版本選擇 神版 上帝版 無空版 有地理sitephoto 查字典 本章地圖 影像 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 度量衡 其他 閱讀計畫

新版上一章 下一章    查詢或移至: 說明

以賽亞書 線上收聽:中文和合本 現代中文譯本修訂版 現代台語 台語聖經 客語 福州話 希伯來文讀經 下載檔案 關於語音聖經

20 亞述<0804><04428>撒珥根<05623>打發<09002><07971>(8800){<0853>}他珥探<08661><0935>(8800)亞實突<0795>的那年<09002><08141>,他珥探就攻打<03898>(8735)亞實突<09002><0795>,將城攻取<03920>(8799)
In the year<08141> that Tartan<08661> came<0935>(8800) unto Ashdod<0795>, (when Sargon<05623> the king<04428> of Assyria<0804> sent<07971>(8800) him,) and fought<03898>(8735) against Ashdod<0795>, and took<03920>(8799) it;
2<01931><09002><06256>,耶和華<03068>曉諭<01696>(8765)亞摩斯<0531>的兒子<01121>以賽亞<03470>{<09002>}{<03027>}說<09001><0559>(8800):「你去<03212>(8798)解掉<06605>(8765){<04480>}{<05921>}你腰間<04975>的麻布<08242>,脫下<02502>(8799){<04480>}{<05921>}你腳上<07272>的鞋<05275>。」以賽亞就這樣<03651><06213>(8799),露身<06174>赤腳<03182>行走<01980>(8800)
At the same time<06256> spake<01696>(8765) the LORD<03068> by<03027> Isaiah<03470> the son<01121> of Amoz<0531>, saying<0559>(8800), Go<03212>(8798) and loose<06605>(8765) the sackcloth<08242> from off thy loins<04975>, and put off<02502>(8799) thy shoe<05275> from thy foot<07272>. And he did so<06213>(8799), walking<01980>(8800) naked<06174> and barefoot<03182>. {by: Heb. by the hand of}
3 耶和華<03068><0559>(8799):「我僕人<05650>以賽亞<03470>怎樣<09003><0834>露身<06174>赤腳<03182>行走<01980>(8804)<07969><08141>,作為關乎<05921>埃及<04714><05921>古實<03568>的預兆<0226>奇蹟<04159>
And the LORD<03068> said<0559>(8799), Like as my servant<05650> Isaiah<03470> hath walked<01980>(8804) naked<06174> and barefoot<03182> three<07969> years<08141> for a sign<0226> and wonder<04159> upon Egypt<04714> and upon Ethiopia<03568>;
4 照樣<03651>,亞述<0804><04428>也必擄去<05090>(8799){<0853>}{<07628>}埃及人<04714>,掠去{<0853>}{<01546>}古實人<03568>,無論老<02205><05288>,都露身<06174>赤腳<03182>,現出<02834>(8803)下體<08357>,使埃及<04714>蒙羞<06172>
So shall the king<04428> of Assyria<0804> lead away<05090>(8799) the Egyptians<04714> prisoners<07628>, and the Ethiopians<03568> captives<01546>, young<05288> and old<02205>, naked<06174> and barefoot<03182>, even with their buttocks<08357> uncovered<02834>(8803), to the shame<06172> of Egypt<04714>. {the Egyptians...: Heb. the captivity of Egypt} {shame: Heb. nakedness}
5 以色列人必因所仰望的<04007>古實<04480><03568>,所誇耀的<08597>{<04480>}埃及<04714>,驚惶<02865>(8804)羞愧<0954>(8804)
And they shall be afraid<02865>(8804) and ashamed<0954>(8804) of Ethiopia<03568> their expectation<04007>, and of Egypt<04714> their glory<08597>.
6 「那<01931><09002><03117>,這<02088>沿海<0339>一帶的居民<03427>(8802)必說<0559>(8804):『看哪<02009>,我們素所仰望的<04007>,就是<0834>我們為脫離<09001><05337>(8736){<04480>}{<06440>}亞述<0804><04428><05127>(8804)<08033>求救<09001><05833>的,不過是如此<03541>!我們<0587>怎能<0349>逃脫<04422>(8735)呢?』」
And the inhabitant<03427>(8802) of this isle<0339> shall say<0559>(8804) in that day<03117>, Behold, such<03541> is our expectation<04007>, whither we flee<05127>(8804) for help<05833> to be delivered<05337>(8736) from<06440> the king<04428> of Assyria<0804>: and how shall we escape<04422>(8735)? {isle: or, country}


上一章 下一章    查詢或移至: 說明

神版 上帝版 無空版 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 重新查詢 影像 本章地圖 度量衡 其他
和合本和合本2010現代中文譯本1995版現代中文譯本2019版新譯本恢復本思高譯本呂振中譯本NET聖經中譯本深文理和合本原文直譯(參考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV舊約馬索拉原文七十士譯本現代台語2021版漢字現代台語2021版全羅聖經公會巴克禮台漢本巴克禮全羅巴克禮漢羅聖經公會現代客語全羅聖經公會現代客語漢字全民台語聖經全羅全民台語聖經漢羅全民台語聖經Ruby印尼聖經越南聖經俄文聖經韓文聖經日語聖經聖經公會布農語聖經聖經公會泰雅爾語聖經聖經公會魯凱語聖經賽德克族Tgdaya語聖經公會阿美語1997聖經公會太魯閣語聖經藏語聖經武加大譯本新武加大譯本官話和合本北京官話譯本文理和合本神天聖書文理委辦譯本施約瑟淺文理譯本馬殊曼譯本四人小組譯本高連茨基聖詠經郭實臘新遺詔書和舊遺詔聖書太平天國文理譯本


注意:目前新約的Strong's number仍待進一步校閱。如有錯誤或建議,請聯絡CBOL計畫KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各聖經譯本著作權如版權說明
本畫面由信望愛資訊中心CBOL計畫產生,歡迎連結,無須申請。CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License。願上帝的話能建造每一位使用這系統的人,來榮耀祂自己的名。