版本選擇 神版 上帝版 無空版 有地理sitephoto 查字典 本章地圖 影像 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 度量衡 其他 閱讀計畫

新版上一章 下一章    查詢或移至: 說明

以賽亞書 線上收聽:中文和合本 現代中文譯本修訂版 現代台語 台語聖經 客語 福州話 希伯來文讀經 下載檔案 關於語音聖經

3:1 {<03588>}{<02009>}主<0113>─萬軍<06635>之耶和華<03068>從耶路撒冷<04480><03389>和猶大<04480><03063>,除掉<05493>(8688)眾人所倚靠的<04937>,所仗賴的<04938>,就是所倚靠<04937>的{<03605>}糧<03899>,所仗賴<04937>的{<03605>}水<04325>
For, behold, the Lord<0113>, the LORD<03068> of hosts<06635>, doth take away<05493>(8688) from Jerusalem<03389> and from Judah<03063> the stay<04937> and the staff<04938>, the whole stay<04937> of bread<03899>, and the whole<03605> stay<04937> of water<04325>,
3:2 除掉勇士<01368>和戰士<04421><0376>,審判官<08199>(8802)和先知<05030>,占卜的<07080>(8802)和長老<02205>
The mighty man<01368>, and the man<0376> of war<04421>, the judge<08199>(8802), and the prophet<05030>, and the prudent<07080>(8802), and the ancient<02205>,
3:3 五十<02572>夫長<08269>和尊貴<05375>(8803)<06440>,謀士<03289>(8802)和有巧藝的<02450><02791>,以及妙行法術的<0995>(8737)<03908>
The captain<08269> of fifty<02572>, and the honourable<05375>(8803) man<06440>, and the counsellor<03289>(8802), and the cunning<02450> artificer<02791>, and the eloquent<0995>(8737) orator<03908>. {the honourable...: Heb. a man eminent in countenance} {eloquent...: or, skilful of speech}
3:4 主說:我必使<05414>(8804)孩童<05288>作他們的首領<08269>,使嬰孩<08586>轄管<04910>(8799)他們<09002>
And I will give<05414>(8804) children<05288> to be their princes<08269>, and babes<08586> shall rule<04910>(8799) over them.
3:5 百姓<05971>要彼此<0376><09002><0376>欺壓<05065>(8738);各人<0376>受鄰舍<09002><07453>的欺壓。少年人<05288>必侮慢<07292>(8799)老年人<09002><02205>;卑賤人<07034>(8737)必侮慢尊貴人<09002><03513>(8737)
And the people<05971> shall be oppressed<05065>(8738), every one<0376> by another<0376>, and every one<0376> by his neighbour<07453>: the child<05288> shall behave himself proudly<07292>(8799) against the ancient<02205>, and the base<07034>(8737) against the honourable<03513>(8737).
3:6 {<03588>}人<0376>在父<01><01004>拉住<08610>(8799)弟兄<09002><0251>,說:你有<09001>衣服<08071>,可以作<01961>我們的<09001>官長<07101>。這<02063>敗落的事<04384>歸在你手<03027><08478>吧!
When a man<0376> shall take hold<08610>(8799) of his brother<0251> of the house<01004> of his father<01>, saying , Thou hast clothing<08071>, be thou our ruler<07101>, and let this ruin<04384> be under thy hand<03027>:
3:7<01931><09002><03117>,他必揚聲<05375>(8799)<09001><0559>(8800):我不<03808><01961>醫治<02280>(8802)你們的人;因我家中<09002><01004>沒有<0369>糧食<03899>,也沒有<0369>衣服<08071>,你們不可<03808>立我作<07760>(8799)百姓<05971>的官長<07101>
In that day<03117> shall he swear<05375>(8799), saying<0559>(8800), I will not be an healer<02280>(8802); for in my house<01004> is neither bread<03899> nor clothing<08071>: make<07760>(8799) me not a ruler<07101> of the people<05971>. {swear: Heb. lift up the hand} {healer: Heb. binder up}
3:8 {<03588>}耶路撒冷<03389>敗落<03782>(8804),猶大<03063>傾倒<05307>(8804);因為<03588>他們的舌頭<03956>和行為<04611><0413>耶和華<03068>反對,惹了<09001><04784>(8687)他榮光<03519>的眼目<05869>
For Jerusalem<03389> is ruined<03782>(8804), and Judah<03063> is fallen<05307>(8804): because their tongue<03956> and their doings<04611> are against the LORD<03068>, to provoke<04784>(8687) the eyes<05869> of his glory<03519>.
3:9 他們的面<06440><01971>證明<06030>(8804)自己的不正<09002>;他們述說<05046>(8689)自己的罪惡<02403>,並不<03808>隱瞞<03582>(8765),好像所多瑪<09003><05467>一樣。他們<09001><05315>有禍了<0188>!因為<03588>作惡<07451><09001><01580>(8804)
The shew<01971> of their countenance<06440> doth witness against them<06030>(8804); and they declare<05046>(8689) their sin<02403> as Sodom<05467>, they hide<03582>(8765) it not. Woe<0188> unto their soul<05315>! for they have rewarded<01580>(8804) evil<07451> unto themselves.
3:10 你們要論義人<06662><0559>(8798):{<03588>}他必享福樂<02896>,因為<03588>要吃<0398>(8799)自己行為<04611>所結的果子<06529>
Say<0559>(8798) ye to the righteous<06662>, that it shall be well<02896> with him : for they shall eat<0398>(8799) the fruit<06529> of their doings<04611>.
3:11 惡人<09001><07563>有禍了<0188>!他必遭災難<07451>!因為<03588>要照自己<09001><03027>所行的受<06213>(8735)報應<01576>
Woe<0188> unto the wicked<07563>! it shall be ill<07451> with him : for the reward<01576> of his hands<03027> shall be given<06213>(8735) him. {given...: Heb. done to him}
3:12 至於我的百姓<05971>,孩童<05953>(8781)欺壓<05065>(8802)他們,婦女<0802>轄管<04910>(8804)他們<09002>。我的百姓<05971>啊,引導你的<0833>(8764)使你走錯<08582>(8688),並毀壞<01104>(8765)你所行的<01870>道路<0734>
As for my people<05971>, children<05953>(8781) are their oppressors<05065>(8802), and women<0802> rule<04910>(8804) over them. O my people<05971>, they which lead<0833>(8764) thee cause thee to err<08582>(8688), and destroy<01104>(8765) the way<01870> of thy paths<0734>. {lead...: or, call thee blessed} {destroy: Heb. swallow up}
3:13 耶和華<03068>起來<05324>(8737)辯論<09001><07378>(8800),站著<05975>(8802)審判<09001><01777>(8800)眾民<05971>
The LORD<03068> standeth up<05324>(8737) to plead<07378>(8800), and standeth<05975>(8802) to judge<01777>(8800) the people<05971>.
3:14 耶和華<03068><0935>(8799)審問<09002><04941>{<05973>}他民中<05971>的長老<02205>和首領<08269>,說:吃盡<01197>(8765)葡萄園<03754>果子的就是你們<0859>;向貧窮<06041>人所奪的<01500>都在你們家中<09002><01004>
The LORD<03068> will enter<0935>(8799) into judgment<04941> with the ancients<02205> of his people<05971>, and the princes<08269> thereof: for ye have eaten up<01197>(8765) the vineyard<03754>; the spoil<01500> of the poor<06041> is in your houses<01004>. {eaten: or, burnt}
3:15<0136>─萬軍<06635>之耶和華<03069><05002>(8803):你們為何<04100><09001>壓制<01792>(8762)我的百姓<05971>,搓磨<02912>(8799)貧窮人<06041>的臉<06440>呢?
What mean ye that ye beat<01792><00> my people<05971> to pieces<01792>(8762), and grind<02912>(8799) the faces<06440> of the poor<06041>? saith<05002>(8803) the Lord<0136> GOD<03069> of hosts<06635>.
3:16 耶和華<03068>又說<0559>(8799):因為<03282>{<03588>}錫安<06726>的女子<01323>狂傲<01361>(8804),行走<03212>(8799)<05186>(8803)<01627>,賣弄<08265>(8764)眼目<05869>,俏步<02952>(8800)<01980>(8800)徐行<03212>(8799),腳下<09002><07272>玎璫<05913>(8762)
Moreover the LORD<03068> saith<0559>(8799), Because<03282> the daughters<01323> of Zion<06726> are haughty<01361>(8804), and walk<03212>(8799) with stretched forth<05186>(8803) necks<01627> and wanton<08265>(8764) eyes<05869>, walking<01980>(8800) and mincing<02952>(8800) as they go<03212>(8799), and making a tinkling<05913>(8762) with their feet<07272>: {wanton...: Heb. deceiving with their eyes} {mincing: or, tripping nicely}
3:17 所以,主<0136>必使<05596>(8765)錫安<06726>的女子<01323><06936>長禿瘡<05596>(8765);耶和華<03068>又使她們赤露<06168>(8762)下體<06596>
Therefore the Lord<0136> will smite with a scab<05596>(8765) the crown of the head<06936> of the daughters<01323> of Zion<06726>, and the LORD<03068> will discover<06168>(8762) their secret parts<06596>. {discover: Heb. make naked}
3:18<01931>那日<09002><03117>,主<0136>必除掉<05493>(8686){<0853>}她們華美<08597>的腳釧<05914>、髮網<07636>、月牙圈<07720>
In that day<03117> the Lord<0136> will take away<05493>(8686) the bravery<08597> of their tinkling ornaments<05914> about their feet , and their cauls<07636>, and their round tires like the moon<07720>, {cauls: or, networks}
3:19 耳環<05188>、手鐲<08285>、蒙臉的帕子<07479>
The chains<05188>, and the bracelets<08285>, and the mufflers<07479>, {chains: or, sweet balls} {mufflers: or, spangled ornaments}
3:20 華冠<06287>、足鍊<06807>、華帶<07196>、香<05315><01004>、符囊<03908>
The bonnets<06287>, and the ornaments of the legs<06807>, and the headbands<07196>, and the tablets<05315><01004>, and the earrings<03908>, {tablets: Heb. houses of the soul}
3:21 戒指<02885>、鼻<0639><05141>
The rings<02885>, and nose<0639> jewels<05141>,
3:22 吉服<04254>、外套<04595>、雲肩<04304>、荷包<02754>
The changeable suits of apparel<04254>, and the mantles<04595>, and the wimples<04304>, and the crisping pins<02754>,
3:23 手鏡<01549>、細麻衣<05466>、裹頭巾<06797>、蒙身的帕子<07289>
The glasses<01549>, and the fine linen<05466>, and the hoods<06797>, and the vails<07289>.
3:24 必有<01961>臭爛<04716>代替<08478>馨香<01314>,{<01961>}繩子<05364>代替<08478>腰帶<02290>,光禿<07144>代替<08478><04748><04639>,麻衣<08242>繫腰<04228>代替<08478>華服<06614>,烙傷<03587>代替<08478>美容<03308>
And it shall come to pass, that instead of sweet smell<01314> there shall be stink<04716>; and instead of a girdle<02290> a rent<05364>; and instead of well set<04639> hair<04748> baldness<07144>; and instead of a stomacher<06614> a girding<04228> of sackcloth<08242>; and burning<03587> instead of beauty<03308>.
3:25 你的男丁<04962>必倒<05307>(8799)在刀下<09002><02719>;你的勇士<01369>必死在陣上<09002><04421>
Thy men<04962> shall fall<05307>(8799) by the sword<02719>, and thy mighty<01369> in the war<04421>. {mighty: Heb. might}
3:26 錫安(原文是她)的城門<06607>必悲傷<0578>(8804)、哀號<056>(8804);她必荒涼<05352>(8738)<03427>(8799)在地上<09001><0776>
And her gates<06607> shall lament<0578>(8804) and mourn<056>(8804); and she being desolate<05352>(8738) shall sit<03427>(8799) upon the ground<0776>. {desolate: or, emptied: Heb. cleansed}


上一章 下一章    查詢或移至: 說明

神版 上帝版 無空版 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 重新查詢 影像 本章地圖 度量衡 其他
和合本和合本2010現代中文譯本1995版現代中文譯本2019版新譯本恢復本思高譯本呂振中譯本NET聖經中譯本深文理和合本原文直譯(參考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV舊約馬索拉原文七十士譯本現代台語2021版漢字現代台語2021版全羅聖經公會巴克禮台漢本巴克禮全羅巴克禮漢羅聖經公會現代客語全羅聖經公會現代客語漢字全民台語聖經全羅全民台語聖經漢羅全民台語聖經Ruby印尼聖經越南聖經俄文聖經韓文聖經日語聖經聖經公會布農語聖經聖經公會泰雅爾語聖經聖經公會魯凱語聖經賽德克族Tgdaya語聖經公會阿美語1997聖經公會太魯閣語聖經藏語聖經武加大譯本新武加大譯本官話和合本北京官話譯本文理和合本神天聖書文理委辦譯本施約瑟淺文理譯本馬殊曼譯本四人小組譯本高連茨基聖詠經郭實臘新遺詔書和舊遺詔聖書太平天國文理譯本


注意:目前新約的Strong's number仍待進一步校閱。如有錯誤或建議,請聯絡CBOL計畫KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各聖經譯本著作權如版權說明
本畫面由信望愛資訊中心CBOL計畫產生,歡迎連結,無須申請。CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License。願上帝的話能建造每一位使用這系統的人,來榮耀祂自己的名。