版本選擇 神版 上帝版 無空版 有地理sitephoto 查字典 本章地圖 影像 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 度量衡 其他 閱讀計畫

新版上一章 下一章    查詢或移至: 說明

詩篇 線上收聽:中文和合本 現代中文譯本修訂版 現代台語 台語聖經 客語 福州話 希伯來文讀經 下載檔案 關於語音聖經

72 (所羅門的<09001><08010>詩。) 神<0430>啊,求你將判斷<04941>的權柄賜<05414>(8798)給王<09001><04428>,將公義<06666>賜給王<04428>的兒子<09001><01121>
[FO][FO] A Psalm for Solomon<08010>.[Fo][Fo] Give<05414>(8798) the king<04428> thy judgments<04941>, O God<0430>, and thy righteousness<06666> unto the king's<04428> son<01121>. {for: or, of}
2 他要按公義<09002><06664>審判<01777>(8799)你的民<05971>,按公平<09002><04941>審判你的困苦人<06041>
He shall judge<01777>(8799) thy people<05971> with righteousness<06664>, and thy poor<06041> with judgment<04941>.
3 大山<02022>小山<01389>都要因公義<09002><06666>使民<09001><05971>得享<05375>(8799)平安<07965>
The mountains<02022> shall bring<05375>(8799) peace<07965> to the people<05971>, and the little hills<01389>, by righteousness<06666>.
4 他必為民<05971>中的困苦人<06041>伸冤<08199>(8799),拯救<03467>(8686)窮乏<034>之輩<09001><01121>,壓碎<01792>(8762)那欺壓人的<06231>(8802)
He shall judge<08199>(8799) the poor<06041> of the people<05971>, he shall save<03467>(8686) the children<01121> of the needy<034>, and shall break in pieces<01792>(8762) the oppressor<06231>(8802).
5 太陽<08121>還存<05973>,月亮<03394>還在<09001><06440>,人要敬畏你<03372>(8799),直到萬代<01755><01755>
They shall fear<03372>(8799) thee as long as<05973> the sun<08121> and moon<03394> endure<06440>, throughout all<01755> generations<01755>.
6 他必降臨<03381>(8799),像雨<09003><04306>降在<05921>已割的草地<01488>上,如甘霖<09003><07241>滋潤<02222>田地<0776>
He shall come down<03381>(8799) like rain<04306> upon the mown<01488> grass: as showers<07241> that water<02222> the earth<0776>.
7 在他的日子<09002><03117>,義人<06662>要發旺<06524>(8799),大有<07230>平安<07965>,好像月亮<03394>長存<05704><01097>
In his days<03117> shall the righteous<06662> flourish<06524>(8799); and abundance<07230> of peace<07965> so long as the moon<03394> endureth. {so long...: Heb. till there be no moon}
8 他要執掌權柄<07287>(8799),從這海<04480><03220>直到<05704>那海<03220>,從大河<04480><05104>直到<05704><0776><0657>
He shall have dominion<07287>(8799) also from sea<03220> to sea<03220>, and from the river<05104> unto the ends<0657> of the earth<0776>.
9 住在曠野的<06728>,必在他面前<09001><06440>下拜<03766>(8799);他的仇敵<0341>(8802)必要舔<03897>(8762)<06083>
They that dwell in the wilderness<06728> shall bow<03766>(8799) before<06440> him; and his enemies<0341>(8802) shall lick<03897>(8762) the dust<06083>.
10 他施<08659>和海島<0339>的王<04428>要進<07725>(8686)<04503>;示巴<07614>和西巴<05434>的王<04428>要獻<07126>(8686)禮物<0814>
The kings<04428> of Tarshish<08659> and of the isles<0339> shall bring<07725>(8686) presents<04503>: the kings<04428> of Sheba<07614> and Seba<05434> shall offer<07126>(8686) gifts<0814>.
11<03605><04428>都要叩拜<07812>(8691)<09001>;萬<03605><01471>都要事奉他<05647>(8799)
Yea, all kings<04428> shall fall down<07812>(8691) before him: all nations<01471> shall serve<05647>(8799) him.
12 因為<03588>,窮乏人<034>呼求<07768>(8764)的時候,他要搭救<05337>(8686);沒有人<0369>幫助<05826>(8802)的困苦人<06041>{<09001>},他也要搭救。
For he shall deliver<05337>(8686) the needy<034> when he crieth<07768>(8764); the poor<06041> also, and him that hath no helper<05826>(8802).
13 他要憐恤<02347>(8799){<05921>}貧寒<01800>和窮乏的人<034>,拯救<03467>(8686)窮苦人<034>的性命<05315>
He shall spare<02347>(8799) the poor<01800> and needy<034>, and shall save<03467>(8686) the souls<05315> of the needy<034>.
14 他要救贖<01350>(8799)他們<05315>脫離欺壓<04480><08496>和強暴<04480><02555>;他們的血<01818>在他眼中<09002><05869>看為寶貴<03365>(8799)
He shall redeem<01350>(8799) their soul<05315> from deceit<08496> and violence<02555>: and precious<03365>(8799) shall their blood<01818> be in his sight<05869>.
15 他們要存活<02421>(8799)。示巴<07614>的金子<04480><02091>要奉<05414>(8799)給他<09001>;人要常常<08548>為他<01157>禱告<06419>(8691),終<03605><03117>稱頌他<01288>(8762)
And he shall live<02421>(8799), and to him shall be given<05414>(8799) of the gold<02091> of Sheba<07614>: prayer also shall be made<06419>(8691) for him continually<08548>; and daily<03117> shall he be praised<01288>(8762). {shall be given: Heb. one shall give}
16 在地<09002><0776>的山<02022>頂上<09002><07218>,五穀必然茂盛(或譯:有<01961>一把<06451>五穀<01250>);所結的穀實<06529>要響動<07493>(8799),如黎巴嫩<09003><03844>的樹林;城裡的人<04480><05892>要發旺<06692>(8686),如地上<0776>的草<09003><06212>
There shall be an handful<06451> of corn<01250> in the earth<0776> upon the top<07218> of the mountains<02022>; the fruit<06529> thereof shall shake<07493>(8799) like Lebanon<03844>: and they of the city<05892> shall flourish<06692>(8686) like grass<06212> of the earth<0776>.
17 他的名<08034>要存<01961>到永遠<09001><05769>,{<08034>}要留傳<05125>(8735)(8675)<05125>(8686)<09001><06440><08121>之久。人要因他<09002>蒙福<01288>(8691);萬<03605><01471>要稱他有福<0833>(8762)
His name<08034> shall endure for ever<05769>: his name<08034> shall be continued<05125>(8735)(8675)<05125>(8686) as long as<06440> the sun<08121>: and men shall be blessed<01288>(8691) in him: all nations<01471> shall call him blessed<0833>(8762). {endure: Heb. be} {his name shall be...: Heb. shall be as a son to continue his father's name for ever}
18<09001><0905><06213>(8802)奇事<06381>(8737)的耶和華<03068>{<0430>}─以色列<03478>的 神<0430>是應當稱頌的<01288>(8803)
Blessed<01288>(8803) be the LORD<03068> God<0430>, the God<0430> of Israel<03478>, who only doeth<06213>(8802) wondrous things<06381>(8737).
19 他榮耀<03519>的名<08034>也當稱頌<01288>(8803),直到永遠<09001><05769>。願他的榮耀<03519>充滿<04390>(8735){<0853>}全<03605><0776>!阿們<0543>!阿們<0543>
And blessed<01288>(8803) be his glorious<03519> name<08034> for ever<05769>: and let the whole earth<0776> be filled<04390>(8735) with his glory<03519>; Amen<0543>, and Amen<0543>.
20 耶西<03448>的兒子<01121>─大衛<01732>的祈禱<08605>完畢<03615>(8795)
The prayers<08605> of David<01732> the son<01121> of Jesse<03448> are ended<03615>(8795).


上一章 下一章    查詢或移至: 說明

神版 上帝版 無空版 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 重新查詢 影像 本章地圖 度量衡 其他
和合本和合本2010現代中文譯本1995版現代中文譯本2019版新譯本恢復本思高譯本呂振中譯本NET聖經中譯本深文理和合本原文直譯(參考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV舊約馬索拉原文七十士譯本現代台語2021版漢字現代台語2021版全羅聖經公會巴克禮台漢本現代台語2013版全羅現代台語2013版漢字巴克禮全羅巴克禮漢羅聖經公會現代客語全羅聖經公會現代客語漢字全民台語聖經全羅全民台語聖經漢羅全民台語聖經Ruby印尼聖經越南聖經俄文聖經韓文聖經日語聖經聖經公會布農語聖經聖經公會泰雅爾語聖經聖經公會魯凱語聖經賽德克族Tgdaya語聖經公會阿美語1997聖經公會阿美語2019聖經公會太魯閣語聖經藏語聖經武加大譯本新武加大譯本官話和合本北京官話譯本文理和合本俄羅斯正教文理譯本神天聖書文理委辦譯本施約瑟淺文理譯本馬殊曼譯本四人小組譯本高連茨基聖詠經郭實臘新遺詔書和舊遺詔聖書太平天國文理譯本


注意:目前新約的Strong's number仍待進一步校閱。如有錯誤或建議,請聯絡CBOL計畫KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各聖經譯本著作權如版權說明
本畫面由信望愛資訊中心CBOL計畫產生,歡迎連結,無須申請。CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License。願上帝的話能建造每一位使用這系統的人,來榮耀祂自己的名。