版本選擇 神版 上帝版 無空版 有地理sitephoto 查字典 本章地圖 影像 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 度量衡 其他 閱讀計畫

新版上一章 下一章    查詢或移至: 說明

箴言 線上收聽:中文和合本 現代中文譯本修訂版 現代台語 台語聖經 客語 福州話 希伯來文讀經 下載檔案 關於語音聖經

章節和合本經文KJV經文註釋
11:1詭詐<04820>的天平<03976>為耶和華<03068>所憎惡<08441>;公平<08003>的法碼<068>為他所喜悅<07522>A false<04820> balance<03976> is abomination<08441> to the LORD<03068>: but a just<08003> weight<068> is his delight<07522>. {A false...: Heb. Balances of deceit} {just...: Heb. perfect stone}註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏
11:2驕傲<02087><0935>(8804),羞恥<07036>也來<0935>(8799);謙遜人<06800>(8803)卻有{<0854>}智慧<02451> When pride<02087> cometh<0935>(8804), then cometh<0935>(8799) shame<07036>: but with the lowly<06800>(8803) is wisdom<02451>.註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
11:3正直人<03477>的純正<08538>必引導自己<05148>(8686);奸詐人<0898>(8802)的乖僻<05558>必毀滅自己<07703>(8799)(8675)<07703>(8804)The integrity<08538> of the upright<03477> shall guide<05148>(8686) them: but the perverseness<05558> of transgressors<0898>(8802) shall destroy<07703>(8799)(8675)<07703>(8804) them.註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
11:4發怒<05678>的日子<09002><03117>資財<01952><03808><03276>(8686);惟有公義<06666>能救人<05337>(8686)脫離死亡<04480><04194>Riches<01952> profit<03276>(8686) not in the day<03117> of wrath<05678>: but righteousness<06666> delivereth<05337>(8686) from death<04194>.註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
11:5完全人<08549>的義<06666>必指引<03474>(8762)他的路<01870>;但惡人<07563>必因自己的惡<09002><07564>跌倒<05307>(8799)The righteousness<06666> of the perfect<08549> shall direct<03474>(8762) his way<01870>: but the wicked<07563> shall fall<05307>(8799) by his own wickedness<07564>. {direct: Heb. rectify}註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏
11:6正直人<03477>的義<06666>必拯救自己<05337>(8686);奸詐人<0898>(8802)必陷<03920>(8735)在自己的罪孽中<09002><01942>The righteousness<06666> of the upright<03477> shall deliver<05337>(8686) them: but transgressors<0898>(8802) shall be taken<03920>(8735) in their own naughtiness<01942>.註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
11:7<07563><0120>一死<09002><04194>,他的指望<08615>必滅絕<06>(8799);罪人<0205>的盼望<08431>也必滅沒<06>(8804)When a wicked<07563> man<0120> dieth<04194>, his expectation<08615> shall perish<06>(8799): and the hope<08431> of unjust<0205> men perisheth<06>(8804).註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
11:8義人<06662>得脫離<02502>(8738)患難<04480><06869>,有惡人<07563><0935>(8799)代替他<08478>The righteous<06662> is delivered out<02502>(8738) of trouble<06869>, and the wicked<07563> cometh<0935>(8799) in his stead.註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
11:9不虔敬的人<02611>用口<09002><06310>敗壞<07843>(8686)鄰舍<07453>;義人<06662>卻因知識<09002><01847>得救<02502>(8735)An hypocrite<02611> with his mouth<06310> destroyeth<07843>(8686) his neighbour<07453>: but through knowledge<01847> shall the just<06662> be delivered<02502>(8735).註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
11:10義人<06662>享福<09002><02898>,合城<07151>喜樂<05970>(8799);惡人<07563>滅亡<09002><06>(8800),人都歡呼<07440>When it goeth well<02898> with the righteous<06662>, the city<07151> rejoiceth<05970>(8799): and when the wicked<07563> perish<06>(8800), there is shouting<07440>.註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
11:11<07176>因正直人<03477>祝福<09002><01293>便高舉<07311>(8799),卻因邪惡人<07563>的口<09002><06310>就傾覆<02040>(8735)By the blessing<01293> of the upright<03477> the city<07176> is exalted<07311>(8799): but it is overthrown<02040>(8735) by the mouth<06310> of the wicked<07563>.註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
11:12藐視<0936>(8802)鄰舍<09001><07453>的,毫無<02638>智慧<03820>;明哲<08394><0376>卻靜默不言<02790>(8686)He that is void<02638> of wisdom<03820> despiseth<0936>(8802) his neighbour<07453>: but a man<0376> of understanding<08394> holdeth his peace<02790>(8686). {void...: Heb. destitute of heart}註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
11:13往來<01980>(8802)傳舌的<07400>,洩漏<01540>(8764)密事<05475>;心中<07307>誠實的<0539>(8738),遮隱<03680>(8764)事情<01697>A talebearer<01980>(8802)<07400> revealeth<01540>(8764) secrets<05475>: but he that is of a faithful<0539>(8738) spirit<07307> concealeth<03680>(8764) the matter<01697>. {A talebearer: Heb. He that walketh, being a talebearer}註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
11:14<09002><0369>智謀<08458>,民<05971>就敗落<05307>(8799);謀士<03289>(8802)<09002><07230>,人便安居<08668>Where no counsel<08458> is , the people<05971> fall<05307>(8799): but in the multitude<07230> of counsellors<03289>(8802) there is safety<08668>.註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
11:15<03588>外人<02114>(8801)作保的<06148>(8804),必受<07321>(8735)虧損<07451>;恨惡<08130>(8802)擊掌的<08628>(8802),卻得安穩<0982>(8802)He that is surety<06148>(8804) for a stranger<02114>(8801) shall smart<07321>(8735)<07451> for it : and he that hateth<08130>(8802) suretiship<08628>(8802) is sure<0982>(8802). {smart: Heb. be sore broken} {suretiship: Heb. those that strike hands}註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
11:16恩德<02580>的婦女<0802><08551>(8799)尊榮<03519>;強暴的男子<06184><08551>(8799)資財<06239>A gracious<02580> woman<0802> retaineth<08551>(8799) honour<03519>: and strong<06184> men retain<08551>(8799) riches<06239>.註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏
11:17仁慈<02617>的人<0376>善待<01580>(8802)自己<05315>;殘忍的人<0394>擾害<05916>(8802)己身<07607>The merciful<02617> man<0376> doeth good<01580>(8802) to his own soul<05315>: but he that is cruel<0394> troubleth<05916>(8802) his own flesh<07607>.註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
11:18惡人<07563>經營<06213>(8802),得虛浮<08267>的工價<06468>;撒義<06666>種的<02232>(8802),得實在<0571>的果效<07938>The wicked<07563> worketh<06213>(8802) a deceitful<08267> work<06468>: but to him that soweth<02232>(8802) righteousness<06666> shall be a sure<0571> reward<07938>.註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
11:19恆心為義的<03651><06666>,必得生命<09001><02416>;追求<07291>(8764)邪惡<07451>的,必致死亡<09001><04194>As righteousness<06666> tendeth to life<02416>: so he that pursueth<07291>(8764) evil<07451> pursueth it to his own death<04194>.註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
11:20心中<03820>乖僻的<06141>,為耶和華<03068>所憎惡<08441>;行事<01870>完全的<08549>,為他所喜悅<07522>They that are of a froward<06141> heart<03820> are abomination<08441> to the LORD<03068>: but such as are upright<08549> in their way<01870> are his delight<07522>.註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏
11:21惡人<07451>雖然連手<03027><09001><03027>,必不免<03808>受罰<05352>(8735);義人<06662>的後裔<02233>必得拯救<04422>(8738) Though hand<03027> join in hand<03027>, the wicked<07451> shall not be unpunished<05352>(8735): but the seed<02233> of the righteous<06662> shall be delivered<04422>(8738).註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
11:22婦女<0802>美貌<03303>而無<05493>(8802)見識<02940>,如同金<02091><05141>帶在豬<02386><09002><0639>上。 As a jewel<05141> of gold<02091> in a swine's<02386> snout<0639>, so is a fair<03303> woman<0802> which is without<05493>(8802) discretion<02940>. {is without: Heb. departeth from}註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏
11:23義人<06662>的心願<08378>盡得<0389>好處<02896>;惡人<07563>的指望<08615>致干忿怒<05678>The desire<08378> of the righteous<06662> is only good<02896>: but the expectation<08615> of the wicked<07563> is wrath<05678>.註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
11:24<03426>施散的<06340>(8764),卻更<05750>增添<03254>(8737);有吝惜<02820>(8802)過度的<04480><03476>,反致<0389>窮乏<09001><04270>There is<03426> that scattereth<06340>(8764), and yet increaseth<03254>(8737); and there is that withholdeth<02820>(8802) more than is meet<03476>, but it tendeth to poverty<04270>.註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
11:25好施捨的<05315><01293>,必得豐裕<01878>(8792);滋潤人的<07301>(8688),必得<01571><01931>滋潤<03384>(8686)The liberal<01293> soul<05315> shall be made fat<01878>(8792): and he that watereth<07301>(8688) shall be watered<03384>(8686) also himself. {liberal...: Heb. soul of blessing}註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
11:26屯糧<01250>不賣的<04513>(8802),民<03816>必咒詛他<05344>(8799);情願出賣的<07666>(8688),人必為他<09001><07218>祝福<01293>He that withholdeth<04513>(8802) corn<01250>, the people<03816> shall curse<05344>(8799) him: but blessing<01293> shall be upon the head<07218> of him that selleth<07666>(8688) it .註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
11:27懇切求<07836>(8802)<02896>的,就求得<01245>(8762)恩惠<07522>;惟獨求<01875>(8802)<07451>的,惡必臨到他身<0935>(8799)He that diligently seeketh<07836>(8802) good<02896> procureth<01245>(8762) favour<07522>: but he that seeketh<01875>(8802) mischief<07451>, it shall come<0935>(8799) unto him.註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
11:28倚仗<0982>(8802)自己財物<09002><06239>的,{<01931>}必跌倒<05307>(8799);義人<06662>必發旺<06524>(8799),如青葉<09003><05929>He that trusteth<0982>(8802) in his riches<06239> shall fall<05307>(8799): but the righteous<06662> shall flourish<06524>(8799) as a branch<05929>.註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
11:29擾害<05916>(8802)己家<01004>的,必承受<05157>(8799)清風<07307>;愚昧人<0191>必作慧<09001><02450><03820>人的僕人<05650>He that troubleth<05916>(8802) his own house<01004> shall inherit<05157>(8799) the wind<07307>: and the fool<0191> shall be servant<05650> to the wise<02450> of heart<03820>.註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
11:30義人<06662>所結的果子<06529>就是生命<02416><06086>;有智慧的<02450>,必能得<03947>(8802)<05315>The fruit<06529> of the righteous<06662> is a tree<06086> of life<02416>; and he that winneth<03947>(8802) souls<05315> is wise<02450>. {winneth: Heb. taketh}註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
11:31看哪<02005>,義人<06662>在世<09002><0776>尚且受報<07999>(8792),何況<0637><03588>惡人<07563>和罪人<02398>(8802)呢?Behold, the righteous<06662> shall be recompensed<07999>(8792) in the earth<0776>: much more the wicked<07563> and the sinner<02398>(8802).註釋 串珠 康來昌 原文 典藏


上一章 下一章    查詢或移至: 說明

神版 上帝版 無空版 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 重新查詢 影像 本章地圖 度量衡 其他
和合本和合本2010現代中文譯本1995版現代中文譯本2019版新譯本恢復本思高譯本呂振中譯本NET聖經中譯本深文理和合本原文直譯(參考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV舊約馬索拉原文七十士譯本現代台語2021版漢字現代台語2021版全羅聖經公會巴克禮台漢本現代台語2013版全羅現代台語2013版漢字巴克禮全羅巴克禮漢羅聖經公會現代客語全羅聖經公會現代客語漢字全民台語聖經全羅全民台語聖經漢羅全民台語聖經Ruby印尼聖經越南聖經俄文聖經韓文聖經日語聖經聖經公會布農語聖經聖經公會泰雅爾語聖經聖經公會魯凱語聖經賽德克族Tgdaya語聖經公會阿美語1997聖經公會阿美語2019聖經公會太魯閣語聖經藏語聖經武加大譯本新武加大譯本官話和合本北京官話譯本文理和合本俄羅斯正教文理譯本神天聖書文理委辦譯本施約瑟淺文理譯本馬殊曼譯本四人小組譯本高連茨基聖詠經郭實臘新遺詔書和舊遺詔聖書太平天國文理譯本


注意:目前新約的Strong's number仍待進一步校閱。如有錯誤或建議,請聯絡CBOL計畫KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各聖經譯本著作權如版權說明
本畫面由信望愛資訊中心CBOL計畫產生,歡迎連結,無須申請。CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License。願上帝的話能建造每一位使用這系統的人,來榮耀祂自己的名。