版本選擇 神版 上帝版 無空版 有地理sitephoto 查字典 本章地圖 影像 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 度量衡 其他 閱讀計畫

新版上一章 下一章    查詢或移至: 說明

詩篇 線上收聽:中文和合本 現代中文譯本修訂版 現代台語 台語聖經 客語 福州話 希伯來文讀經 下載檔案 關於語音聖經

章節和合本經文KJV經文註釋
136:1你們要稱謝<03034>(8685)耶和華<09001><03068>,因<03588>他本為善<02896>;{<03588>}他的慈愛<02617>永遠長存<09001><05769>O give thanks<03034>(8685) unto the LORD<03068>; for he is good<02896>: for his mercy<02617> endureth for ever<05769>.註釋 串珠 原文 典藏
136:2你們要稱謝<03034>(8685)萬神<0430>之神<09001><0430>,因<03588>他的慈愛<02617>永遠長存<09001><05769>O give thanks<03034>(8685) unto the God<0430> of gods<0430>: for his mercy<02617> endureth for ever<05769>.註釋 串珠 原文 典藏
136:3你們要稱謝<03034>(8685)萬主<0113>之主<09001><0113>,因<03588>他的慈愛<02617>永遠長存<09001><05769>O give thanks<03034>(8685) to the Lord<0113> of lords<0113>: for his mercy<02617> endureth for ever<05769>.註釋 串珠 原文 典藏
136:4稱謝那獨<09001><0905><09001><06213>(8802)<01419>奇事<06381>(8737)的,因<03588>他的慈愛<02617>永遠長存<09001><05769>To him who alone doeth<06213>(8802) great<01419> wonders<06381>(8737): for his mercy<02617> endureth for ever<05769>.註釋 串珠 原文 典藏
136:5稱謝那用智慧<09002><08394><09001><06213>(8802)<08064>的,因<03588>他的慈愛<02617>永遠長存<09001><05769>To him that by wisdom<08394> made<06213>(8802) the heavens<08064>: for his mercy<02617> endureth for ever<05769>.註釋 串珠 原文 典藏
136:6稱謝那鋪<09001><07554>(8802)<0776><05921><04325>以上的,因<03588>他的慈愛<02617>永遠長存<09001><05769>To him that stretched out<07554>(8802) the earth<0776> above the waters<04325>: for his mercy<02617> endureth for ever<05769>.註釋 串珠 原文 典藏
136:7稱謝那造成<09001><06213>(8802)<01419><0216>的,因<03588>他的慈愛<02617>永遠長存<09001><05769>To him that made<06213>(8802) great<01419> lights<0216>: for his mercy<02617> endureth for ever<05769>:註釋 串珠 原文 典藏
136:8他造{<0853>}日頭<08121><09001><04475>白晝<09002><03117>,因<03588>他的慈愛<02617>永遠長存<09001><05769>The sun<08121> to rule<04475> by day<03117>: for his mercy<02617> endureth for ever<05769>: {to rule...: Heb. for the rulings by day}註釋 串珠 原文 典藏
136:9他造{<0853>}月亮<03394>星宿<03556><09001><04475>黑夜<09002><03915>,因<03588>他的慈愛<02617>永遠長存<09001><05769>The moon<03394> and stars<03556> to rule<04475> by night<03915>: for his mercy<02617> endureth for ever<05769>.註釋 串珠 原文 典藏
136:10稱謝那擊殺<09001><05221>(8688)埃及人<04714>之長子<09002><01060>的,因<03588>他的慈愛<02617>永遠長存<09001><05769>To him that smote<05221>(8688) Egypt<04714> in their firstborn<01060>: for his mercy<02617> endureth for ever<05769>:註釋 串珠 原文 典藏
136:11他領以色列人<03478>從他們中間<04480><08432>出來<03318>(8686),因<03588>他的慈愛<02617>永遠長存<09001><05769>And brought out<03318>(8686) Israel<03478> from among<08432> them: for his mercy<02617> endureth for ever<05769>:註釋 串珠 原文 典藏
136:12他施展大能<02389>的手<09002><03027>和伸出來<05186>(8803)的膀臂<09002><02220>,因<03588>他的慈愛<02617>永遠長存<09001><05769>With a strong<02389> hand<03027>, and with a stretched out<05186>(8803) arm<02220>: for his mercy<02617> endureth for ever<05769>.註釋 串珠 原文 典藏
136:13稱謝那分裂<09001><01504>(8802)<05488><03220>{<09001>}{<01506>}的,因<03588>他的慈愛<02617>永遠長存<09001><05769>To him which divided<01504>(8802) the Red<05488> sea<03220> into parts<01506>: for his mercy<02617> endureth for ever<05769>:註釋 串珠 原文 典藏
136:14他領以色列<03478>從其中<09002><08432>經過<05674>(8689),因<03588>他的慈愛<02617>永遠長存<09001><05769>And made Israel<03478> to pass through<05674>(8689) the midst<08432> of it: for his mercy<02617> endureth for ever<05769>:註釋 串珠 原文 典藏
136:15卻把法老<06547>和他的軍兵<02428>推翻<05287>(8765)在紅<05488>海裡<09002><03220>,因<03588>他的慈愛<02617>永遠長存<09001><05769>But overthrew<05287>(8765) Pharaoh<06547> and his host<02428> in the Red<05488> sea<03220>: for his mercy<02617> endureth for ever<05769>. {overthrew: Heb. shaked off}註釋 串珠 原文 典藏
136:16稱謝那引導自己的民<05971>行走<09001><03212>(8688)曠野<09002><04057>的,因<03588>他的慈愛<02617>永遠長存<09001><05769>To him which led<03212>(8688) his people<05971> through the wilderness<04057>: for his mercy<02617> endureth for ever<05769>.註釋 串珠 原文 典藏
136:17稱謝那擊殺<09001><05221>(8688)<01419>君王<04428>的,因<03588>他的慈愛<02617>永遠長存<09001><05769>To him which smote<05221>(8688) great<01419> kings<04428>: for his mercy<02617> endureth for ever<05769>:註釋 串珠 原文 典藏
136:18他殺戮<02026>(8799)有名的<0117>君王<04428>,因<03588>他的慈愛<02617>永遠長存<09001><05769>And slew<02026>(8799) famous<0117> kings<04428>: for his mercy<02617> endureth for ever<05769>:註釋 串珠 原文 典藏
136:19就是殺戮亞摩利<0567><04428>西宏<09001><05511>,因<03588>他的慈愛<02617>永遠長存<09001><05769>Sihon<05511> king<04428> of the Amorites<0567>: for his mercy<02617> endureth for ever<05769>:註釋 串珠 原文 典藏
136:20又殺巴珊<01316><04428><09001><05747>,因<03588>他的慈愛<02617>永遠長存<09001><05769>And Og<05747> the king<04428> of Bashan<01316>: for his mercy<02617> endureth for ever<05769>:註釋 串珠 原文 典藏
136:21他將他們的地<0776><05414>(8804)他的百姓為業<09001><05159>,因<03588>他的慈愛<02617>永遠長存<09001><05769>And gave<05414>(8804) their land<0776> for an heritage<05159>: for his mercy<02617> endureth for ever<05769>:註釋 串珠 原文 典藏
136:22就是賜他的僕人<05650>以色列<09001><03478>為業<05159>,因<03588>他的慈愛<02617>永遠長存<09001><05769> Even an heritage<05159> unto Israel<03478> his servant<05650>: for his mercy<02617> endureth for ever<05769>.註釋 串珠 原文 典藏
136:23他顧念<02142>(8804)我們<09001>在卑微的地步<07945><09002><08216>,因<03588>他的慈愛<02617>永遠長存<09001><05769>Who remembered<02142>(8804) us in our low estate<08216>: for his mercy<02617> endureth for ever<05769>:註釋 串珠 原文 典藏
136:24他救拔我們<06561>(8799)脫離敵人<04480><06862>,因<03588>他的慈愛<02617>永遠長存<09001><05769>And hath redeemed<06561>(8799) us from our enemies<06862>: for his mercy<02617> endureth for ever<05769>.註釋 串珠 原文 典藏
136:25他賜<05414>(8802)糧食<03899>給凡<09001><03605>有血氣<01320>的,因<03588>他的慈愛<02617>永遠長存<09001><05769>Who giveth<05414>(8802) food<03899> to all flesh<01320>: for his mercy<02617> endureth for ever<05769>.註釋 串珠 字典 原文 典藏
136:26你們要稱謝<03034>(8685)天上<08064>的上帝<09001><0410>,因<03588>他的慈愛<02617>永遠長存<09001><05769>O give thanks<03034>(8685) unto the God<0410> of heaven<08064>: for his mercy<02617> endureth for ever<05769>.註釋 串珠 原文 典藏


上一章 下一章    查詢或移至: 說明

神版 上帝版 無空版 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 重新查詢 影像 本章地圖 度量衡 其他
和合本和合本2010現代中文譯本1995版現代中文譯本2019版新譯本恢復本思高譯本呂振中譯本NET聖經中譯本深文理和合本原文直譯(參考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV舊約馬索拉原文七十士譯本現代台語2021版漢字現代台語2021版全羅聖經公會巴克禮台漢本現代台語2013版全羅現代台語2013版漢字巴克禮全羅巴克禮漢羅聖經公會現代客語全羅聖經公會現代客語漢字全民台語聖經全羅全民台語聖經漢羅全民台語聖經Ruby印尼聖經越南聖經俄文聖經韓文聖經日語聖經聖經公會布農語聖經聖經公會泰雅爾語聖經聖經公會魯凱語聖經賽德克族Tgdaya語聖經公會阿美語1997聖經公會阿美語2019聖經公會太魯閣語聖經藏語聖經武加大譯本新武加大譯本官話和合本北京官話譯本文理和合本俄羅斯正教文理譯本神天聖書文理委辦譯本施約瑟淺文理譯本馬殊曼譯本四人小組譯本高連茨基聖詠經郭實臘新遺詔書和舊遺詔聖書太平天國文理譯本


注意:目前新約的Strong's number仍待進一步校閱。如有錯誤或建議,請聯絡CBOL計畫KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各聖經譯本著作權如版權說明
本畫面由信望愛資訊中心CBOL計畫產生,歡迎連結,無須申請。CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License。願上帝的話能建造每一位使用這系統的人,來榮耀祂自己的名。