版本選擇 神版 上帝版 無空版 有地理sitephoto 查字典 本章地圖 影像 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 度量衡 其他 閱讀計畫

新版上一章 下一章    查詢或移至: 說明

箴言 線上收聽:中文和合本 現代中文譯本修訂版 現代台語 台語聖經 客語 福州話 希伯來文讀經 下載檔案 關於語音聖經

24:1 你不要<0408>嫉妒<07065>(8762)<07451><09002><0582>,也不要<0408>起意<0183>(8691)與他們<0854>相處<09001><01961>
Be not thou envious<07065>(8762) against evil<07451> men<0582>, neither desire<0183>(8691) to be with them.
24:2 因為<03588>,他們的心<03820>圖謀<01897>(8799)強暴<07701>,他們的口<08193>談論<01696>(8762)奸惡<05999>
For their heart<03820> studieth<01897>(8799) destruction<07701>, and their lips<08193> talk<01696>(8762) of mischief<05999>.
24:3 房屋<01004>因智慧<09002><02451>建造<01129>(8735),又因聰明<09002><08394>立穩<03559>(8709)
Through wisdom<02451> is an house<01004> builded<01129>(8735); and by understanding<08394> it is established<03559>(8709):
24:4 其中<02315>因知識<09002><01847>充滿<04390>(8735)各樣<03605>美好<03368>寶貴<05273>的財物<01952>
And by knowledge<01847> shall the chambers<02315> be filled<04390>(8735) with all precious<03368> and pleasant<05273> riches<01952>.
24:5 智慧<02450><01397>大有能力<09002><05797>;有知識<01847>的人<0376>力上加<0553>(8764)<03581>
A wise<02450> man<01397> is strong<05797>; yea, a man<0376> of knowledge<01847> increaseth<0553>(8764) strength<03581>. {is strong: Heb. is in strength} {increaseth...: Heb. strengtheneth might}
24:6<09001>去打<06213>(8799)<04421>,{<03588>}要憑智謀<09002><08458>;謀士<03289>(8802)眾多<09002><07230>,人便得勝<08668>
For by wise counsel<08458> thou shalt make<06213>(8799) thy war<04421>: and in multitude<07230> of counsellors<03289>(8802) there is safety<08668>.
24:7 智慧<02454>極高<07311>(8802),非愚昧人<09001><0191>所能及,所以在城門<09002><08179>內不敢<03808><06605>(8799)<06310>
Wisdom<02454> is too high<07311>(8802) for a fool<0191>: he openeth<06605>(8799) not his mouth<06310> in the gate<08179>.
24:8 設計<02803>(8764)作惡<09001><07489>(8687)的,必稱<07121>(8799)<09001><04209><01167>
He that deviseth<02803>(8764) to do evil<07489>(8687) shall be called<07121>(8799) a mischievous<04209> person<01167>.
24:9 愚妄人<0200>的思念<02154>乃是罪惡<02403>;褻慢者<03887>(8801)為人<09001><0120>所憎惡<08441>
The thought<02154> of foolishness<0200> is sin<02403>: and the scorner<03887>(8801) is an abomination<08441> to men<0120>.
24:10 你在患難<06869>之日<09002><03117>若膽怯<07503>(8694),你的力量<03581>就微小<06862>
If thou faint<07503>(8694) in the day<03117> of adversity<06869>, thy strength<03581> is small<06862>. {small: Heb. narrow}
24:11 人被拉<03947>(8803)到死地<09001><04194>,你要解救<05337>(8685);人將<04131>(8801)被殺<09001><02027>,你須<0518>攔阻<02820>(8799)
If thou forbear<02820>(8799) to deliver<05337>(8685) them that are drawn<03947>(8803) unto death<04194>, and those that are ready<04131>(8801) to be slain<02027>;
24:12 你若<03588><0559>(8799):{<02005>}這事<02088>我未<03808>曾知道<03045>(8804),那衡量<08505>(8802)人心<03826>的豈不<01931>明白<0995>(8799)嗎?保守<05341>(8802)你命<05315>的豈不<01931>知道<03045>(8799)嗎?他豈不按各人所行<09003><06467>的報應<07725>(8689)各人<09001><0120>嗎?
If thou sayest<0559>(8799), Behold, we knew<03045>(8804) it not; doth not he that pondereth<08505>(8802) the heart<03826> consider<0995>(8799) it ? and he that keepeth<05341>(8802) thy soul<05315>, doth not he know<03045>(8799) it ? and shall not he render<07725>(8689) to every man<0120> according to his works<06467>?
24:13 我兒<01121>,你要吃<0398>(8798)<01706>,因為<03588>是好<02896>的;吃蜂房下滴的蜜<05317>便<05921><02441>甘甜<04966>
My son<01121>, eat<0398>(8798) thou honey<01706>, because it is good<02896>; and the honeycomb<05317>, which is sweet<04966> to thy taste<02441>: {to...: Heb. upon thy palate}
24:14 你心<09001><05315>得了智慧<02451>,也必覺得<03045>(8798)如此<03651>。你若<0518>找著<04672>(8804),至終<0319>必有<03426>善報;你的指望<08615>也不致<03808>斷絕<03772>(8735)
So shall the knowledge<03045>(8798) of wisdom<02451> be unto thy soul<05315>: when thou hast found<04672>(8804) it , then there shall be<03426> a reward<0319>, and thy expectation<08615> shall not be cut off<03772>(8735).
24:15 你這惡人<07563>,不要<0408>埋伏攻擊<0693>(8799)義人<06662>的家<09001><05116>;不要<0408>毀壞<07703>(8762)他安居之所<07258>
Lay not wait<0693>(8799), O wicked<07563> man , against the dwelling<05116> of the righteous<06662>; spoil<07703>(8762) not his resting place<07258>:
24:16 因為<03588>,義人<06662>雖七次<07651>跌倒<05307>(8799),仍必興起<06965>(8804);惡人<07563>卻被禍患<09002><07451>傾倒<03782>(8735)
For a just<06662> man falleth<05307>(8799) seven times<07651>, and riseth up again<06965>(8804): but the wicked<07563> shall fall<03782>(8735) into mischief<07451>.
24:17 你仇敵<0341>(8802)跌倒<09002><05307>(8800),你不要<0408>歡喜<08055>(8799);他傾倒<09002><03782>(8736),你心<03820>不要<0408>快樂<01523>(8799)
Rejoice<08055>(8799) not when thine enemy<0341>(8802) falleth<05307>(8800), and let not thine heart<03820> be glad<01523>(8799) when he stumbleth<03782>(8736):
24:18 恐怕<06435>耶和華<03068>看見<07200>(8799)就不喜悅<07489>(8804)<09002><05869>,將怒氣<0639>從仇敵身上<04480><05921>轉過來<07725>(8689)
Lest the LORD<03068> see<07200>(8799) it , and it displease<07489>(8804)<05869> him, and he turn away<07725>(8689) his wrath<0639> from him. {it displeaseth...: Heb. it be evil in his eyes}
24:19 不要<0408>為作惡的<09002><07489>(8688)心懷不平<02734>(8691),也不要<0408>嫉妒<07065>(8762)惡人<09002><07563>
Fret<02734>(8691) not thyself because of evil<07489>(8688) men , neither be thou envious<07065>(8762) at the wicked<07563>; {Fret...: or, Keep not company with the wicked}
24:20 因為<03588>,惡人<09001><07451><0319><03808><01961>善報;惡人<07563>的燈<05216>也必熄滅<01846>(8799)
For there shall be no reward<0319> to the evil<07451> man ; the candle<05216> of the wicked<07563> shall be put out<01846>(8799). {candle: or, lamp}
24:21 我兒<01121>,你要敬畏<03372>(8798){<0853>}耶和華<03068>與君王<04428>,不要<0408><05973>反覆無常的人<08138>(8802)結交<06148>(8691)
My son<01121>, fear<03372>(8798) thou the LORD<03068> and the king<04428>: and meddle<06148>(8691) not with them that are given to change<08138>(8802): {them...: Heb. changers}
24:22 因為<03588>他們的災難<0343>必忽然<06597>而起<06965>(8799)。耶和華與君王{<08147>}所施行的毀滅<06365>,誰<04310>能知道<03045>(8802)呢?
For their calamity<0343> shall rise<06965>(8799) suddenly<06597>; and who knoweth<03045>(8802) the ruin<06365> of them both<08147>?
24:23 以下<0428><01571>是智慧人的<09001><02450>箴言:審判時<09002><04941><05234>(8687)人情面<06440>是不<01077><02896>的。
These things also belong to the wise<02450>. It is not good<02896> to have respect<05234>(8687) of persons<06440> in judgment<04941>.
24:24 對惡人<09001><07563><0559>(8802)「你是<0859>義人<06662>」的,這人萬民<05971>必咒詛<05344>(8799),列邦<03816>必憎惡<02194>(8799)
He that saith<0559>(8802) unto the wicked<07563>, Thou art righteous<06662>; him shall the people<05971> curse<05344>(8799), nations<03816> shall abhor<02194>(8799) him:
24:25 責備<09001><03198>(8688)惡人的,必得喜悅<05276>(8799);美好的<02896><01293>也必臨<0935>(8799)到他<05921>
But to them that rebuke<03198>(8688) him shall be delight<05276>(8799), and a good<02896> blessing<01293> shall come<0935>(8799) upon them. {a good...: Heb. a blessing of good}
24:26 應對<07725>(8688)<01697>正直的<05228>,猶如與人親<05401>(8799)<08193>
Every man shall kiss<05401>(8799) his lips<08193> that giveth<07725>(8688) a right<05228> answer<01697>. {that...: Heb. that answereth right words}
24:27 你要在外頭<09002><02351>預備<03559>(8685)工料<04399>,在田間<09002><07704>辦理整齊<06257>(8761),然後<0310>建造<01129>(8804)房屋<01004>
Prepare<03559>(8685) thy work<04399> without<02351>, and make it fit<06257>(8761) for thyself in the field<07704>; and afterwards<0310> build<01129>(8804) thine house<01004>.
24:28 不可<0408><01961>無故<02600>作見證<05707>陷害鄰舍<09002><07453>,也不可用嘴<09002><08193>欺騙<06601>(8765)人。
Be not a witness<05707> against thy neighbour<07453> without cause<02600>; and deceive<06601>(8765) not with thy lips<08193>.
24:29 不可<0408><0559>(8799):人怎樣<09003><0834><06213>(8804)<09001>,我也怎樣<03651><06213>(8799)<09001>;我必照他所行的<09003><06467>報復<07725>(8686)他{<09001>}{<0376>}。
Say<0559>(8799) not, I will do<06213>(8799) so to him as he hath done<06213>(8804) to me: I will render<07725>(8686) to the man<0376> according to his work<06467>.
24:30 我經過<05674>(8804){<05921>}懶惰<06102><0376>的田地<07704>、{<05921>}無<02638><03820><0120>的葡萄園<03754>
I went<05674>(8804) by the field<07704> of the slothful<0376><06102>, and by the vineyard<03754> of the man<0120> void<02638> of understanding<03820>;
24:31 {<02009>}荊棘<07063><05927>(8804)滿了<03605>地皮,刺草<02738>遮蓋<03680>(8795)了田面<06440>,石<068><01444>也坍塌<02040>(8738)了。
And, lo, it was all grown over<05927>(8804) with thorns<07063>, and nettles<02738> had covered<03680>(8795) the face<06440> thereof, and the stone<068> wall<01444> thereof was broken down<02040>(8738).
24:32<0595>看見<02372>(8799)就留心<03820>思想<07896>(8799);我看著<07200>(8804)就領了<03947>(8804)訓誨<04148>
Then I saw<02372>(8799), and considered it well<07896>(8799)<03820>: I looked<07200>(8804) upon it, and received<03947>(8804) instruction<04148>. {considered...: Heb. set my heart}
24:33 再睡<08142>片時<04592>,打盹<08572>片時<04592>,抱著<02264><03027>躺臥<09001><07901>(8800)片時<04592>
Yet a little<04592> sleep<08142>, a little<04592> slumber<08572>, a little<04592> folding<02264> of the hands<03027> to sleep<07901>(8800):
24:34 你的貧窮<07389>就必如強盜<09003><01980>(8693)速來<0935>(8804),你的缺乏<04270>彷彿拿兵器<04043>的人<09003><0376>來到。
So shall thy poverty<07389> come<0935>(8804) as one that travelleth<01980>(8693); and thy want<04270> as an armed<04043> man<0376>. {an...: Heb. a man of shield}


上一章 下一章    查詢或移至: 說明

神版 上帝版 無空版 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 重新查詢 影像 本章地圖 度量衡 其他
和合本和合本2010現代中文譯本1995版現代中文譯本2019版新譯本恢復本思高譯本呂振中譯本NET聖經中譯本深文理和合本原文直譯(參考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV舊約馬索拉原文七十士譯本現代台語2021版漢字現代台語2021版全羅聖經公會巴克禮台漢本現代台語2013版全羅現代台語2013版漢字巴克禮全羅巴克禮漢羅聖經公會現代客語全羅聖經公會現代客語漢字全民台語聖經全羅全民台語聖經漢羅全民台語聖經Ruby印尼聖經越南聖經俄文聖經韓文聖經日語聖經聖經公會布農語聖經聖經公會泰雅爾語聖經聖經公會魯凱語聖經賽德克族Tgdaya語聖經公會阿美語1997聖經公會阿美語2019聖經公會太魯閣語聖經藏語聖經武加大譯本新武加大譯本官話和合本北京官話譯本文理和合本俄羅斯正教文理譯本神天聖書文理委辦譯本施約瑟淺文理譯本馬殊曼譯本四人小組譯本高連茨基聖詠經郭實臘新遺詔書和舊遺詔聖書太平天國文理譯本


注意:目前新約的Strong's number仍待進一步校閱。如有錯誤或建議,請聯絡CBOL計畫KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各聖經譯本著作權如版權說明
本畫面由信望愛資訊中心CBOL計畫產生,歡迎連結,無須申請。CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License。願上帝的話能建造每一位使用這系統的人,來榮耀祂自己的名。