04480>地上<0776>除滅了<04229>(8735),只<0389>留下<07604>(8735)挪亞<05146>和那些<0834>與他<0854>同在方舟裡的<09002><08392>
And every living substance<03351> was destroyed<04229>(8735) which was upon the face<06440> of the ground<0127>, both man<0120>, and cattle<0929>, and the creeping things<07431>, and the fowl<05775> of the heaven<08064>; and they were destroyed<04229>(8735) from the earth<0776>: and Noah<05146> only<0389> remained<07604>(8735) alive , and they that<0834> were with him in the ark<08392>.
7:24<04325>勢浩大<01396>(8799),在<05921>地上<0776>共一百<03967>五十<02572><03117>
And the waters<04325> prevailed<01396>(8799) upon the earth<0776> an hundred<03967> and fifty<02572> days<03117>.


上一章 下一章    查詢或移至: 說明

神版 上帝版 無空版 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 重新查詢 影像 本章地圖 度量衡 其他
和合本和合本2010現代中文譯本1995版現代中文譯本2019版新譯本恢復本思高譯本呂振中譯本NET聖經中譯本深文理和合本原文直譯(參考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV舊約馬索拉原文七十士譯本現代台語2021版漢字現代台語2021版全羅聖經公會巴克禮台漢本巴克禮全羅巴克禮漢羅聖經公會現代客語全羅聖經公會現代客語漢字全民台語聖經全羅全民台語聖經漢羅全民台語聖經Ruby印尼聖經越南聖經俄文聖經韓文聖經日語聖經聖經公會布農語聖經聖經公會泰雅爾語聖經聖經公會魯凱語聖經賽德克族Tgdaya語聖經公會阿美語1997聖經公會太魯閣語聖經藏語聖經武加大譯本新武加大譯本官話和合本北京官話譯本文理和合本神天聖書文理委辦譯本施約瑟淺文理譯本馬殊曼譯本四人小組譯本高連茨基聖詠經郭實臘新遺詔書和舊遺詔聖書太平天國文理譯本


注意:目前新約的Strong's number仍待進一步校閱。如有錯誤或建議,請聯絡CBOL計畫KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各聖經譯本著作權如版權說明
本畫面由信望愛資訊中心CBOL計畫產生,歡迎連結,無須申請。CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License。願上帝的話能建造每一位使用這系統的人,來榮耀祂自己的名。