版本選擇 神版 上帝版 無空版 有地理sitephoto 查字典 本章地圖 影像 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 度量衡 其他 閱讀計畫

新版上一章 下一章    查詢或移至: 說明

詩篇 線上收聽:中文和合本 現代中文譯本修訂版 現代台語 台語聖經 客語 福州話 希伯來文讀經 下載檔案 關於語音聖經

章節和合本經文KJV經文註釋
69:1(大衛的<09001><01732>詩,交與伶長<09001><05329>(8764)。調用<05921>百合花<07799>。) 神<0430>啊,求你救我<03467>(8685)!因為<03588>眾水<04325>要淹<0935>(8804)<05704><05315>[FO][FO]To the chief Musician<05329>(8764) upon Shoshannim<07799>, A Psalm of David<01732>.[Fo][Fo] Save<03467>(8685) me, O God<0430>; for the waters<04325> are come<0935>(8804) in unto my soul<05315>.註釋 串珠 字典 原文 典藏
69:2我陷<02883>(8804)在深<04688>淤泥中<09002><03121>,沒有<0369>立腳之地<04613>;我到了<0935>(8804)<09002><04615><04325>中,大水<07641>漫過我身<07857>(8804)I sink<02883>(8804) in deep<04688> mire<03121>, where there is no standing<04613>: I am come<0935>(8804) into deep<04615> waters<04325>, where the floods<07641> overflow<07857>(8804) me. {deep mire: Heb. the mire of depth} {deep waters: Heb. depth of waters}註釋 串珠 原文 典藏
69:3我因呼求<09002><07121>(8800)困乏<03021>(8804),喉嚨<01627>發乾<02787>(8738);我因等候<03176>(8764) 神<09001><0430>,眼睛<05869>失明<03615>(8804)I am weary<03021>(8804) of my crying<07121>(8800): my throat<01627> is dried<02787>(8738): mine eyes<05869> fail<03615>(8804) while I wait<03176>(8764) for my God<0430>.註釋 串珠 原文 典藏
69:4無故<02600>恨我的<08130>(8802),比我頭<07218><04480><08185>還多<07231>(8804);無理<08267>與我為仇<0341>(8802)、要把我剪除的<06789>(8688),甚為強盛<06105>(8804)。我沒有<03808>搶奪<01497>(8804)<0834>,要<0227>叫我償還<07725>(8686)They that hate<08130>(8802) me without a cause<02600> are more<07231>(8804) than the hairs<08185> of mine head<07218>: they that would destroy<06789>(8688) me, being mine enemies<0341>(8802) wrongfully<08267>, are mighty<06105>(8804): then I restored<07725>(8686) that which I took not away<01497>(8804).註釋 串珠 原文 典藏
69:5 神<0430>啊,我的愚昧<09001><0200>,你<0859>原知道<03045>(8804);我的罪愆<0819>{<04480>}不能<03808>隱瞞<03582>(8738)O God<0430>, thou knowest<03045>(8804) my foolishness<0200>; and my sins<0819> are not hid<03582>(8738) from thee. {sins: Heb. guiltiness}註釋 串珠 原文 典藏
69:6萬軍<06635>的主<0136>─耶和華<03069>啊,求你叫那等候你的<06960>(8802),不要<0408>因我<09002>蒙羞<0954>(8799)!以色列<03478>的 神<0430>啊,求你叫那尋求你的<01245>(8764),不要<0408>因我<09002>受辱<03637>(8735)Let not them that wait<06960>(8802) on thee, O Lord<0136> GOD<03069> of hosts<06635>, be ashamed<0954>(8799) for my sake: let not those that seek<01245>(8764) thee be confounded<03637>(8735) for my sake, O God<0430> of Israel<03478>.註釋 串珠 原文 典藏
69:7<03588>我為你的緣故<05921>受了<05375>(8804)辱罵<02781>,滿<03680>(8765)<06440>羞愧<03639>Because for thy sake I have borne<05375>(8804) reproach<02781>; shame<03639> hath covered<03680>(8765) my face<06440>.註釋 串珠 原文 典藏
69:8我的弟兄<09001><0251>看我為<01961>外路人<02114>(8716);我的同胞<09001><01121><0517>看我為外邦人<05237>I am become a stranger<02114>(8716) unto my brethren<0251>, and an alien<05237> unto my mother's<0517> children<01121>.註釋 串珠 原文 典藏
69:9<03588>我為你的殿<01004>心裡焦急<07068>,如同火燒<0398>(8804),並且辱罵你人<02778>(8802)的辱罵<02781>都落<05307>(8804)在我身上<05921>For the zeal<07068> of thine house<01004> hath eaten me up<0398>(8804); and the reproaches<02781> of them that reproached<02778>(8802) thee are fallen<05307>(8804) upon me.註釋 串珠 原文 典藏
69:10我哭泣<01058>(8799),以禁食<09002><06685>刻苦我心<05315>;這倒算為<01961>我的<09001>羞辱<09001><02781>When I wept<01058>(8799), and chastened my soul<05315> with fasting<06685>, that was to my reproach<02781>.註釋 串珠 原文 典藏
69:11我拿<05414>(8799)麻布<08242>當衣裳<03830>,就成了<01961>他們的<09001>笑談<09001><04912>I made<05414>(8799) sackcloth<08242> also my garment<03830>; and I became a proverb<04912> to them.註釋 串珠 原文 典藏
69:12<03427>(8802)在城門口的<08179>談論<07878>(8799)<09002>;酒徒<08354>(8802)<07941>也以我為歌曲<05058>They that sit in<03427>(8802) the gate<08179> speak<07878>(8799) against me; and I was the song<05058> of the drunkards<08354>(8802)<07941>. {drunkards: Heb. drinkers of strong drink}註釋 串珠 字典 原文 典藏
69:13但我<0589>在悅納<07522>的時候<06256>向你<09001>─耶和華<03068>祈禱<08605>。 神<0430>啊,求你按你豐盛的<09002><07230>慈愛<02617>,憑你拯救<03468>的誠實<09002><0571>應允我<06030>(8798)But as for me, my prayer<08605> is unto thee, O LORD<03068>, in an acceptable<07522> time<06256>: O God<0430>, in the multitude<07230> of thy mercy<02617> hear<06030>(8798) me, in the truth<0571> of thy salvation<03468>.註釋 串珠 字典 原文 典藏
69:14求你搭救我<05337>(8685)出離淤泥<04480><02916>,不<0408>叫我陷在其中<02883>(8799);求你使我脫離<05337>(8735)那些恨我的人<04480><08130>(8802),使我出離深<04480><04615><04325>Deliver<05337>(8685) me out of the mire<02916>, and let me not sink<02883>(8799): let me be delivered<05337>(8735) from them that hate<08130>(8802) me, and out of the deep<04615> waters<04325>.註釋 串珠 原文 典藏
69:15求你不容<0408>大水<04325><07641>漫過我<07857>(8799),不容<0408>深淵<04688>吞滅我<01104>(8799),不容<0408>坑坎<0875>在我以上<05921><0332>(8799)<06310>Let not the waterflood<04325><07641> overflow<07857>(8799) me, neither let the deep<04688> swallow me up<01104>(8799), and let not the pit<0875> shut<0332>(8799) her mouth<06310> upon me.註釋 串珠 原文 典藏
69:16耶和華<03068>啊,求你應允我<06030>(8798)!因為<03588>你的慈愛<02617>本為美好<02896>;求你按你豐盛的<09003><07230>慈悲<07356>回轉<06437>(8798)眷顧我<0413>Hear<06030>(8798) me, O LORD<03068>; for thy lovingkindness<02617> is good<02896>: turn<06437>(8798) unto me according to the multitude<07230> of thy tender mercies<07356>.註釋 串珠 字典 原文 典藏
69:17不要<0408><05641>(8686)<06440>不顧你的僕人<04480><05650>;{<03588>}我<09001>是在急難<06862>(8804)之中,求你速速地<04118>應允我<06030>(8798)And hide<05641>(8686) not thy face<06440> from thy servant<05650>; for I am in trouble<06887>(8804): hear<06030>(8798) me speedily<04118>. {hear...: Heb. make haste to hear me}C註釋 註釋 串珠 原文 典藏
69:18求你親近<07126>(8798){<0413>}我<05315>,救贖我<01350>(8798)!求你因<09001><04616>我的仇敵<0341>(8802)把我贖回<06299>(8798)Draw nigh<07126>(8798) unto my soul<05315>, and redeem<01350>(8798) it: deliver<06299>(8798) me because of mine enemies<0341>(8802).註釋 串珠 原文 典藏
69:19<0859>知道<03045>(8804)我受的辱罵<02781>、欺凌<01322>、羞辱<03639>;我的敵人<06887>(8802)<03605>在你面前<05048>Thou hast known<03045>(8804) my reproach<02781>, and my shame<01322>, and my dishonour<03639>: mine adversaries<06887>(8802) are all before thee.註釋 串珠 原文 典藏
69:20辱罵<02781>傷破了<07665>(8804)我的心<03820>,我又滿了憂愁<05136>(8799)。我指望<06960>(8762)有人體恤<09001><05110>(8800),卻沒有<0369>一個;我指望有人安慰<09001><05162>(8764),卻找<04672>(8804)不著<03808>一個。Reproach<02781> hath broken<07665>(8804) my heart<03820>; and I am full of heaviness<05136>(8799): and I looked<06960>(8762) for some to take pity<05110>(8800), but there was none; and for comforters<05162>(8764), but I found<04672>(8804) none. {to take...: Heb. to lament with me}註釋 串珠 原文 典藏
69:21他們拿苦膽<07219><05414>(8799)我當食物<09002><01267>;我渴了<09001><06772>,他們拿醋<02558>給我喝<08248>(8686)They gave<05414>(8799) me also gall<07219> for my meat<01267>; and in my thirst<06772> they gave me vinegar<02558> to drink<08248>(8686).註釋 串珠 原文 典藏
69:22願他們的筵席<07979>在他們面前<09001><06440>變為<01961>網羅<09001><06341>,在他們平安的<09001><07965>時候變為機檻<09001><04170>Let their table<07979> become a snare<06341> before<06440> them: and that which should have been for their welfare<07965>, let it become a trap<04170>.註釋 串珠 字典 原文 典藏
69:23願他們的眼睛<05869>昏矇<02821>(8799),不得看見<04480><07200>(8800);願你使他們的腰<04975>常常<08548>戰抖<04571>(8685)Let their eyes<05869> be darkened<02821>(8799), that they see<07200>(8800) not; and make their loins<04975> continually<08548> to shake<04571>(8685).註釋 串珠 字典 原文 典藏
69:24求你將你的惱恨<02195><08210>(8798)在他們身上<05921>,叫你的烈<02740><0639>追上他們<05381>(8686)Pour out<08210>(8798) thine indignation<02195> upon them, and let thy wrathful<02740> anger<0639> take hold<05381>(8686) of them.註釋 串珠 原文 典藏
69:25願他們的住處<02918>變為<01961>荒場<08074>(8737);願他們的帳棚<09002><0168>{<01961>}無人<0408>居住<03427>(8802)Let their habitation<02918> be desolate<08074>(8737); and let none dwell<03427>(8802) in their tents<0168>. {their habitation: Heb. their palace} {let none...: Heb. let there not be a dweller}註釋 串珠 原文 典藏
69:26因為<03588>,你<0859><0834>擊打<05221>(8689)的,他們就逼迫<07291>(8804);你所擊傷<02491>的,他們戲說<05608>(8762){<0413>}他的愁苦<04341>For they persecute<07291>(8804) him whom thou hast smitten<05221>(8689); and they talk<05608>(8762) to the grief<04341> of those whom thou hast wounded<02491>. {those...: Heb. thy wounded}註釋 串珠 原文 典藏
69:27願你在他們的罪<05771><05921><05414>(8798)<05771>,不容<0408>他們在<0935>(8799)你面前稱義<09002><06666>Add<05414>(8798) iniquity<05771> unto their iniquity<05771>: and let them not come<0935>(8799) into thy righteousness<06666>. {iniquity unto...: or, punishment of iniquity, etc}註釋 串珠 原文 典藏
69:28願他們從生命<02416>冊上<04480><05612>被塗抹<04229>(8735),不得<0408>記錄<03789>(8735)<05973>義人<06662>之中。Let them be blotted<04229>(8735) out of the book<05612> of the living<02416>, and not be written<03789>(8735) with the righteous<06662>.註釋 串珠 原文 典藏
69:29但我<0589>是困苦<06041>憂傷<03510>(8802)的; 神<0430>啊,願你的救恩<03444>將我安置在高處<07682>(8762)But I am poor<06041> and sorrowful<03510>(8802): let thy salvation<03444>, O God<0430>, set me up on high<07682>(8762).註釋 串珠 字典 原文 典藏
69:30我要以詩歌<09002><07892>讚美<01984>(8762) 神<0430>的名<08034>,以感謝<09002><08426>稱他為大<01431>(8762)I will praise<01984>(8762) the name<08034> of God<0430> with a song<07892>, and will magnify<01431>(8762) him with thanksgiving<08426>.註釋 串珠 原文 典藏
69:31這便叫耶和華<09001><03068>喜悅<03190><00><03190>(8799),勝似獻牛<04480><07794>,或是獻有角<07160>(8688)有蹄<06536>(8688)的公牛<06499> This also shall please<03190><00> the LORD<03068> better<03190>(8799) than an ox<07794> or bullock<06499> that hath horns<07160>(8688) and hoofs<06536>(8688).註釋 串珠 原文 典藏
69:32謙卑的人<06035>看見了<07200>(8804)就喜樂<08055>(8799);尋求<01875>(8802) 神<0430>的人,願你們的心<03824>甦醒<02421>(8799)The humble<06035> shall see<07200>(8804) this, and be glad<08055>(8799): and your heart<03824> shall live<02421>(8799) that seek<01875>(8802) God<0430>. {humble: or, meek}註釋 串珠 字典 原文 典藏
69:33因為<03588>耶和華<03068>聽了<08085>(8802){<0413>}窮乏人<034>,不<03808>藐視<0959>(8804){<0853>}被囚的人<0615>For the LORD<03068> heareth<08085>(8802) the poor<034>, and despiseth<0959>(8804) not his prisoners<0615>.註釋 串珠 原文 典藏
69:34願天<08064>和地<0776>、洋海<03220>和其中<09002>一切的<03605>動物<07430>(8802)都讚美他<01984>(8762)Let the heaven<08064> and earth<0776> praise<01984>(8762) him, the seas<03220>, and every thing that moveth<07430>(8802) therein. {moveth: Heb. creepeth}註釋 串珠 原文 典藏
69:35因為<03588> 神<0430>要拯救<03467>(8686)錫安<06726>,建造<01129>(8799)猶大<03063>的城邑<05892>;他的民要在那裡<08033>居住<03427>(8804),得以為業<03423>(8804)For God<0430> will save<03467>(8686) Zion<06726>, and will build<01129>(8799) the cities<05892> of Judah<03063>: that they may dwell<03427>(8804) there, and have it in possession<03423>(8804).註釋 串珠 原文 典藏
69:36他僕人<05650>的後裔<02233>要承受為業<05157>(8799);愛<0157>(8802)他名<08034>的人也要住<07931>(8799)在其中<09002>The seed<02233> also of his servants<05650> shall inherit<05157>(8799) it: and they that love<0157>(8802) his name<08034> shall dwell<07931>(8799) therein.註釋 串珠 原文 典藏


上一章 下一章    查詢或移至: 說明

神版 上帝版 無空版 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 重新查詢 影像 本章地圖 度量衡 其他
和合本和合本2010現代中文譯本1995版現代中文譯本2019版新譯本恢復本思高譯本呂振中譯本NET聖經中譯本深文理和合本原文直譯(參考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV舊約馬索拉原文七十士譯本現代台語2021版漢字現代台語2021版全羅聖經公會巴克禮台漢本現代台語2013版全羅現代台語2013版漢字巴克禮全羅巴克禮漢羅聖經公會現代客語全羅聖經公會現代客語漢字全民台語聖經全羅全民台語聖經漢羅全民台語聖經Ruby印尼聖經越南聖經俄文聖經韓文聖經日語聖經聖經公會布農語聖經聖經公會泰雅爾語聖經聖經公會魯凱語聖經賽德克族Tgdaya語聖經公會阿美語1997聖經公會阿美語2019聖經公會太魯閣語聖經藏語聖經武加大譯本新武加大譯本官話和合本北京官話譯本文理和合本俄羅斯正教文理譯本神天聖書文理委辦譯本施約瑟淺文理譯本馬殊曼譯本四人小組譯本高連茨基聖詠經郭實臘新遺詔書和舊遺詔聖書太平天國文理譯本


注意:目前新約的Strong's number仍待進一步校閱。如有錯誤或建議,請聯絡CBOL計畫KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各聖經譯本著作權如版權說明
本畫面由信望愛資訊中心CBOL計畫產生,歡迎連結,無須申請。CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License。願上帝的話能建造每一位使用這系統的人,來榮耀祂自己的名。