版本選擇 神版 上帝版 無空版 有地理sitephoto 查字典 本章地圖 影像 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 度量衡 其他 閱讀計畫

新版上一章 下一章    查詢或移至: 說明

詩篇 線上收聽:中文和合本 現代中文譯本修訂版 現代台語 台語聖經 客語 福州話 希伯來文讀經 下載檔案 關於語音聖經

80:1 (亞薩的<09001><0623><04210>,交與伶長<09001><05329>(8764)。調用<0413>為證的百合花<07802>。)領<05090>(8802)約瑟<03130>如領羊群<09003><06629>之以色列<03478>的牧者<07462>(8802)啊,求你留心聽<0238>(8685)!坐在<03427>(8802)二基路伯<03742>上的啊,求你發出光來<03313>(8685)
[FO][FO]To the chief Musician<05329>(8764) upon Shoshannimeduth<07802>, A Psalm<04210> of Asaph<0623>.[Fo][Fo] Give ear<0238>(8685), O Shepherd<07462>(8802) of Israel<03478>, thou that leadest<05090>(8802) Joseph<03130> like a flock<06629>; thou that dwellest<03427>(8802) between the cherubims<03742>, shine forth<03313>(8685). {of: or, for}
80:2 在以法蓮<0669>、便雅憫<01144>、瑪拿西<04519>前面<09001><06440>施展<05782>(8786){<0853>}你的大能<01369>,來<03212>(8798)<09001><03444>我們<09001>
Before<06440> Ephraim<0669> and Benjamin<01144> and Manasseh<04519> stir up<05782>(8786) thy strength<01369>, and come<03212>(8798) and save<03444> us. {come...: Heb. come for salvation to us}
80:3<0430>啊,求你使我們回轉<07725>(8685)(或譯:復興),使你的臉<06440>發光<0215>(8685),我們便要得救<03467>(8735)
Turn us again<07725>(8685), O God<0430>, and cause thy face<06440> to shine<0215>(8685); and we shall be saved<03467>(8735).
80:4 耶和華<03068>─萬軍<06635>之神<0430>啊,你向你百姓<05971>的禱告<09002><08605>發怒<06225>(8804),要到<05704>幾時<04970>呢?
O LORD<03068> God<0430> of hosts<06635>, how long wilt thou be angry<06225>(8804) against the prayer<08605> of thy people<05971>? {be...: Heb. smoke}
80:5 你以眼淚<01832>當食物<03899>給他們吃<0398>(8689),又多量<07991>出眼淚<09002><01832>給他們喝<08248>(8686)
Thou feedest<0398>(8689) them with the bread<03899> of tears<01832>; and givest them tears<01832> to drink<08248>(8686) in great measure<07991>.
80:6 你使<07760>(8799)鄰邦<09001><07934>因我們紛爭<04066>;我們的仇敵<0341>(8802)彼此<09001>戲笑<03932>(8799)
Thou makest<07760>(8799) us a strife<04066> unto our neighbours<07934>: and our enemies<0341>(8802) laugh<03932>(8799) among themselves.
80:7 萬軍<06635>之神<0430>啊,求你使我們回轉<07725>(8685),使你的臉<06440>發光<0215>(8685),我們便要得救<03467>(8735)
Turn us again<07725>(8685), O God<0430> of hosts<06635>, and cause thy face<06440> to shine<0215>(8685); and we shall be saved<03467>(8735).
80:8 你從埃及<04480><04714>挪出<05265>(8686)一棵葡萄樹<01612>,趕出<01644>(8762)外邦人<01471>,把這樹栽上<05193>(8799)
Thou hast brought<05265>(8686) a vine<01612> out of Egypt<04714>: thou hast cast out<01644>(8762) the heathen<01471>, and planted<05193>(8799) it.
80:9 你在這樹根前<09001><06440>預備<06437>(8765)了地方,它就深深<08327>扎根<08328>(8686),爬滿了<04390>(8762)<0776>
Thou preparedst<06437>(8765) room before<06440> it, and didst cause it to take deep<08328> root<08327>(8686), and it filled<04390>(8762) the land<0776>.
80:10 它的影子<06738>遮滿了<03680>(8795)<02022>,枝子<06057>好像佳美的<0410>香柏樹<0730>
The hills<02022> were covered<03680>(8795) with the shadow<06738> of it, and the boughs<06057> thereof were like the goodly<0410> cedars<0730>. {goodly...: Heb. cedars of God}
80:11 它發出<07971>(8762)枝子<07105>,長到<05704>大海<05104>,發出蔓子<03127>,延到<0413>大河<03220>
She sent out<07971>(8762) her boughs<07105> unto the sea<03220>, and her branches<03127> unto the river<05104>.
80:12 你為何<09001><04100>拆毀<06555>(8804)這樹的籬笆<01447>,任憑一切<03605><05674>(8802)<01870>的人摘取<0717>(8804)
Why hast thou then broken down<06555>(8804) her hedges<01447>, so that all they which pass<05674>(8802) by the way<01870> do pluck<0717>(8804) her?
80:13 林中出來<04480><03293>的野豬<02386>把它糟踏<03765>(8762);野地<07704>的走獸<02123>拿它當食物<07462>(8799)
The boar<02386> out of the wood<03293> doth waste<03765>(8762) it, and the wild beast<02123> of the field<07704> doth devour<07462>(8799) it.
80:14 萬軍<06635>之神<0430>啊,求你<04994>回轉<07725>(8798)!從天上<04480><08064>垂看<05027>(8685){<07200>}{(8798)},眷顧<06485>(8798)<02063>葡萄樹<01612>
Return<07725>(8798), we beseech thee, O God<0430> of hosts<06635>: look down<05027>(8685) from heaven<08064>, and behold<07200>(8798), and visit<06485>(8798) this vine<01612>;
80:15 保護你右手<03225><0834><05193>(8804)的{<03657>}和{<05921>}你為自己<09001>所堅固<0553>(8765)的枝子<01121>
And the vineyard<03657><03661>(8798) which thy right hand<03225> hath planted<05193>(8804), and the branch<01121> that thou madest strong<0553>(8765) for thyself.
80:16 這樹已經被火<09002><0784>焚燒<08313>(8803),被刀砍伐<03683>(8803);他們因你臉上<06440>的怒容<04480><01606>就滅亡了<06>(8799)
It is burned<08313>(8803) with fire<0784>, it is cut down<03683>(8803): they perish<06>(8799) at the rebuke<01606> of thy countenance<06440>.
80:17<01961>你的手<03027>扶持{<05921>}你右邊<03225>的人<0376>,就是{<05921>}你為自己<09001>所堅固<0553>(8765)的人<0120><01121>
Let thy hand<03027> be upon the man<0376> of thy right hand<03225>, upon the son<01121> of man<0120> whom thou madest strong<0553>(8765) for thyself.
80:18 這樣,我們便不<03808>退後<05472>(8799)離開你<04480>;求你救活我們<02421>(8762),我們就要求告<07121>(8799)你的名<09002><08034>
So will not we go back<05472>(8799) from thee: quicken<02421>(8762) us, and we will call<07121>(8799) upon thy name<08034>.
80:19 耶和華<03068>─萬軍<06635>之神<0430>啊,求你使我們回轉<07725>(8685),使你的臉<06440>發光<0215>(8685),我們便要得救<03467>(8735)
Turn us again<07725>(8685), O LORD<03068> God<0430> of hosts<06635>, cause thy face<06440> to shine<0215>(8685); and we shall be saved<03467>(8735).


上一章 下一章    查詢或移至: 說明

神版 上帝版 無空版 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 重新查詢 影像 本章地圖 度量衡 其他
和合本和合本2010現代中文譯本1995版現代中文譯本2019版新譯本恢復本思高譯本呂振中譯本NET聖經中譯本深文理和合本原文直譯(參考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV舊約馬索拉原文七十士譯本現代台語2021版漢字現代台語2021版全羅聖經公會巴克禮台漢本現代台語2013版全羅現代台語2013版漢字巴克禮全羅巴克禮漢羅聖經公會現代客語全羅聖經公會現代客語漢字全民台語聖經全羅全民台語聖經漢羅全民台語聖經Ruby印尼聖經越南聖經俄文聖經韓文聖經日語聖經聖經公會布農語聖經聖經公會泰雅爾語聖經聖經公會魯凱語聖經賽德克族Tgdaya語聖經公會阿美語1997聖經公會阿美語2019聖經公會太魯閣語聖經藏語聖經武加大譯本新武加大譯本官話和合本北京官話譯本文理和合本俄羅斯正教文理譯本神天聖書文理委辦譯本施約瑟淺文理譯本馬殊曼譯本四人小組譯本高連茨基聖詠經郭實臘新遺詔書和舊遺詔聖書太平天國文理譯本


注意:目前新約的Strong's number仍待進一步校閱。如有錯誤或建議,請聯絡CBOL計畫KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各聖經譯本著作權如版權說明
本畫面由信望愛資訊中心CBOL計畫產生,歡迎連結,無須申請。CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License。願上帝的話能建造每一位使用這系統的人,來榮耀祂自己的名。