版本選擇 神版 上帝版 無空版 有地理sitephoto 查字典 本章地圖 影像 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 度量衡 其他 閱讀計畫

新版上一章 下一章    查詢或移至: 說明

雅歌 線上收聽:中文和合本 現代中文譯本修訂版 現代台語 台語聖經 客語 福州話 希伯來文讀經 下載檔案 關於語音聖經

7:1<05081><01323>啊,你的腳<06471>在鞋中<09002><05275>何其<04100>美好<03302>(8804)!你的大腿<03409>圓潤<02542>,好像<03644>美玉<02481>,是巧匠<0542>的手<03027>做成的<04639>
How beautiful<03302>(8804) are thy feet<06471> with shoes<05275>, O prince's<05081> daughter<01323>! the joints<02542> of thy thighs<03409> are like jewels<02481>, the work<04639> of the hands<03027> of a cunning workman<0542>.
7:2 你的肚臍<08326>如圓<05469><0101>,不<0408><02637>(8799)調和的酒<04197>;你的腰<0990>如一堆<06194>麥子<02406>,周圍<05473>(8803)有百合花<09002><07799>
Thy navel<08326> is like a round<05469> goblet<0101>, which wanteth<02637>(8799) not liquor<04197>: thy belly<0990> is like an heap<06194> of wheat<02406> set about<05473>(8803) with lilies<07799>. {liquor: Heb. mixture}
7:3 你的兩<08147><07699>好像一對<09003><08147>小鹿<06082>,就是母鹿<06646>雙生的<08380>
Thy two<08147> breasts<07699> are like two<08147> young<06082> roes<06646> that are twins<08380>.
7:4 你的頸項<06677>如象牙<08127><09003><04026>;你的眼目<05869>像希實本<09002><02809>、巴特‧拉併<01337><08179><05921>的水池<01295>;你的鼻子<0639>彷彿朝<06822>(8802)<06440>大馬士革<01834>的黎巴嫩<03844><09003><04026>
Thy neck<06677> is as a tower<04026> of ivory<08127>; thine eyes<05869> like the fishpools<01295> in Heshbon<02809>, by the gate<08179> of Bathrabbim<01337>: thy nose<0639> is as the tower<04026> of Lebanon<03844> which looketh<06822>(8802) toward<06440> Damascus<01834>.
7:5 你的頭<07218>在你身上<05921>好像迦密山<09003><03760>;你頭上<07218>的髮<01803>是紫黑色<09003><0713>;王<04428>的心因這下垂的髮綹<09002><07298>繫住了<0631>(8803)
Thine head<07218> upon thee is like Carmel<03760>, and the hair<01803> of thine head<07218> like purple<0713>; the king<04428> is held<0631>(8803) in the galleries<07298>. {Carmel: or, crimson} {held: Heb. bound}
7:6 我所愛的<0160>,你何其<04100>美好<03302>(8804)!何其<04100>可悅<05276>(8804),使人歡暢喜樂<09002><08588>
How fair<03302>(8804) and how pleasant<05276>(8804) art thou, O love<0160>, for delights<08588>!
7:7 你的{<02063>}身量<06967>好像<01819>(8804)棕樹<09001><08558>;你的兩乳<07699>如同其上的果子,纍纍下垂<09001><0811>
This thy stature<06967> is like<01819>(8804) to a palm tree<08558>, and thy breasts<07699> to clusters<0811> of grapes .
7:8 我說<0559>(8804):我要上<05927>(8799)這棕樹<09002><08558>,抓住<0270>(8799)枝子<09002><05577>。願<01961><04994>你的兩乳<07699>好像葡萄<01612>纍纍下垂<09003><0811>,你鼻子<0639>的氣味<07381>香如蘋果<09003><08598>
I said<0559>(8804), I will go up<05927>(8799) to the palm tree<08558>, I will take hold<0270>(8799) of the boughs<05577> thereof: now also thy breasts<07699> shall be as clusters<0811> of the vine<01612>, and the smell<07381> of thy nose<0639> like apples<08598>;
7:9 你的口<02441>如上好的<02896><09003><03196>。女子說:為我的良人<09001><01730>下咽<01980>(8802)舒暢<09001><04339>,流入<01680>(8802)睡覺人<03463>的嘴中<08193>
And the roof of thy mouth<02441> like the best<02896> wine<03196> for my beloved<01730>, that goeth<01980>(8802) down sweetly<04339>, causing the lips<08193> of those that are asleep<03463> to speak<01680>(8802). {sweetly: Heb. straightly} {of those...: or, of the ancient}
7:10<0589>屬我的良人<09001><01730>,他也戀慕<08669><05921>
I am my beloved's<01730>, and his desire<08669> is toward me.
7:11 我的良人<01730>,來吧<03212>(8798)!你我可以往<03318><00>田間<07704><03318>(8799);你我可以在村莊<09002><03723>住宿<03885>(8799)
Come<03212>(8798), my beloved<01730>, let us go forth<03318>(8799) into the field<07704>; let us lodge<03885>(8799) in the villages<03723>.
7:12 我們早晨起來<07925>(8686)往葡萄園<09001><03754>去,看看<07200>(8799)葡萄<01612>發芽<06524>(8804)開花<05563><06605>(8765)沒有<0518>,石榴<07416>放蕊<05132>(8689)沒有;我在那裡<08033>要將<0853>我的愛情<01730><05414>(8799)<09001>
Let us get up early<07925>(8686) to the vineyards<03754>; let us see<07200>(8799) if the vine<01612> flourish<06524>(8804), whether the tender grape<05563> appear<06605>(8765), and the pomegranates<07416> bud forth<05132>(8689): there will I give<05414>(8799) thee my loves<01730>. {appear: Heb. open}
7:13 風茄<01736><05414>(8804)<07381>,在<05921>我們的門內<06607>有各樣<03605><02319>{<01571>}陳<03465>佳美的果子<04022>;我的良人<01730>,這都是我為你<09001>存留的<06845>(8804)
The mandrakes<01736> give<05414>(8804) a smell<07381>, and at our gates<06607> are all manner of pleasant<04022> fruits , new<02319> and old<03465>, which I have laid up<06845>(8804) for thee, O my beloved<01730>.


上一章 下一章    查詢或移至: 說明

神版 上帝版 無空版 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 重新查詢 影像 本章地圖 度量衡 其他
和合本和合本2010現代中文譯本1995版現代中文譯本2019版新譯本恢復本思高譯本呂振中譯本NET聖經中譯本深文理和合本原文直譯(參考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV舊約馬索拉原文七十士譯本現代台語2021版漢字現代台語2021版全羅聖經公會巴克禮台漢本巴克禮全羅巴克禮漢羅聖經公會現代客語全羅聖經公會現代客語漢字全民台語聖經全羅全民台語聖經漢羅全民台語聖經Ruby印尼聖經越南聖經俄文聖經韓文聖經日語聖經聖經公會布農語聖經聖經公會泰雅爾語聖經聖經公會魯凱語聖經賽德克族Tgdaya語聖經公會阿美語1997聖經公會太魯閣語聖經藏語聖經武加大譯本新武加大譯本官話和合本北京官話譯本文理和合本神天聖書文理委辦譯本施約瑟淺文理譯本馬殊曼譯本四人小組譯本高連茨基聖詠經郭實臘新遺詔書和舊遺詔聖書太平天國文理譯本


注意:目前新約的Strong's number仍待進一步校閱。如有錯誤或建議,請聯絡CBOL計畫KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各聖經譯本著作權如版權說明
本畫面由信望愛資訊中心CBOL計畫產生,歡迎連結,無須申請。CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License。願上帝的話能建造每一位使用這系統的人,來榮耀祂自己的名。