版本選擇 神版 上帝版 無空版 有地理sitephoto 查字典 本章地圖 影像 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 度量衡 其他 閱讀計畫

新版上一章 下一章    查詢或移至: 說明

以賽亞書 線上收聽:中文和合本 現代中文譯本修訂版 現代台語 台語聖經 客語 福州話 希伯來文讀經 下載檔案 關於語音聖經

19:1 論埃及<04714>的默示<04853>:看哪<02009>,耶和華<03068>乘駕<07392>(8802){<05921>}快<07031><05645>,臨到<0935>(8804)埃及<04714>。埃及<04714>的偶像<0457>在他面前<04480><06440>戰兢<05128>(8804);埃及人<04714>的心<03824>在裡面<09002><07130>消化<04549>(8735)
The burden<04853> of Egypt<04714>. Behold, the LORD<03068> rideth<07392>(8802) upon a swift<07031> cloud<05645>, and shall come<0935>(8804) into Egypt<04714>: and the idols<0457> of Egypt<04714> shall be moved<05128>(8804) at his presence<06440>, and the heart<03824> of Egypt<04714> shall melt<04549>(8735) in the midst<07130> of it.
19:2 我必激動<05526>(8773)埃及人<04714>攻擊埃及人<09002><04714>─弟兄{<0376>}攻擊<03898>(8738)弟兄<09002><0251>,鄰舍{<0376>}攻擊鄰舍<09002><07453>;這城<05892>攻擊那城<09002><05892>,這國<04467>攻擊那國<09002><04467>
And I will set<05526>(8773) the Egyptians<04714> against the Egyptians<04714>: and they shall fight<03898>(8738) every one<0376> against his brother<0251>, and every one<0376> against his neighbour<07453>; city<05892> against city<05892>, and kingdom<04467> against kingdom<04467>. {set: Heb. mingle}
19:3 埃及人<04714>的心神<07307>必在裡面<09002><07130>耗盡<01238>(8738);我必敗壞<01104>(8762)他們的謀略<06098>。他們必求問<01875>(8804){<0413>}偶像<0457><0413>念咒的<0328>、{<0413>}交鬼的<0178>、{<0413>}行巫術的<03049>
And the spirit<07307> of Egypt<04714> shall fail<01238>(8738) in the midst<07130> thereof; and I will destroy<01104>(8762) the counsel<06098> thereof: and they shall seek<01875>(8804) to the idols<0457>, and to the charmers<0328>, and to them that have familiar spirits<0178>, and to the wizards<03049>. {fail: Heb. be emptied} {destroy: Heb. swallow up}
19:4 我必將<0853>埃及人<04714><05534>(8765)在殘忍<07186><0113>的手中<09002><03027>;強暴<05794><04428>必轄制<04910>(8799)他們<09002>。這是主<0113>─萬軍<06635>之耶和華<03068>說的<05002>(8803)
And<0853> the Egyptians<04714> will I give over<05534>(8765) into the hand<03027> of a cruel<07186> lord<0113>; and a fierce<05794> king<04428> shall rule<04910>(8799) over them, saith<05002>(8803) the Lord<0113>, the LORD<03068> of hosts<06635>. {give...: or, shut up}
19:5 海中的<04480><03220><04325>必絕盡<05405>(8738),河<05104>也消沒<02717>(8799)乾涸<03001>(8804)
And the waters<04325> shall fail<05405>(8738) from the sea<03220>, and the river<05104> shall be wasted<02717>(8799) and dried up<03001>(8804).
19:6 江河<05104>要變臭<02186>(8689);埃及<04693>的河水<02975>都必減少<01809>(8804)枯乾<02717>(8804)。葦子<07070>和蘆荻<05488>都必衰殘<07060>(8804)
And they shall turn<02186><00> the rivers<05104> far away<02186>(8689); and the brooks<02975> of defence<04693> shall be emptied<01809>(8804) and dried up<02717>(8804): the reeds<07070> and flags<05488> shall wither<07060>(8804).
19:7<05921>{<02975>}尼羅河<02975><06310>的草田<06169>,並<03605>沿<05921>尼羅河<02975>所種的田<04218>,都必枯乾<03001>(8799)。莊稼被風吹去<05086>(8738),歸於無有<0369>
The paper reeds<06169> by the brooks<02975>, by the mouth<06310> of the brooks<02975>, and every thing sown<04218> by the brooks<02975>, shall wither<03001>(8799), be driven away<05086>(8738), and be no more . {and be...: Heb. and shall not be}
19:8 打魚的<01771>必哀哭<0578>(8804)。在尼羅河<09002><02975>一切<03605>釣魚的<07993>(8688)<02443>必悲傷<056>(8804);在<05921><04325><06440><06566>(8802)<04365>的必都衰弱<0535>(8797)
The fishers<01771> also shall mourn<0578>(8804), and all they that cast<07993>(8688) angle<02443> into the brooks<02975> shall lament<056>(8804), and they that spread<06566>(8802) nets<04365> upon<06440> the waters<04325> shall languish<0535>(8797).
19:9 用梳好的<08305><06593>造物的<05647>(8802)和織<0707>(8802)白布<02355>的都必羞愧<0954>(8804)
Moreover they that work<05647>(8802) in fine<08305> flax<06593>, and they that weave<0707>(8802) networks<02355>, shall be confounded<0954>(8804). {networks: or, white works}
19:10 國柱<08356><01961>被打碎<01792>(8794),所有傭工的<06213>(8802)<07938>,心<05315>必愁煩<099>
And they shall be broken<01792>(8794) in the purposes<08356> thereof, all that make<06213>(8802) sluices<07938> and ponds<099> for fish<05315>. {purposes: Heb. foundations} {for fish: Heb. of living things}
19:11 瑣安<06814>的首領<08269>極其<0389>愚昧<0191>;法老<06547>大有智慧<02450>的謀士<03289>(8802),所籌劃的<06098>成為愚謀<01197>(8737)。你們怎敢<0349><0413>法老<06547><0559>(8799):我<0589>是智慧人<02450>的子孫<01121>,我是古<06924><04428>的後裔<01121>
Surely the princes<08269> of Zoan<06814> are fools<0191>, the counsel<06098> of the wise<02450> counsellors<03289>(8802) of Pharaoh<06547> is become brutish<01197>(8737): how say<0559>(8799) ye unto Pharaoh<06547>, I am the son<01121> of the wise<02450>, the son<01121> of ancient<06924> kings<04428>?
19:12 {<0645>}你的智慧人<02450>在哪裡<0335>呢?萬軍<06635>之耶和華<03068><05921>埃及<04714><04100>定的旨意<03289>(8804),他們可以知道<03045>(8799),可以<04994>告訴<05046>(8686)<09001>吧!
Where<0335> are they? where<0645> are thy wise<02450> men ? and let them tell<05046>(8686) thee now, and let them know<03045>(8799) what the LORD<03068> of hosts<06635> hath purposed<03289>(8804) upon Egypt<04714>.
19:13 瑣安<06814>的首領<08269>都變為愚昧<02973>(8738);挪弗<05297>的首領<08269>都受了迷惑<05377>(8738)。當埃及支派<07626>房角石<06438>的,使<0853>埃及人<04714>走錯了路<08582>(8689)
The princes<08269> of Zoan<06814> are become fools<02973>(8738), the princes<08269> of Noph<05297> are deceived<05377>(8738); they have also seduced<08582>(8689) Egypt<04714>, even they that are the stay<06438> of the tribes<07626> thereof. {they that...: or, governors: Heb. corners}
19:14 耶和華<03068>使乖謬的<05773><07307>攙入<04537>(8804)埃及中間<09002><07130>;首領使<0853>埃及<04714>一切<09002><03605>所做的<04639>都有差錯<08582>(8689),好像醉酒之人<07910>嘔吐的時候<09002><06892>東倒西歪一樣<09003><08582>(8736)
The LORD<03068> hath mingled<04537>(8804) a perverse<05773> spirit<07307> in the midst<07130> thereof: and they have caused Egypt<04714> to err<08582>(8689) in every work<04639> thereof, as a drunken<07910> man staggereth<08582>(8736) in his vomit<06892>. {a perverse...: Heb. a spirit of perversities}
19:15 埃及中<09001><04714>,無論<0834>是頭<07218>與尾<02180>,棕枝<03712>與蘆葦<0100>,所<0834>做之工<04639>都不<03808><01961>成就<06213>(8799)
Neither shall there be any work<04639> for Egypt<04714>, which the head<07218> or tail<02180>, branch<03712> or rush<0100>, may do<06213>(8799).
19:16 到那<01931><09002><03117>,埃及人<04714><01961>像婦人<09003><0802>一樣,他們必因<04480><06440>萬軍<06635>之耶和華<03068>{<05130>}{(8688)}在埃及以上<05921><0834>{<01931>}掄的<08573><03027>,戰兢<02729>(8804)懼怕<06342>(8804)
In that day<03117> shall Egypt<04714> be like unto women<0802>: and it shall be afraid<02729>(8804) and fear<06342>(8804) because<06440> of the shaking<08573> of the hand<03027> of the LORD<03068> of hosts<06635>, which he shaketh<05130>(8688) over it.
19:17 猶大<03063><0127><01961>使埃及<09001><04714>驚恐<09001><02283>,向誰<0413>提起<02142>(8686)猶大地{<0853>},誰<03605><0834>就懼怕<06342>(8799)。這是因<04480><06440>萬軍<06635>之耶和華<03068>向埃及{<05921>}所<0834><01931>定的<03289>(8802)旨意<06098>
And the land<0127> of Judah<03063> shall be a terror<02283> unto Egypt<04714>, every one that maketh mention<02142>(8686) thereof shall be afraid<06342>(8799) in himself, because<06440> of the counsel<06098> of the LORD<03068> of hosts<06635>, which he hath determined<03289>(8802) against it.
19:18 當那<01931><09002><03117>,埃及<04714><09002><0776>必有<01961><02568><05892>的人說<01696>(8764)迦南<03667>的方言<08193>,又指著萬軍<06635>之耶和華<09001><03068>起誓<07650>(8737)。有一<09001><0259>城必稱為<0559>(8735)「滅亡<02041><05892>」。
In that day<03117> shall five<02568> cities<05892> in the land<0776> of Egypt<04714> speak<01696>(8764) the language<08193> of Canaan<03667>, and swear<07650>(8737) to the LORD<03068> of hosts<06635>; one<0259> shall be called<0559>(8735), The city<05892> of destruction<02041>. {the language: Heb. the lip} {of destruction: or, of Heres, or, of the sun}
19:19 當那<01931><09002><03117>,在埃及<04714><0776><09002><08432>必有<01961>為耶和華<09001><03068>築的一座壇<04196>;在<0681><00>埃及的邊界<01366><0681>必有為耶和華<09001><03068>立的一根柱<04676>
In that day<03117> shall there be an altar<04196> to the LORD<03068> in the midst<08432> of the land<0776> of Egypt<04714>, and a pillar<04676> at<0681> the border<01366> thereof to the LORD<03068>.
19:20 這都要在埃及<04714><09002><0776>為萬軍<06635>之耶和華<09001><03068><01961>記號<09001><0226>和證據<09001><05707>。埃及人因為<04480><06440>受人的欺壓<03905>(8801){<03588>}哀求<06817>(8799){<0413>}耶和華<03068>,他就差遣<07971>(8799){<09001>}一位救主<03467>(8688)作護衛者<07378>,拯救他們<05337>(8689)
And it shall be for a sign<0226> and for a witness<05707> unto the LORD<03068> of hosts<06635> in the land<0776> of Egypt<04714>: for they shall cry<06817>(8799) unto the LORD<03068> because<06440> of the oppressors<03905>(8801), and he shall send<07971>(8799) them a saviour<03467>(8688), and a great one<07227>, and he shall deliver<05337>(8689) them.
19:21 耶和華<03068>必被埃及人<09001><04714>所認識<03045>(8738)。在那<01931><09002><03117>,埃及人<04714>必認識<03045>(8804){<0853>}耶和華<03068>,也要獻<05647>(8804)祭物<02077>和供物<04503>敬拜他,並向耶和華<09001><03068><05087>(8804)<05088>還願<07999>(8765)
And the LORD<03068> shall be known<03045>(8738) to Egypt<04714>, and the Egyptians<04714> shall know<03045>(8804) the LORD<03068> in that day<03117>, and shall do<05647>(8804) sacrifice<02077> and oblation<04503>; yea, they shall vow<05087>(8804) a vow<05088> unto the LORD<03068>, and perform<07999>(8765) it .
19:22 耶和華<03068>必擊打<05062>(8804){<0853>}埃及<04714>,又擊打<05062>(8800)又醫治<07495>(8800),埃及人就歸<07725>(8804)<05704>耶和華<03068>。他必應允<06279>(8738)他們<09001>的禱告,醫治他們<07495>(8804)
And the LORD<03068> shall smite<05062>(8804) Egypt<04714>: he shall smite<05062>(8800) and heal<07495>(8800) it : and they shall return<07725>(8804) even to the LORD<03068>, and he shall be intreated<06279>(8738) of them, and shall heal<07495>(8804) them.
19:23 當那<01931><09002><03117>,必有<01961>從埃及<04480><04714>通亞述<0804>去的大道<04546>。亞述人<0804>要進<0935>(8804)入埃及<09002><04714>,埃及人<04714>也進入亞述<09002><0804>;埃及人<04714>要與<0854>亞述人<0804>一同敬拜<05647>(8804)耶和華。
In that day<03117> shall there be a highway<04546> out of Egypt<04714> to Assyria<0804>, and the Assyrian<0804> shall come<0935>(8804) into Egypt<04714>, and the Egyptian<04714> into Assyria<0804>, and the Egyptians<04714> shall serve<05647>(8804) with the Assyrians<0804>.
19:24 當那<01931><09002><03117>,以色列<03478><01961>與埃及<09001><04714>、亞述<09001><0804><07992>國一律,使地上<0776>{<09002>}{<07130>}的人得福<01293>
In that day<03117> shall Israel<03478> be the third<07992> with Egypt<04714> and with Assyria<0804>, even a blessing<01293> in the midst<07130> of the land<0776>:
19:25 因為萬軍<06635>之耶和華<03068>賜福<01288>(8765)給他們<0834>,說<09001><0559>(8800):「埃及<04714>─我的百姓<05971>,亞述<0804>─我手<03027>的工作<04639>,以色列<03478>─我的產業<05159>,都有福了<01288>(8803)!」
Whom the LORD<03068> of hosts<06635> shall bless<01288>(8765), saying<0559>(8800), Blessed<01288>(8803) be Egypt<04714> my people<05971>, and Assyria<0804> the work<04639> of my hands<03027>, and Israel<03478> mine inheritance<05159>.


上一章 下一章    查詢或移至: 說明

神版 上帝版 無空版 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 重新查詢 影像 本章地圖 度量衡 其他
和合本和合本2010現代中文譯本1995版現代中文譯本2019版新譯本恢復本思高譯本呂振中譯本NET聖經中譯本深文理和合本原文直譯(參考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV舊約馬索拉原文七十士譯本現代台語2021版漢字現代台語2021版全羅聖經公會巴克禮台漢本巴克禮全羅巴克禮漢羅聖經公會現代客語全羅聖經公會現代客語漢字全民台語聖經全羅全民台語聖經漢羅全民台語聖經Ruby印尼聖經越南聖經俄文聖經韓文聖經日語聖經聖經公會布農語聖經聖經公會泰雅爾語聖經聖經公會魯凱語聖經賽德克族Tgdaya語聖經公會阿美語1997聖經公會太魯閣語聖經藏語聖經武加大譯本新武加大譯本官話和合本北京官話譯本文理和合本神天聖書文理委辦譯本施約瑟淺文理譯本馬殊曼譯本四人小組譯本高連茨基聖詠經郭實臘新遺詔書和舊遺詔聖書太平天國文理譯本


注意:目前新約的Strong's number仍待進一步校閱。如有錯誤或建議,請聯絡CBOL計畫KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各聖經譯本著作權如版權說明
本畫面由信望愛資訊中心CBOL計畫產生,歡迎連結,無須申請。CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License。願上帝的話能建造每一位使用這系統的人,來榮耀祂自己的名。