版本選擇 神版 上帝版 無空版 有地理sitephoto 查字典 本章地圖 影像 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 度量衡 其他 閱讀計畫

新版上一章 下一章    查詢或移至: 說明

傳道書 線上收聽:中文和合本 現代中文譯本修訂版 現代台語 台語聖經 客語 福州話 希伯來文讀經 下載檔案 關於語音聖經

章節和合本經文KJV經文註釋
3:1凡事<09001><03605>都有定期<02165>,天<08064><08478><09001><03605><02656>都有定時<06256>To every thing there is a season<02165>, and a time<06256> to every purpose<02656> under the heaven<08064>:註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
3:2<09001><03205>(8800)有時<06256>,死<09001><04191>(8800)有時<06256>;栽種<05193>(8800)有時<06256>,拔出<09001><06131>(8800)所栽種的<05193>(8803)也有時<06256>A time<06256> to be born<03205>(8800), and a time<06256> to die<04191>(8800); a time<06256> to plant<05193>(8800), and a time<06256> to pluck up<06131>(8800) that which is planted<05193>(8803); {to be...: Heb. to bear}註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
3:3殺戮<09001><02026>(8800)有時<06256>,醫治<09001><07495>(8800)有時<06256>;拆毀<09001><06555>(8800)有時<06256>,建造<09001><01129>(8800)有時<06256>A time<06256> to kill<02026>(8800), and a time<06256> to heal<07495>(8800); a time<06256> to break down<06555>(8800), and a time<06256> to build up<01129>(8800);註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
3:4<09001><01058>(8800)有時<06256>,笑<09001><07832>(8800)有時<06256>;哀慟<05594>(8800)有時<06256>,跳舞<07540>(8800)有時<06256>A time<06256> to weep<01058>(8800), and a time<06256> to laugh<07832>(8800); a time<06256> to mourn<05594>(8800), and a time<06256> to dance<07540>(8800);註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
3:5拋擲<09001><07993>(8687)石頭<068>有時<06256>,堆聚<03664>(8800)石頭<068>有時<06256>;懷抱<09001><02263>(8800)有時<06256>,不<09001><07368>(8800)懷抱<04480><02263>(8763)有時<06256>A time<06256> to cast away<07993>(8687) stones<068>, and a time<06256> to gather<03664><00> stones<068> together<03664>(8800); a time<06256> to embrace<02263>(8800), and a time<06256> to refrain<07368>(8800) from embracing<02263>(8763); {to refrain from: Heb. to be far from}註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
3:6尋找<09001><01245>(8763)有時<06256>,失落<09001><06>(8763)有時<06256>;保守<09001><08104>(8800)有時<06256>,捨棄<09001><07993>(8687)有時<06256>A time<06256> to get<01245>(8763), and a time<06256> to lose<06>(8763); a time<06256> to keep<08104>(8800), and a time<06256> to cast away<07993>(8687); {get: or, seek}註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
3:7撕裂<09001><07167>(8800)有時<06256>,縫補<09001><08609>(8800)有時<06256>;靜默<09001><02814>(8800)有時<06256>,言語<09001><01696>(8763)有時<06256>A time<06256> to rend<07167>(8800), and a time<06256> to sew<08609>(8800); a time<06256> to keep silence<02814>(8800), and a time<06256> to speak<01696>(8763);註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
3:8喜愛<09001><0157>(8800)有時<06256>,恨惡<09001><08130>(8800)有時<06256>;爭戰<04421>有時<06256>,和好<07965>有時<06256>A time<06256> to love<0157>(8800), and a time<06256> to hate<08130>(8800); a time<06256> of war<04421>, and a time<06256> of peace<07965>.註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
3:9這樣看來,做事的人<06213>(8802)<09002><0834><01931>的勞碌<06001>上有甚麼<04100>益處<03504>呢?What profit<03504> hath he that worketh<06213>(8802) in that wherein<0834> he laboureth<06001>?註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
3:10我見<07200>(8804){<0853>}上帝<0430><05414>(8804)世人<09001><01121><0120>勞苦<06045>,{<0834>}使他們在其中<09002>受經練<09001><06031>(8800)I have seen<07200>(8804) the travail<06045>, which God<0430> hath given<05414>(8804) to the sons<01121> of men<0120> to be exercised<06031>(8800) in it.註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
3:11上帝<0430><06213>(8804){<0853>}萬物<03605>,各按其時<09002><06256>成為美好<03303>,又<01571><0853>永生(原文是永遠<05769>)安置<05414>(8804)在世人心裡<09002><03820>。然而<0834><04480><01097>{<0853>}上帝<0430>從始<04480><07218><05704><05490><0834><06213>(8804)<04639>,人<0120>不能<03808>參透<04672>(8799)He hath made<06213>(8804) every thing beautiful<03303> in his time<06256>: also he hath set<05414>(8804) the world<05769> in their heart<03820>, so that<01097> no man<0120> can find out<04672>(8799) the work<04639> that God<0430> maketh<06213>(8804) from the beginning<07218> to the end<05490>.註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
3:12我知道<03045>(8804)世人<09002>{<03588>},莫<0369><02896>{<03588>}如<0518>終身<09002><02416>喜樂<09001><08055>(8800)<09001><06213>(8800)<02896>I know<03045>(8804) that there is no good<02896> in them, but for a man to rejoice<08055>(8800), and to do<06213>(8800) good<02896> in his life<02416>.註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
3:13並且<01571>人人<03605><0120><07945><0398>(8799)<08354>(8804),在他一切<09002><03605>勞碌<05999>中享<07200>(8804)<02896>,這也是<01931>上帝<0430>的恩賜<04991>And also that every man<0120> should eat<0398>(8799) and drink<08354>(8804), and enjoy<07200>(8804) the good<02896> of all his labour<05999>, it is the gift<04991> of God<0430>.註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
3:14我知道<03045>(8804){<03588>}上帝<0430>一切<03605><0834><06213>(8799)的都必<01931><01961>永存<09001><05769>;無<0369>所增添<09001><03254>(8687){<05921>},無<0369>所減少<09001><01639>(8800){<04480>}。上帝<0430>這樣行<06213>(8804),是要人在他面前<04480><09001><06440>存敬畏<07945><03372>(8799)的心。I know<03045>(8804) that, whatsoever God<0430> doeth<06213>(8799), it shall be for ever<05769>: nothing<0369> can be put<03254>(8687) to it, nor any thing taken<01639>(8800) from it: and God<0430> doeth<06213>(8804) it , that men should fear<03372>(8799) before<06440> him.註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
3:15現今的事<04100><07945><01961>早先<03528>就有了<01931>,將來的事<0834><09001><01961>早已<03528>也有了<01961>,並且上帝<0430>使已過的事重新再來(或譯:並且上帝再尋回<01245>(8762){<0853>}已過的事<07291>(8737))。That which hath been is now<03528>; and that which is to be hath already<03528> been; and God<0430> requireth<01245>(8762) that which is past<07291>(8737). {that which is past: Heb. that which is driven away}註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
3:16我又<05750><07200>(8804)日光<08121>之下<08478>,在審判<04941>之處<04725>有{<08033>}奸惡<07562>,在公義<06664>之處<04725>也有{<08033>}奸惡<07562>And moreover I saw<07200>(8804) under the sun<08121> the place<04725> of judgment<04941>, that wickedness<07562> was there; and the place<04725> of righteousness<06664>, that iniquity<07562> was there.註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
3:17<0589>心裡<09002><03820><0559>(8804),上帝<0430>必審判<08199>(8799){<0853>}義人<06662>和{<0853>}惡人<07563>;因為<03588>在那裡<08033>,各樣<09001><03605>事務<02656>,{<05921>}一切<03605>工作<04639>,都有定時<06256>I said<0559>(8804) in mine heart<03820>, God<0430> shall judge<08199>(8799) the righteous<06662> and the wicked<07563>: for there is a time<06256> there for every purpose<02656> and for every work<04639>.註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
3:18<0589>心裡<09002><03820><0559>(8804),這乃為<05921>世人<01121><0120>的緣故<01700>,是上帝<0430>要試驗<09001><01305>(8800)他們,使他們<07945>覺得<07200>(8800)自己<01992><09001>不過像獸<0929>一樣。I said<0559>(8804) in mine heart<03820> concerning the estate<01700> of the sons<01121> of men<0120>, that God<0430> might manifest<01305>(8800) them, and that they might see<07200>(8800) that they<01992> themselves are beasts<0929>. {that God...: or, that they might clear God, and see, etc}註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
3:19因為<03588>世人<01121><0120>遭遇的<04745>,獸<0929>也遭遇<04745>,所遭遇的<04745>都是一樣<0259>{<09001>}:這個<02088>怎樣死<09003><04194>,那個<02088>也怎樣<03651><04194>,氣息<07307><09001><03605>是一樣<0259>。人<0120>不能<0369><04195><04480><0929>,{<03588>}都<03605>是虛空<01892>For that which befalleth<04745> the sons<01121> of men<0120> befalleth<04745> beasts<0929>; even one thing<0259> befalleth<04745> them: as the one dieth<04194>, so dieth<04194> the other<02088>; yea, they have all one<0259> breath<07307>; so that a man<0120> hath no preeminence<04195> above a beast<0929>: for all is vanity<01892>.註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
3:20<03605><01980>(8802){<0413>}一<0259><04725>,都<03605><01961>出於<04480>塵土<06083>,也都<03605><07725>(8804)<0413>塵土<06083>All go<01980>(8802) unto one<0259> place<04725>; all are of the dust<06083>, and all turn<07725><00> to dust<06083> again<07725>(8804).註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
3:21<04310>知道<03045>(8802)<01121><0120>的靈<07307><01931>往上<09001><04605><05927>(8802),獸<0929>的魂<07307><01931><09001><04295><03381>(8802)<09001><0776>呢?Who knoweth<03045>(8802) the spirit<07307> of man<01121><0120> that goeth<05927>(8802) upward<04605>, and the spirit<07307> of the beast<0929> that goeth<03381>(8802) downward<04295> to the earth<0776>? {of man: Heb. of the sons of man} {goeth upward: Heb. is ascending, etc}註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
3:22故此<03588>,我見<07200>(8804)<0120><0369><02896><04480><0834>在他經營的事上<09002><04639>喜樂<08055>(8799),因為<03588>這是<01931>他的分<02506>。{<03588>}他身後<0310><07945><01961><09002><04100><04310>能使他回來<0935>(8686)得見<09001><07200>(8800)呢?Wherefore I perceive<07200>(8804) that there is nothing better<02896>, than that a man<0120> should rejoice<08055>(8799) in his own works<04639>; for that is his portion<02506>: for who shall bring<0935>(8686) him to see<07200>(8800) what shall be after<0310> him?註釋 串珠 康來昌 原文 典藏


上一章 下一章    查詢或移至: 說明

神版 上帝版 無空版 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 重新查詢 影像 本章地圖 度量衡 其他
和合本和合本2010現代中文譯本1995版現代中文譯本2019版新譯本恢復本思高譯本呂振中譯本NET聖經中譯本深文理和合本原文直譯(參考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV舊約馬索拉原文七十士譯本現代台語2021版漢字現代台語2021版全羅聖經公會巴克禮台漢本巴克禮全羅巴克禮漢羅聖經公會現代客語全羅聖經公會現代客語漢字全民台語聖經全羅全民台語聖經漢羅全民台語聖經Ruby印尼聖經越南聖經俄文聖經韓文聖經日語聖經聖經公會布農語聖經聖經公會泰雅爾語聖經聖經公會魯凱語聖經賽德克族Tgdaya語聖經公會阿美語1997聖經公會太魯閣語聖經藏語聖經武加大譯本新武加大譯本官話和合本北京官話譯本文理和合本神天聖書文理委辦譯本施約瑟淺文理譯本馬殊曼譯本四人小組譯本高連茨基聖詠經郭實臘新遺詔書和舊遺詔聖書太平天國文理譯本


注意:目前新約的Strong's number仍待進一步校閱。如有錯誤或建議,請聯絡CBOL計畫KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各聖經譯本著作權如版權說明
本畫面由信望愛資訊中心CBOL計畫產生,歡迎連結,無須申請。CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License。願上帝的話能建造每一位使用這系統的人,來榮耀祂自己的名。