版本選擇 神版 上帝版 無空版 有地理sitephoto 查字典 本章地圖 影像 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 度量衡 其他 閱讀計畫

新版上一章 下一章    查詢或移至: 說明

箴言 線上收聽:中文和合本 現代中文譯本修訂版 現代台語 台語聖經 客語 福州話 希伯來文讀經 下載檔案 關於語音聖經

30:1 雅基<03348>的兒子<01121>亞古珥<094>的言語<01697>就是真言<04853>。這人<01397>對以鐵<09001><0384>{<09001>}{<0384>}和烏甲<0401><05002>(8803)
The words<01697> of Agur<094> the son<01121> of Jakeh<03348>, even the prophecy<04853>: the man<01397> spake<05002>(8803) unto Ithiel<0384>, even unto Ithiel<0384> and Ucal<0401>,
30:2 {<03588>}我<0595>比眾人<04480><0376>更蠢笨<01198>,也沒有<03808><0120>的聰明<0998>{<09001>}。
Surely I am more brutish<01198> than any man<0376>, and have not the understanding<0998> of a man<0120>.
30:3 我沒有<03808>學好<03925>(8804)智慧<02451>,也不認識<03045>(8799)<01847>至聖者<06918>
I neither learned<03925>(8804) wisdom<02451>, nor have<03045>(8799) the knowledge<01847> of the holy<06918>. {have: Heb. know}
30:4<04310><05927>(8804)<08064>又降下來<03381>(8799)?誰<04310><0622>(8804)<07307>在掌握中<09002><02651>?誰<04310><06887>(8804)<04325>在衣服裡<09002><08071>?誰<04310>立定<06965>(8689)<0776>的四<03605><0657>?他名<08034>叫甚麼<04100>?他兒子<01121><08034>叫甚麼<04100>?{<03588>}你知道<03045>(8799)嗎?
Who hath ascended up<05927>(8804) into heaven<08064>, or descended<03381>(8799)? who hath gathered<0622>(8804) the wind<07307> in his fists<02651>? who hath bound<06887>(8804) the waters<04325> in a garment<08071>? who hath established<06965>(8689) all the ends<0657> of the earth<0776>? what is his name<08034>, and what is his son's<01121> name<08034>, if thou canst tell<03045>(8799)?
30:5 上帝<0433>的言語<0565>句句都是<03605>煉淨的<06884>(8803);投靠<09001><02620>(8802)他的<09002>,他<01931>便作他們的盾牌<04043>
Every word<0565> of God<0433> is pure<06884>(8803): he is a shield<04043> unto them that put their trust<02620>(8802) in him. {pure: Heb. purified}
30:6 {<05921>}他的言語<01697>,你不可<0408>加添<03254>(8686),恐怕<06435>他責備<03198>(8686)<09002>,你就顯為說謊言的<03576>(8738)
Add<03254>(8686) thou not unto his words<01697>, lest he reprove<03198>(8686) thee, and thou be found a liar<03576>(8738).
30:7 我求<07592>(8804)<04480><0854>兩件事<08147>,在我未死<04191>(8799)之先<09002><02962>,不要<0408>不賜<04513>(8799)給我<04480>
Two<08147> things have I required<07592>(8804) of thee; deny<04513>(8799) me them not before I die<04191>(8799): {deny...: Heb. withhold not from me}
30:8 求你使虛假<07723>和謊言<01697><03577>遠離<07368>(8685)<04480>;使<05414>(8799)<09001>也不<0408>貧窮<07389>也不富足<06239>;賜給我<02963>(8685)需用的<02706>飲食<03899>
Remove far<07368>(8685) from me vanity<07723> and lies<01697><03577>: give<05414>(8799) me neither poverty<07389> nor riches<06239>; feed<02963>(8685) me with food<03899> convenient<02706> for me: {convenient...: Heb. of my allowance}
30:9 恐怕<06435>我飽足<07646>(8799)不認<03584>(8765)你,說<0559>(8804):耶和華<03068>是誰<04310>呢?又恐怕<06435>我貧窮<03423>(8735)就偷竊<01589>(8804),以致褻瀆<08610>(8804)我上帝<0430>的名<08034>
Lest I be full<07646>(8799), and deny<03584>(8765) thee , and say<0559>(8804), Who is the LORD<03068>? or lest I be poor<03423>(8735), and steal<01589>(8804), and take<08610>(8804) the name<08034> of my God<0430> in vain . {deny...: Heb. belie thee}
30:10 你不要<0408><0413>主人<0113>讒謗<03960>(8686)僕人<05650>,恐怕<06435>他咒詛你<07043>(8762),你便算為有罪<0816>(8804)
Accuse<03960>(8686) not a servant<05650> unto his master<0113>, lest he curse<07043>(8762) thee, and thou be found guilty<0816>(8804). {Accuse...: Heb. Hurt not with thy tongue}
30:11 有一宗人(宗:原文是代<01755>;下同),咒詛<07043>(8762)父親<01>,不<03808><0853>母親<0517>祝福<01288>(8762)
There is a generation<01755> that curseth<07043>(8762) their father<01>, and doth not bless<01288>(8762) their mother<0517>.
30:12 有一宗<01755>人,自以為<09002><05869>清潔<02889>,卻沒有<03808>洗去<07364>(8795)自己的污穢<04480><06675>
There is a generation<01755> that are pure<02889> in their own eyes<05869>, and yet is not washed<07364>(8795) from their filthiness<06675>.
30:13 有一宗<01755>人,眼目<05869>何其<04100>高傲<07311>(8804),眼皮<06079>也是高舉<05375>(8735)
There is a generation<01755>, O how lofty<07311>(8804) are their eyes<05869>! and their eyelids<06079> are lifted up<05375>(8735).
30:14 有一宗<01755>人,牙<08127>如劍<02719>,齒<04973>如刀<03979>,要吞滅<09001><0398>(8800)地上<04480><0776>的困苦人<06041>和世間<04480><0120>的窮乏人<034>
There is a generation<01755>, whose teeth<08127> are as swords<02719>, and their jaw teeth<04973> as knives<03979>, to devour<0398>(8800) the poor<06041> from off the earth<0776>, and the needy<034> from among men<0120>.
30:15 螞蟥有<09001><05936>兩個<08147>女兒<01323>,常說:給呀<03051>(8798),給呀<03051>(8798)!{<02007>}有三樣<07969><03808>知足的<07646>(8799),連不<03808><0559>(8804)「夠的<01952>」共有四樣<0702>
The horseleach<05936> hath two<08147> daughters<01323>, crying , Give<03051>(8798), give<03051>(8798). There are three<07969> things that are never satisfied<07646>(8799), yea , four<0702> things say<0559>(8804) not, It is enough<01952>: {It is...: Heb. Wealth}
30:16 就是陰間<07585>和石胎<06115><07356>,浸<07646>(8804)<04325><03808><01952>的地<0776>,並火<0784>{<0559>}{(8804)}{<03808>}。
The grave<07585>; and the barren<06115> womb<07356>; the earth<0776> that is not filled<07646>(8804) with water<04325>; and the fire<0784> that saith<0559>(8804) not, It is enough<01952>.
30:17 戲笑<03932>(8799)父親<09001><01>、藐視<0936>(8799)而不聽從<09001><03349>母親<0517>的,他的眼睛<05869>必為谷中<05158>的烏鴉<06158>啄出來<05365>(8799),為鷹<05404><01121>所吃<0398>(8799)
The eye<05869> that mocketh<03932>(8799) at his father<01>, and despiseth<0936>(8799) to obey<03349> his mother<0517>, the ravens<06158> of the valley<05158> shall pick it out<05365>(8799), and the young<01121> eagles<05404> shall eat<0398>(8799) it. {the valley: or, the brook}
30:18 我所測不透<04480>的奇妙<06381>(8738)<01992>三樣<07969>,連我所不<03808>知道的<03045>(8804)共有四樣<0702>
There be three<07969> things which are too wonderful<06381>(8738) for me, yea, four<0702> which I know<03045>(8804) not:
30:19 就是鷹<05404>在空中<09002><08064>飛的道<01870>;蛇<05175><05921>磐石<06697>上爬的道<01870>;船<0591>在海<03220><09002><03820>行的道<01870>;男<01397>與女<09002><05959>交合的道<01870>
The way<01870> of an eagle<05404> in the air<08064>; the way<01870> of a serpent<05175> upon a rock<06697>; the way<01870> of a ship<0591> in the midst<03820> of the sea<03220>; and the way<01870> of a man<01397> with a maid<05959>. {midst: Heb. heart}
30:20<05003>(8764)<0802>的道<01870>也是這樣<03651>:她吃了<0398>(8804),把嘴<06310>一擦<04229>(8804)就說<0559>(8804):我沒<03808>有行<06466>(8804)<0205>
Such is the way<01870> of an adulterous<05003>(8764) woman<0802>; she eateth<0398>(8804), and wipeth<04229>(8804) her mouth<06310>, and saith<0559>(8804), I have done<06466>(8804) no wickedness<0205>.
30:21 {<08478>}使地<0776>震動的<07264>(8804)有三樣<07969>,連{<08478>}地擔<05375>(8800)<03808><03201>(8799)的共有四樣<0702>
For three<07969> things the earth<0776> is disquieted<07264>(8804), and for four<0702> which it cannot<03201>(8799) bear<05375>(8800):
30:22 {<08478>}就是<03588>僕人<05650>作王<04427>(8799);{<03588>}愚頑人<05036>吃飽<07646>(8799)<03899>
For a servant<05650> when he reigneth<04427>(8799); and a fool<05036> when he is filled<07646>(8799) with meat<03899>;
30:23 {<08478>}醜惡的女子<08130>(8803){<03588>}出嫁<01166>(8735);婢女<08198>{<03588>}接續<03423>(8799)主母<01404>
For an odious<08130>(8803) woman when she is married<01166>(8735); and an handmaid<08198> that is heir<03423>(8799) to her mistress<01404>.
30:24 地上<0776><01992>四樣<0702>小物<06996>,{<01992>}卻甚<02449>(8794)聰明<02450>
There be four<0702> things which are little<06996> upon the earth<0776>, but they are exceeding<02449>(8794) wise<02450>: {exceeding...: Heb. wise, made wise}
30:25 螞蟻<05244>是無<03808><05794>之類<05971>,卻在夏天<09002><07019>預備<03559>(8686)糧食<03899>
The ants<05244> are a people<05971> not strong<05794>, yet they prepare<03559>(8686) their meat<03899> in the summer<07019>;
30:26 沙番<08227>是軟弱<03808><06099>之類<05971>,卻在磐石中<09002><05553><07760>(8799)<01004>
The conies<08227> are but a feeble<06099> folk<05971>, yet make<07760>(8799) they their houses<01004> in the rocks<05553>;
30:27 蝗蟲<09001><0697>沒有<0369>君王<04428>,卻{<03605>}分隊<02686>(8802)而出<03318>(8799)
The locusts<0697> have no king<04428>, yet go they forth<03318>(8799) all of them by bands<02686>(8802); {by...: Heb. gathered together}
30:28 守宮<08079>用爪<09002><03027>抓牆<08610>(8762),{<01931>}卻住在王<04428><09002><01964>
The spider<08079> taketh hold<08610>(8762) with her hands<03027>, and is in kings<04428>' palaces<01964>.
30:29 步行<06806>威武的<03190>(8688)<01992>三樣<07969>,連行走<03212>(8800)威武的<03190>(8688)共有四樣<0702>
There be three<07969> things which go<06806> well<03190>(8688), yea, four<0702> are comely<02895>(8688) in going<03212>(8800):
30:30 就是獅子<03918>─乃百獸中<09002><0929>最為猛烈<01368>、無<03808><03605>躲避的<07725>(8799){<04480>}{<06440>},
A lion<03918> which is strongest<01368> among beasts<0929>, and turneth not away<07725>(8799) for<06440> any;
30:31 獵狗<04975><02223>,{<0176>}公山羊<08495>,和無人能敵<0510>的{<05973>}君王<04428>
A greyhound<04975><02223>; an he goat<08495> also<0176>; and a king<04428>, against whom there is no rising up<0510>. {greyhound: or, horse: Heb. girt in the loins}
30:32 你若<0518>行事愚頑<05034>(8804),自高自傲<09002><05375>(8692),或是<0518>懷了惡念<02161>(8804),就當用手<03027>摀口<09001><06310>
If thou hast done foolishly<05034>(8804) in lifting up<05375>(8692) thyself, or if thou hast thought evil<02161>(8804), lay thine hand<03027> upon thy mouth<06310>.
30:33 {<03588>}搖<04330>牛奶<02461>必成<03318>(8686)奶油<02529>;扭<04330>鼻子<0639>必出<03318>(8686)<01818>。照樣,激動<04330>怒氣<0639>必起<03318>(8686)爭端<07379>
Surely the churning<04330> of milk<02461> bringeth forth<03318>(8686) butter<02529>, and the wringing<04330> of the nose<0639> bringeth forth<03318>(8686) blood<01818>: so the forcing<04330> of wrath<0639> bringeth forth<03318>(8686) strife<07379>.


上一章 下一章    查詢或移至: 說明

神版 上帝版 無空版 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 重新查詢 影像 本章地圖 度量衡 其他
和合本和合本2010現代中文譯本1995版現代中文譯本2019版新譯本恢復本思高譯本呂振中譯本NET聖經中譯本深文理和合本原文直譯(參考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV舊約馬索拉原文七十士譯本現代台語2021版漢字現代台語2021版全羅聖經公會巴克禮台漢本現代台語2013版全羅現代台語2013版漢字巴克禮全羅巴克禮漢羅聖經公會現代客語全羅聖經公會現代客語漢字全民台語聖經全羅全民台語聖經漢羅全民台語聖經Ruby印尼聖經越南聖經俄文聖經韓文聖經日語聖經聖經公會布農語聖經聖經公會泰雅爾語聖經聖經公會魯凱語聖經賽德克族Tgdaya語聖經公會阿美語1997聖經公會阿美語2019聖經公會太魯閣語聖經藏語聖經武加大譯本新武加大譯本官話和合本北京官話譯本文理和合本俄羅斯正教文理譯本神天聖書文理委辦譯本施約瑟淺文理譯本馬殊曼譯本四人小組譯本高連茨基聖詠經郭實臘新遺詔書和舊遺詔聖書太平天國文理譯本


注意:目前新約的Strong's number仍待進一步校閱。如有錯誤或建議,請聯絡CBOL計畫KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各聖經譯本著作權如版權說明
本畫面由信望愛資訊中心CBOL計畫產生,歡迎連結,無須申請。CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License。願上帝的話能建造每一位使用這系統的人,來榮耀祂自己的名。