版本選擇 神版 上帝版 無空版 有地理sitephoto 查字典 本章地圖 影像 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 度量衡 其他 閱讀計畫

新版上一章 下一章    查詢或移至: 說明

傳道書 線上收聽:中文和合本 現代中文譯本修訂版 現代台語 台語聖經 客語 福州話 希伯來文讀經 下載檔案 關於語音聖經

章節和合本經文KJV經文註釋
4:1<0589>又轉念<07725>(8804),見<07200>(8799){<0853>}日光<08121>之下<08478><0834>行的<06213>(8737)一切<03605>欺壓<06217>。看哪<02009>,受欺壓的<06231>(8803)流淚<01832>,且無人<0369>安慰<05162>(8764){<09001>};{<04480>}{<03027>}欺壓他們的<06231>(8802)有勢力<03581>,也無人<0369>安慰<05162>(8764)他們<09001>So I returned<07725>(8804), and considered<07200>(8799) all the oppressions<06217> that are done<06213>(8737) under the sun<08121>: and behold the tears<01832> of such as were oppressed<06231>(8803), and they had no comforter<05162>(8764); and on the side<03027> of their oppressors<06231>(8802) there was power<03581>; but they had no comforter<05162>(8764). {side: Heb. hand}註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
4:2因此,我<0589>讚歎<07623>(8764)<0853>早已<07945><03528>死的<04191>(8804)死人<04191>(8801),勝過<04480>{<0834>}那<01992><05728>活著<02416>的活人<02416>Wherefore I praised<07623>(8764) the dead<04191>(8801) which are already<03528> dead<04191>(8804) more than the living<02416> which are yet<05728> alive<02416>.註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
4:3並且我以為{<0853>}那<0834><03808><05728>生的<01961>,就是<0834><03808>見過<07200>(8804){<0853>}日光<08121>之下<08478><07451><04639>的{<0834>}{<06213>}{(8738)},比這兩等人<04480><08147>更強<02896>Yea, better<02896> is he than both<08147> they, which hath not yet<05728> been, who hath not seen<07200>(8804) the evil<07451> work<04639> that is done<06213>(8738) under the sun<08121>.註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
4:4<0589>又見<07200>(8804)<0376>為{<0853>}一切的<03605>勞碌<05999>和{<0853>}各樣<03605>靈巧的<03788>工作<04639><03588><01931>被鄰舍<04480><07453>嫉妒<07068>。這<02088><01571>是虛空<01892>,也是捕<07469><07307>Again, I considered<07200>(8804) all travail<05999>, and every right<03788> work<04639>, that for this a man<0376> is envied<07068> of his neighbour<07453>. This is also vanity<01892> and vexation<07469> of spirit<07307>. {every...: Heb. all the rightness of work} {for this...: Heb. this is the envy of a man from his neighbour}註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
4:5愚昧人<03684>抱著<02263>(8802){<0853>}手<03027>,吃<0398>(8802){<0853>}自己的肉<01320>The fool<03684> foldeth<02263><00> his hands<03027> together<02263>(8802), and eateth<0398>(8802) his own flesh<01320>.註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
4:6滿了<04393>一把<03709>,得享安靜<05183>,強<02896>如滿了<04480><04393>兩把<02651>,勞碌<05999><07469><07307>Better<02896> is an handful<03709> with quietness<05183>, than both the hands<02651> full<04393> with travail<05999> and vexation<07469> of spirit<07307>.註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
4:7<0589>又轉念<07725>(8804),見<07200>(8799)日光<08121>之下<08478>有一件虛空<01892>的事:Then I returned<07725>(8804), and I saw<07200>(8799) vanity<01892> under the sun<08121>.註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
4:8<03426>人孤單<0259><0369><08145>,{<01571>}無<0369><01121><0369><0251>{<09001>},竟{<09001>}{<03605>}勞碌<05999><0369><07093>,眼目<05869><01571><03808>以錢財<06239>為足<07646>(8799)。他說:「我<0589>勞勞碌碌<06001>,刻苦<02637>(8764){<0853>}自己<05315>,不享福樂<04480><02896>,到底是為誰<09001><04310>呢?」這<02088><01571>是虛空<01892>,是<01931>極重的<07451>勞苦<06045>There is<03426> one<0259> alone , and there is not a second<08145>; yea, he hath neither child<01121> nor brother<0251>: yet is there no end<07093> of all his labour<05999>; neither is his eye<05869> satisfied<07646>(8799) with riches<06239>; neither saith he , For whom do I labour<06001>, and bereave<02637>(8764) my soul<05315> of good<02896>? This is also vanity<01892>, yea, it is a sore<07451> travail<06045>.註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
4:9兩個人<08147>總比<04480>一個人<0259><02896>,因為<0834>二人勞碌<09002><05999>同得<03426>{<09001>}美好的<02896>果效<07939>Two<08147> are better<02896> than one<0259>; because they have<03426> a good<02896> reward<07939> for their labour<05999>.註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
4:10{<03588>}若<0518>是跌倒<05307>(8799),這人<0259>可以扶起<06965>(8686){<0853>}他的同伴<02270>;若是孤身<0259>跌倒<07945><05307>(8799),沒有<0369>別人<08145>扶起他來<09001><06965>(8687),這人就有禍了<0337>For if they fall<05307>(8799), the one<0259> will lift up<06965>(8686) his fellow<02270>: but woe<0337> to him that is alone<0259> when he falleth<05307>(8799); for he hath not another<08145> to help him up<06965>(8687).註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
4:11再者<01571>,{<0518>}二人<08147>同睡<07901>(8799)就都暖和<02552>(8804){<09001>},一人<09001><0259>獨睡怎能<0349>暖和<03179>(8799)呢?Again<01571>, if two<08147> lie together<07901>(8799), then they have heat<02552>(8804): but how can one<0259> be warm<03179>(8799) alone ?註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
4:12有人攻勝<08630>(8799)孤身一人<0259>,若<0518>有二人<08147>便能敵擋<05975>(8799)<05048>;三股合成<08027>(8794)的繩子<02339><03808>容易<09002><04120>折斷<05423>(8735)And if one<0259> prevail<08630>(8799) against him, two<08147> shall withstand<05975>(8799) him; and a threefold<08027>(8794) cord<02339> is not quickly<04120> broken<05423>(8735).註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏
4:13貧窮<04542>而有智慧<02450>的少年人<03206>勝過<02896>{<04480>}年老<02205>{<0834>}不<03808><03045>(8804)納諫<09001><02094>(8736){<05750>}的愚昧<03684><04428>Better<02896> is a poor<04542> and a wise<02450> child<03206> than an old<02205> and foolish<03684> king<04428>, who will<03045>(8804) no more be admonished<02094>(8736). {who...: Heb. who knoweth not to be admonished}註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
4:14這人<03588>是從<04480>監牢中<01004><0631>(8803)出來<03318>(8804)作王<09001><04427>(8800),在他國中<09002><04438>,生來<03205>(8738)原是<03588><01571>貧窮的<07326>(8802)For out of prison<0631>(8803)<01004> he cometh<03318>(8804) to reign<04427>(8800); whereas also he that is born<03205>(8738) in his kingdom<04438> becometh poor<07326>(8802).註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏
4:15我見<07200>(8804){<0853>}日光<08121>之下<08478>一切<03605>行動<01980>(8764)的活人<02416>都隨從<05973>那第二位<08145>,就是<0834>起來<05975>(8799)代替<08478>老王的少年人<03206>I considered<07200>(8804) all the living<02416> which walk<01980>(8764) under the sun<08121>, with the second<08145> child<03206> that shall stand up<05975>(8799) in his stead.註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
4:16他所治理的{<09001>}{<06440>}眾人<09001><03605>就是<0834><01961>他的百姓<09001><03605><05971>,多得無<0369><07093>;在他後來的人<0314>尚且<01571><03808>喜悅<08055>(8799)<09002>。這<02088><03588><01571>是虛空<01892>,也是捕<07475><07307> There is no end<07093> of all the people<05971>, even of all that have been before<06440> them: they also that come after<0314> shall not rejoice<08055>(8799) in him. Surely this also is vanity<01892> and vexation<07475> of spirit<07307>.註釋 串珠 康來昌 原文 典藏


上一章 下一章    查詢或移至: 說明

神版 上帝版 無空版 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 重新查詢 影像 本章地圖 度量衡 其他
和合本和合本2010現代中文譯本1995版現代中文譯本2019版新譯本恢復本思高譯本呂振中譯本NET聖經中譯本深文理和合本原文直譯(參考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV舊約馬索拉原文七十士譯本現代台語2021版漢字現代台語2021版全羅聖經公會巴克禮台漢本巴克禮全羅巴克禮漢羅聖經公會現代客語全羅聖經公會現代客語漢字全民台語聖經全羅全民台語聖經漢羅全民台語聖經Ruby印尼聖經越南聖經俄文聖經韓文聖經日語聖經聖經公會布農語聖經聖經公會泰雅爾語聖經聖經公會魯凱語聖經賽德克族Tgdaya語聖經公會阿美語1997聖經公會太魯閣語聖經藏語聖經武加大譯本新武加大譯本官話和合本北京官話譯本文理和合本神天聖書文理委辦譯本施約瑟淺文理譯本馬殊曼譯本四人小組譯本高連茨基聖詠經郭實臘新遺詔書和舊遺詔聖書太平天國文理譯本


注意:目前新約的Strong's number仍待進一步校閱。如有錯誤或建議,請聯絡CBOL計畫KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各聖經譯本著作權如版權說明
本畫面由信望愛資訊中心CBOL計畫產生,歡迎連結,無須申請。CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License。願上帝的話能建造每一位使用這系統的人,來榮耀祂自己的名。