版本選擇 神版 上帝版 無空版 有地理sitephoto 查字典 本章地圖 影像 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 度量衡 其他 閱讀計畫

新版上一章 下一章    查詢或移至: 說明

出埃及記 線上收聽:中文和合本 現代中文譯本修訂版 現代台語 台語聖經 客語 福州話 希伯來文讀經 下載檔案 關於語音聖經

章節和合本經文KJV經文註釋
6:1耶和華<03068><0413>摩西<04872><0559>(8799):「現在<06258>你必看見<07200>(8799)我向法老<09001><06547><0834><06213>(8799)的事,使他因<03588>我大能<02389>的手<09002><03027>容以色列人去<07971>(8762),{<09002>}{<03027>}{<02389>}且把他們趕出<01644>(8762)他的地<04480><0776>。」Then the LORD<03068> said<0559>(8799) unto Moses<04872>, Now shalt thou see<07200>(8799) what I will do<06213>(8799) to Pharaoh<06547>: for with a strong<02389> hand<03027> shall he let them go<07971>(8762), and with a strong<02389> hand<03027> shall he drive them out<01644>(8762) of his land<0776>.註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏
6:2 神<0430>曉諭<01696>(8762){<0413>}摩西<04872><0559>(8799):「我<0589>是耶和華<03068>And God<0430> spake<01696>(8762) unto Moses<04872>, and said<0559>(8799) unto him, I am the LORD<03068>: {the LORD: or, JEHOVAH}註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏
6:3我從前向<0413>亞伯拉罕<085>、{<0413>}以撒<03327>、{<0413>}雅各<03290>顯現<07200>(8735)為全能<07706>的 神<09002><0410>;至於我名<08034>耶和華<03068>,他們<09001>未曾<03808>知道<03045>(8738)And I appeared<07200>(8735) unto Abraham<085>, unto Isaac<03327>, and unto Jacob<03290>, by the name of God<0410> Almighty<07706>, but by my name<08034> JEHOVAH<03068> was I not known<03045>(8738) to them.註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏
6:4{<01571>}我與他們<0854>堅定所立<06965>(8689)的{<0853>}約<01285>,要把<0853>{<0776>}他們寄居<04033>的{<0853>}迦南<03667><0776><09001><05414>(8800)給他們<09001>{<0834>}{<01481>}{(8804)}{<09002>}。And I have also established<06965>(8689) my covenant<01285> with them, to give<05414>(8800) them the land<0776> of Canaan<03667>, the land<0776> of their pilgrimage<04033>, wherein they were strangers<01481>(8804).註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏
6:5<0589><01571>聽見<08085>(8804){<0853>}以色列<03478><01121>{<0834>}被埃及人<04714>苦待<05647>(8688){<0853>}的哀聲<05009>,我也記念<02142>(8799){<0853>}我的約<01285>And I have also heard<08085>(8804) the groaning<05009> of the children<01121> of Israel<03478>, whom<0834> the Egyptians<04714> keep in bondage<05647>(8688); and I have remembered<02142>(8799) my covenant<01285>.註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏
6:6所以<09001><03651>你要對以色列<03478><09001><01121><0559>(8798):『我<0589>是耶和華<03068>;我要用伸出來<05186>(8803)的膀臂<09002><02220>{<01350>}{(8804)}{<0853>}重重地<01419>刑罰<09002><08201>埃及人<04714>,救贖<03318>(8689)你們<0853>脫離<04480><08478>他們的重擔<05450>,{<05337>}{(8689)}{<0853>}不做他們的苦工<04480><05656>Wherefore<03651> say<0559>(8798) unto the children<01121> of Israel<03478>, I am the LORD<03068>, and I will bring<03318>(8689) you out from under the burdens<05450> of the Egyptians<04714>, and I will rid<05337>(8689) you out of their bondage<05656>, and I will redeem<01350>(8804) you with a stretched<05186>(8803) out arm<02220>, and with great<01419> judgments<08201>:註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏
6:7我要以<03947>(8804)你們<0853>為我的<09001>百姓<09001><05971>,我也要作<01961>(8804)你們的<09001> 神<09001><0430>。你們要知道<03045>(8804){<03588>}我<0589>是耶和華<03068>─你們的 神<0430>,是救<03318>(8688)你們<0853>脫離<04480><08478>埃及人<04714>之重擔<05450>的。And I will take<03947>(8804) you to me for a people<05971>, and I will be to you a God<0430>: and ye shall know<03045>(8804) that I am the LORD<03068> your God<0430>, which bringeth<03318>(8688) you out from under the burdens<05450> of the Egyptians<04714>.註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏
6:8{<0834>}我起<05375>(8804){<0853>}誓<03027>應許給<09001><05414>(8800){<0853>}亞伯拉罕<09001><085>、以撒<09001><03327>、雅各<09001><03290>的那地<0776>,我要把你們<0853><0935>(8689)進去<0413>,將<0853>那地賜<05414>(8804)給你們<09001>為業<04181>。我<0589>是耶和華<03068>。』」And I will bring<0935>(8689) you in unto the land<0776>, concerning the which I did swear<05375>(8804)<03027> to give<05414>(8800) it to Abraham<085>, to Isaac<03327>, and to Jacob<03290>; and I will give<05414>(8804) it you for an heritage<04181>: I am the LORD<03068>. {swear: Heb. lift up my hand}註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏
6:9摩西<04872>將這話<03651>告訴<01696>(8762){<0413>}以色列<03478><01121>,只是他們因苦<07186><04480><05656>愁煩<04480><07115><07307>,不肯<03808><08085>(8804){<0413>}他<04872>的話。And Moses<04872> spake<01696>(8762) so unto the children<01121> of Israel<03478>: but they hearkened<08085>(8804) not unto Moses<04872> for anguish<07115> of spirit<07307>, and for cruel<07186> bondage<05656>. {anguish: Heb. shortness, or, straitness}註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏
6:10耶和華<03068>曉諭<01696>(8762){<0413>}摩西<04872><09001><0559>(8800)And the LORD<03068> spake<01696>(8762) unto Moses<04872>, saying<0559>(8800),註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏
6:11「你進去<0935>(8798)<0413>埃及<04714><04428>法老<06547><01696>(8761),要容<0853>以色列<03478><01121><07971>(8762)他的地<04480><0776>。」Go<0935>(8798) in, speak<01696>(8761) unto Pharaoh<06547> king<04428> of Egypt<04714>, that he let the children<01121> of Israel<03478> go out<07971>(8762) of his land<0776>.註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏
6:12摩西<04872>{<01696>}{(8762)}在耶和華<03068>面前<09001><06440><09001><0559>(8800):「{<02005>}以色列<03478><01121>尚且不<03808><08085>(8804)<0413>的話,法老<06547>怎肯<0349>聽我<08085>(8799){<0589>}這拙口笨舌<06189><08193>的人呢?」And Moses<04872> spake<01696>(8762) before<06440> the LORD<03068>, saying<0559>(8800), Behold, the children<01121> of Israel<03478> have not hearkened<08085>(8804) unto me; how then shall Pharaoh<06547> hear<08085>(8799) me<0589>, who am of uncircumcised<06189> lips<08193>?註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏
6:13耶和華<03068>{<01696>}{(8762)}吩咐<06680>(8762){<0413>}摩西<04872>、{<0413>}亞倫<0175><0413>以色列<03478><01121><0413>埃及<04714><04428>法老<06547>那裡去,把<0853>以色列<03478><01121>從埃及<04714><04480><0776>領出來<09001><03318>(8687)And the LORD<03068> spake<01696>(8762) unto Moses<04872> and unto Aaron<0175>, and gave them a charge<06680>(8762) unto the children<01121> of Israel<03478>, and unto Pharaoh<06547> king<04428> of Egypt<04714>, to bring<03318>(8687) the children<01121> of Israel<03478> out of the land<0776> of Egypt<04714>.註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏
6:14以色列人家長<07218><01004><01>的名字記在下面<0428>。以色列<03478>長子<01060>流便<07205>的兒子<01121>是哈諾<02585>、法路<06396>、希斯崙<02696>、迦米<03756>;這是<0428>流便<07205>的各家<04940>These be the heads<07218> of their fathers<01>' houses<01004>: The sons<01121> of Reuben<07205> the firstborn<01060> of Israel<03478>; Hanoch<02585>, and Pallu<06396>, Hezron<02696>, and Carmi<03756>: these be the families<04940> of Reuben<07205>.註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏
6:15西緬<08095>的兒子<01121>是耶母利<03223>、雅憫<03226>、阿轄<0161>、雅斤<03199>、瑣轄<06714>,和迦南女子<03669>的兒子<01121>掃羅<07586>;這是<0428>西緬<08095>的各家<04940>And the sons<01121> of Simeon<08095>; Jemuel<03223>, and Jamin<03226>, and Ohad<0161>, and Jachin<03199>, and Zohar<06714>, and Shaul<07586> the son<01121> of a Canaanitish woman<03669>: these are the families<04940> of Simeon<08095>.註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏
6:16利未<03878>眾子<01121>的名字<08034>按著他們的後代<09001><08435>記在下面<0428>:就是革順<01648>、哥轄<06955>、米拉利<04847>。利未<03878>一生<02416>的歲數<08141>是一百<03967>三十<07970><07651><08141>And these are the names<08034> of the sons<01121> of Levi<03878> according to their generations<08435>; Gershon<01648>, and Kohath<06955>, and Merari<04847>: and the years<08141> of the life<02416> of Levi<03878> were an hundred<03967> thirty<07970> and seven<07651> years<08141>.註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏
6:17革順<01648>的兒子<01121>按著家室<09001><04940>是立尼<03845>、示每<08096>The sons<01121> of Gershon<01648>; Libni<03845>, and Shimi<08096>, according to their families<04940>.註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏
6:18哥轄<06955>的兒子<01121>是暗蘭<06019>、以斯哈<03324>、希伯倫<02275>、烏薛<05816>。哥轄<06955>一生<02416>的歲數<08141>是一百<03967>三十<07970><07969><08141>And the sons<01121> of Kohath<06955>; Amram<06019>, and Izhar<03324>, and Hebron<02275>, and Uzziel<05816>: and the years<08141> of the life<02416> of Kohath<06955> were an hundred<03967> thirty<07970> and three<07969> years<08141>.註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏
6:19米拉利<04847>的兒子<01121>是抹利<04249>和母示<04187>;這是<0428>利未的<03881><04940>,都按著他們的後代<09001><08435>And the sons<01121> of Merari<04847>; Mahali<04249> and Mushi<04187>: these are the families<04940> of Levi<03878> according to their generations<08435>.註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏
6:20暗蘭<06019><03947>(8799)了{<0853>}他父親的妹妹<01733>約基別<03115>{<09001>}為妻<09001><0802>,她給他<09001>生了<03205>(8799){<0853>}亞倫<0175><0853>摩西<04872>。暗蘭<06019>一生<02416>的歲數<08141>是一百<03967>三十<07970><07651><08141>And Amram<06019> took<03947>(8799) him Jochebed<03115> his father's sister<01733> to wife<0802>; and she bare<03205>(8799) him Aaron<0175> and Moses<04872>: and the years<08141> of the life<02416> of Amram<06019> were an hundred<03967> and thirty<07970> and seven<07651> years<08141>.註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏
6:21以斯哈<03324>的兒子<01121>是可拉<07141>、尼斐<05298>、細基利<02147>And the sons<01121> of Izhar<03324>; Korah<07141>, and Nepheg<05298>, and Zichri<02147>.註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏
6:22烏薛<05816>的兒子<01121>是米沙利<04332>、以利撒反<0469>、西提利<05644>And the sons<01121> of Uzziel<05816>; Mishael<04332>, and Elzaphan<0469>, and Zithri<05644>.註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏
6:23亞倫<0175>娶了<03947>(8799){<0853>}亞米拿達<05992>的女兒<01323>,拿順<05177>的妹妹<0269>,以利沙巴<0472>{<09001>}為妻<09001><0802>,她給他<09001>生了<03205>(8799){<0853>}拿答<05070>、{<0853>}亞比戶<030>、{<0853>}以利亞撒<0499>、{<0853>}以他瑪<0385>And Aaron<0175> took<03947>(8799) him Elisheba<0472>, daughter<01323> of Amminadab<05992>, sister<0269> of Naashon<05177>, to wife<0802>; and she bare<03205>(8799) him Nadab<05070>, and Abihu<030>, Eleazar<0499>, and Ithamar<0385>.註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏
6:24可拉<07141>的兒子<01121>是亞惜<0617>、以利加拿<0511>、亞比亞撒<023>;這是<0428>可拉<07145>的各家<04940>And the sons<01121> of Korah<07141>; Assir<0617>, and Elkanah<0511>, and Abiasaph<023>: these are the families<04940> of the Korhites<07145>.註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏
6:25亞倫<0175>的兒子<01121>以利亞撒<0499>娶了<03947>(8804){<09001>}普鐵<06317>的一個女兒<04480><01323>{<09001>}為妻<09001><0802>,她給他<09001>生了<03205>(8799){<0853>}非尼哈<06372>。這是<0428>利未人<03881>的家長<07218><01>,都按著他們的家<09001><04940>And Eleazar<0499> Aaron's<0175> son<01121> took<03947>(8804) him one of the daughters<01323> of Putiel<06317> to wife<0802>; and she bare<03205>(8799) him Phinehas<06372>: these are the heads<07218> of the fathers<01> of the Levites<03881> according to their families<04940>.註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏
6:26耶和華<03068><0559>(8804):「將<0853>以色列<03478><01121>按著<05921>他們的軍隊<06635>從埃及<04714><04480><0776>領出來<03318>(8685)。」這<01931>是對那{<0834>}亞倫<0175>、摩西<04872>說的{<09001>}。These<01931> are that Aaron<0175> and Moses<04872>, to whom<0834> the LORD<03068> said<0559>(8804), Bring out<03318>(8685) the children<01121> of Israel<03478> from the land<0776> of Egypt<04714> according to their armies<06635>.註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏
6:27{<01992>}對<0413>埃及<04714><04428>法老<06547><01696>(8764)要將<0853>以色列<03478><01121>從埃及<04480><04714>領出來<09001><03318>(8687)的,就是這<01931>摩西<04872>、亞倫<0175>These<01992> are they which spake<01696>(8764) to Pharaoh<06547> king<04428> of Egypt<04714>, to bring out<03318>(8687) the children<01121> of Israel<03478> from Egypt<04714>: these are that Moses<04872> and Aaron<0175>.註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏
6:28<01961>(8799)耶和華<03068>在埃及<04714><09002><0776><0413>摩西<04872>說話<01696>(8763)的日子<09002><03117>And it came to pass on the day<03117> when the LORD<03068> spake<01696>(8763) unto Moses<04872> in the land<0776> of Egypt<04714>,註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏
6:29<03068>{<01696>}{(8762)}向<0413>摩西<04872><09001><0559>(8800):「我<0589>是耶和華<03068>;我<0589>對你<0413><01696>(8802)的{<0834>}{<0853>}一切<03605>話,你都要告訴<01696>(8761){<0413>}埃及<04714><04428>法老<06547>。」That the LORD<03068> spake<01696>(8762) unto Moses<04872>, saying<0559>(8800), I am the LORD<03068>: speak<01696>(8761) thou unto Pharaoh<06547> king<04428> of Egypt<04714> all that I say<01696>(8802) unto thee.註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏
6:30摩西<04872>在耶和華<03068>面前<09001><06440><0559>(8799):「看哪<02005>,我<0589>是拙口笨舌<06189><08193>的人,法老<06547>怎肯<0349><08085>(8799)<0413>呢?」And Moses<04872> said<0559>(8799) before<06440> the LORD<03068>, Behold, I am of uncircumcised<06189> lips<08193>, and how shall Pharaoh<06547> hearken<08085>(8799) unto me?註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏


上一章 下一章    查詢或移至: 說明

神版 上帝版 無空版 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 重新查詢 影像 本章地圖 度量衡 其他
和合本和合本2010現代中文譯本1995版現代中文譯本2019版新譯本恢復本思高譯本呂振中譯本NET聖經中譯本深文理和合本原文直譯(參考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV舊約馬索拉原文七十士譯本現代台語2021版漢字現代台語2021版全羅聖經公會巴克禮台漢本巴克禮全羅巴克禮漢羅聖經公會現代客語全羅聖經公會現代客語漢字全民台語聖經全羅全民台語聖經漢羅全民台語聖經Ruby印尼聖經越南聖經俄文聖經韓文聖經日語聖經聖經公會布農語聖經聖經公會泰雅爾語聖經聖經公會魯凱語聖經賽德克族Tgdaya語聖經公會阿美語1997聖經公會太魯閣語聖經藏語聖經武加大譯本新武加大譯本官話和合本北京官話譯本文理和合本神天聖書文理委辦譯本施約瑟淺文理譯本馬殊曼譯本四人小組譯本高連茨基聖詠經郭實臘新遺詔書和舊遺詔聖書太平天國文理譯本


注意:目前新約的Strong's number仍待進一步校閱。如有錯誤或建議,請聯絡CBOL計畫KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各聖經譯本著作權如版權說明
本畫面由信望愛資訊中心CBOL計畫產生,歡迎連結,無須申請。CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License。願上帝的話能建造每一位使用這系統的人,來榮耀祂自己的名。