版本選擇 神版 上帝版 無空版 有地理sitephoto 查字典 本章地圖 影像 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 度量衡 其他 閱讀計畫

新版上一章 下一章    查詢或移至: 說明

箴言 線上收聽:中文和合本 現代中文譯本修訂版 現代台語 台語聖經 客語 福州話 希伯來文讀經 下載檔案 關於語音聖經

13:1 智慧<02450><01121>聽父親<01>的教訓<04148>;褻慢人<03887>(8801)<03808><08085>(8804)責備<01606>
A wise<02450> son<01121> heareth his father's<01> instruction<04148>: but a scorner<03887>(8801) heareth<08085>(8804) not rebuke<01606>.
13:2<0376>因口<06310>所結的果子<04480><06529>,必享<0398>(8799)美福<02896>;奸詐<0898>(8802)<05315>必遭強暴<02555>
A man<0376> shall eat<0398>(8799) good<02896> by the fruit<06529> of his mouth<06310>: but the soul<05315> of the transgressors<0898>(8802) shall eat violence<02555>.
13:3 謹守<05341>(8802)<06310>的,得保<08104>(8802)生命<05315>;大張<06589>(8802)<08193>的,必致敗亡<04288>{<09001>}。
He that keepeth<05341>(8802) his mouth<06310> keepeth<08104>(8802) his life<05315>: but he that openeth wide<06589>(8802) his lips<08193> shall have destruction<04288>.
13:4 懶惰<06102><05315>羨慕<0183>(8693),卻無<0369>所得;殷勤<02742><05315>必得豐裕<01878>(8792)
The soul<05315> of the sluggard<06102> desireth<0183>(8693), and hath nothing: but the soul<05315> of the diligent<02742> shall be made fat<01878>(8792).
13:5 義人<06662>恨惡<08130>(8799)<08267><01697>;惡人<07563>有臭名<0887>(8686),且致慚愧<02659>(8686)
A righteous<06662> man hateth<08130>(8799) lying<01697><08267>: but a wicked<07563> man is loathsome<0887>(8686), and cometh to shame<02659>(8686).
13:6 行為<01870>正直<08537>的,有公義<06666>保守<05341>(8799);犯罪<07564>的,被邪惡<02403>傾覆<05557>(8762)
Righteousness<06666> keepeth<05341>(8799) him that is upright<08537> in the way<01870>: but wickedness<07564> overthroweth<05557>(8762) the sinner<02403>. {the sinner: Heb. sin}
13:7 {<03426>}假作富足<06238>(8693)的,卻一無<0369>所有<03605>;裝作窮乏<07326>(8711)的,卻廣<07227>有財物<01952>
There is<03426> that maketh himself rich<06238>(8693), yet hath nothing: there is that maketh himself poor<07326>(8711), yet<03605> hath great<07227> riches<01952>.
13:8<0376>的資財<06239>是他生命<05315>的贖價<03724>;窮乏人<07326>(8802)卻聽<08085>(8804)<03808>見威嚇<01606>的話。
The ransom<03724> of a man's<0376> life<05315> are his riches<06239>: but the poor<07326>(8802) heareth<08085>(8804) not rebuke<01606>.
13:9 義人<06662>的光<0216>明亮(原文是歡喜<08055>(8799));惡人<07563>的燈<05216>要熄滅<01846>(8799)
The light<0216> of the righteous<06662> rejoiceth<08055>(8799): but the lamp<05216> of the wicked<07563> shall be put out<01846>(8799). {lamp: or, candle}
13:10 驕傲<09002><02087><07535><05414>(8799)爭競<04683>;聽{<0854>}勸言<03289>(8737)的,卻有智慧<02451>
Only by pride<02087> cometh<05414>(8799) contention<04683>: but with the well advised<03289>(8737) is wisdom<02451>.
13:11 不勞而得<04480><01892>之財<01952>必然消耗<04591>(8799);勤勞<05921><03027>積蓄<06908>(8802)的,必見加增<07235>(8686)
Wealth<01952> gotten by vanity<01892> shall be diminished<04591>(8799): but he that gathereth<06908>(8802) by labour<03027> shall increase<07235>(8686). {by labour: Heb. with the hand}
13:12 所盼望<08431>的遲延<04900>(8794)未得,令人心<03820><02470>(8688);所願意<08378>的臨到<0935>(8802),卻是生命<02416><06086>
Hope<08431> deferred<04900>(8794) maketh the heart<03820> sick<02470>(8688): but when the desire<08378> cometh<0935>(8802), it is a tree<06086> of life<02416>.
13:13 藐視<0936>(8802)訓言<09001><01697>的,自取<09001>滅亡<02254>(8735);敬畏<03373>誡命<04687>的,必<01931>得善報<07999>(8792)
Whoso despiseth<0936>(8802) the word<01697> shall be destroyed<02254>(8735): but he that feareth<03373> the commandment<04687> shall be rewarded<07999>(8792). {shall be rewarded: or, shall be in peace}
13:14 智慧人<02450>的法則<08451>(或譯:指教)是生命<02416>的泉源<04726>,可以使人離開<09001><05493>(8800)死亡<04194>的網羅<04480><04170>
The law<08451> of the wise<02450> is a fountain<04726> of life<02416>, to depart<05493>(8800) from the snares<04170> of death<04194>.
13:15 美好的<02896>聰明<07922>使<05414>(8799)人蒙恩<02580>;奸詐人<0898>(8802)的道路<01870>崎嶇<0386>難行。
Good<02896> understanding<07922> giveth<05414>(8799) favour<02580>: but the way<01870> of transgressors<0898>(8802) is hard<0386>.
13:16<03605>通達人<06175>都憑知識<09002><01847>行事<06213>(8799);愚昧人<03684>張揚<06566>(8799)自己的愚昧<0200>
Every prudent<06175> man dealeth<06213>(8799) with knowledge<01847>: but a fool<03684> layeth open<06566>(8799) his folly<0200>. {layeth...: Heb. spreadeth}
13:17 奸惡<07563>的使者<04397>必陷<05307>(8799)在禍患<09002><07451>裡;忠信<0529>的使臣<06735>乃醫人的良藥<04832>
A wicked<07563> messenger<04397> falleth<05307>(8799) into mischief<07451>: but a faithful<0529> ambassador<06735> is health<04832>. {a faithful...: Heb. an ambassador of faithfulness}
13:18 棄絕<06544>(8802)管教<04148>的,必致貧<07389>受辱<07036>;領受<08104>(8802)責備<08433>的,必得尊榮<03513>(8792)
Poverty<07389> and shame<07036> shall be to him that refuseth<06544>(8802) instruction<04148>: but he that regardeth<08104>(8802) reproof<08433> shall be honoured<03513>(8792).
13:19 所欲<08378>的成就<01961>(8738),心<09001><05315>覺甘甜<06149>(8799);遠離<05493>(8800)惡事<04480><07451>,為愚昧人<03684>所憎惡<08441>
The desire<08378> accomplished<01961>(8738) is sweet<06149>(8799) to the soul<05315>: but it is abomination<08441> to fools<03684> to depart<05493>(8800) from evil<07451>.
13:20<0854>智慧人<02450>同行<01980>(8802)的,必得智慧<02449>(8799);和愚昧人<03684>作伴<07462>(8802)的,必受虧損<07321>(8735)
He that walketh<01980>(8802) with wise<02450> men shall be wise<02449>(8799): but a companion<07462>(8802) of fools<03684> shall be destroyed<07321>(8735). {destroyed: Heb. broken}
13:21 禍患<07451>追趕<07291>(8762)罪人<02400>;{<0853>}義人<06662>必得善<02896><07999>(8762)
Evil<07451> pursueth<07291>(8762) sinners<02400>: but to the righteous<06662> good<02896> shall be repayed<07999>(8762).
13:22<02896>人給子<01121><01121>遺留<05157>(8686)產業;罪人<02398>(8802)為義人<09001><06662>積存<06845>(8803)資財<02428>
A good<02896> man leaveth an inheritance<05157>(8686) to his children's<01121> children<01121>: and the wealth<02428> of the sinner<02398>(8802) is laid up<06845>(8803) for the just<06662>.
13:23 窮人<07218>(8676)<07326>(8802)耕種<05215><07230>得糧食<0400>,但因不<09002><03808><04941>,有<03426>消滅<05595>(8737)的。
Much<07230> food<0400> is in the tillage<05215> of the poor<07218>(8676)<07326>(8802): but there is<03426> that is destroyed<05595>(8737) for want<03808> of judgment<04941>.
13:24 不忍<02820>(8802)用杖<07626>打兒子<01121>的,是恨惡<08130>(8802)他;疼愛<0157>(8802)兒子的,隨時<07836>(8765)管教<04148>
He that spareth<02820>(8802) his rod<07626> hateth<08130>(8802) his son<01121>: but he that loveth<0157>(8802) him chasteneth<04148> him betimes<07836>(8765).
13:25 義人<06662><0398>(8802)得飽足<09001><07648>{<05315>};惡人<07563>肚腹<0990>缺糧<02637>(8799)
The righteous<06662> eateth<0398>(8802) to the satisfying<07648> of his soul<05315>: but the belly<0990> of the wicked<07563> shall want<02637>(8799).


上一章 下一章    查詢或移至: 說明

神版 上帝版 無空版 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 重新查詢 影像 本章地圖 度量衡 其他
和合本和合本2010現代中文譯本1995版現代中文譯本2019版新譯本恢復本思高譯本呂振中譯本NET聖經中譯本深文理和合本原文直譯(參考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV舊約馬索拉原文七十士譯本現代台語2021版漢字現代台語2021版全羅聖經公會巴克禮台漢本現代台語2013版全羅現代台語2013版漢字巴克禮全羅巴克禮漢羅聖經公會現代客語全羅聖經公會現代客語漢字全民台語聖經全羅全民台語聖經漢羅全民台語聖經Ruby印尼聖經越南聖經俄文聖經韓文聖經日語聖經聖經公會布農語聖經聖經公會泰雅爾語聖經聖經公會魯凱語聖經賽德克族Tgdaya語聖經公會阿美語1997聖經公會阿美語2019聖經公會太魯閣語聖經藏語聖經武加大譯本新武加大譯本官話和合本北京官話譯本文理和合本俄羅斯正教文理譯本神天聖書文理委辦譯本施約瑟淺文理譯本馬殊曼譯本四人小組譯本高連茨基聖詠經郭實臘新遺詔書和舊遺詔聖書太平天國文理譯本


注意:目前新約的Strong's number仍待進一步校閱。如有錯誤或建議,請聯絡CBOL計畫KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各聖經譯本著作權如版權說明
本畫面由信望愛資訊中心CBOL計畫產生,歡迎連結,無須申請。CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License。願上帝的話能建造每一位使用這系統的人,來榮耀祂自己的名。