版本選擇 神版 上帝版 無空版 有地理sitephoto 查字典 本章地圖 影像 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 度量衡 其他 閱讀計畫

新版上一章 下一章    查詢或移至: 說明

詩篇 線上收聽:中文和合本 現代中文譯本修訂版 現代台語 台語聖經 客語 福州話 希伯來文讀經 下載檔案 關於語音聖經

章節和合本經文KJV經文註釋
37:1(大衛的<09001><01732>詩。)不要<0408>為作惡的<09002><07489>(8688)心懷不平<02734>(8691),也不要<0408>向那行<09002><06213>(8802)不義<05766>的生出嫉妒<07065>(8762)[FO][FO] A Psalm of David<01732>.[Fo][Fo] Fret<02734>(8691) not thyself because of evildoers<07489>(8688), neither be thou envious<07065>(8762) against the workers<06213>(8802) of iniquity<05766>.註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
37:2因為<03588>他們如草<09003><02682><04120>被割下<05243>(8799),又如青<09003><03418><01877>快要枯乾<05034>(8799)For they shall soon<04120> be cut down<05243>(8799) like the grass<02682>, and wither<05034>(8799) as the green<03418> herb<01877>.註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
37:3你當倚靠<0982>(8798)耶和華<09002><03068>而行<06213>(8798)<02896>,住在<07931>(8798)<0776>上,以他的信實<0530>為糧<07462>(8798)Trust<0982>(8798) in the LORD<03068>, and do<06213>(8798) good<02896>; so shalt thou dwell<07931>(8798) in the land<0776>, and verily<0530> thou shalt be fed<07462>(8798). {verily: Heb. in truth, or, stableness}註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
37:4又要以<05921>耶和華<03068>為樂<06026>(8690),他就將你心<03820>裡所求的<04862>賜給<05414>(8799)<09001>Delight<06026>(8690) thyself also in the LORD<03068>; and he shall give<05414>(8799) thee the desires<04862> of thine heart<03820>.註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
37:5當將你的事<01870>交託<01556>(8798){<05921>}耶和華<03068>,並倚靠<0982>(8798)<05921>,他<01931>就必成全<06213>(8799)Commit<01556>(8798) thy way<01870> unto the LORD<03068>; trust<0982>(8798) also in him; and he shall bring it to pass<06213>(8799). {Commit...: Heb. Roll thy way upon}註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏
37:6他要使你的公義<06664>如光<09003><0216>發出<03318>(8689),使你的公平<04941>明如正午<09003><06672>And he shall bring forth<03318>(8689) thy righteousness<06664> as the light<0216>, and thy judgment<04941> as the noonday<06672>.註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
37:7你當默然<01826>(8798)倚靠耶和華<09001><03068>,耐性等候<02342>(8708)<09001>;不要<0408>因那道路<01870>通達的<09002><06743>(8688)和那{<09002>}{<0376>}惡謀<04209>成就的<06213>(8802)心懷不平<02734>(8691)Rest<01826>(8798) in the LORD<03068>, and wait patiently<02342>(8708) for him: fret<02734>(8691) not thyself because of him who prospereth<06743>(8688) in his way<01870>, because of the man<0376> who bringeth<06213><00> wicked devices<04209> to pass<06213>(8802). {Rest in: Heb. Be silent to}註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏
37:8當止住<07503>(8685)怒氣<04480><0639>,離棄<05800>(8798)忿怒<02534>;不要<0408>心懷不平<02734>(8691),以致<0389>作惡<07489>(8687)Cease<07503>(8685) from anger<0639>, and forsake<05800>(8798) wrath<02534>: fret<02734>(8691) not thyself in any wise<0389> to do evil<07489>(8687).註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
37:9因為<03588>作惡的<07489>(8688)必被剪除<03772>(8735);惟有等候<06960>(8802)耶和華<03068>的必{<01992>}承受<03423>(8799)地土<0776>For evildoers<07489>(8688) shall be cut off<03772>(8735): but those that wait<06960>(8802) upon the LORD<03068>, they shall inherit<03423>(8799) the earth<0776>.註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
37:10還有<05750>片時<04592>,惡人<07563>要歸於無有<0369>;你就是細察<0995>(8712){<05921>}他的住處<04725>也要歸於無有<0369>For yet a little while<04592>, and the wicked<07563> shall not be : yea, thou shalt diligently consider<0995>(8712) his place<04725>, and it shall not be .註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
37:11但謙卑人<06035>必承受<03423>(8799)地土<0776>,以<05921>豐盛<07230>的平安<07965>為樂<06026>(8694)But the meek<06035> shall inherit<03423>(8799) the earth<0776>; and shall delight<06026>(8694) themselves in the abundance<07230> of peace<07965>.註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
37:12惡人<07563>設謀害<02161>(8802)義人<09001><06662>,又向他<05921><02786>(8802)<08127>The wicked<07563> plotteth<02161>(8802) against the just<06662>, and gnasheth<02786>(8802) upon him with his teeth<08127>. {plotteth: or, practiseth}註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
37:13<0136>要笑<07832>(8799)<09001>,因<03588><07200>(8804){<03588>}他受罰的日子<03117>將要來到<0935>(8799)The Lord<0136> shall laugh<07832>(8799) at him: for he seeth<07200>(8804) that his day<03117> is coming<0935>(8799).註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
37:14惡人<07563>已經弓<07198>上弦<01869>(8804),刀<02719>出鞘<06605>(8804),要打倒<09001><05307>(8687)困苦<06041>窮乏的人<034>,要殺害<09001><02873>(8800)行動<01870>正直的人<03477>The wicked<07563> have drawn out<06605>(8804) the sword<02719>, and have bent<01869>(8804) their bow<07198>, to cast down<05307>(8687) the poor<06041> and needy<034>, and to slay<02873>(8800) such as be of upright<03477> conversation<01870>. {such...: Heb. the upright of way}註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏
37:15他們的刀<02719>必刺<0935>(8799)入自己的心<09002><03820>;他們的弓<07198>必被折斷<07665>(8735)Their sword<02719> shall enter<0935>(8799) into their own heart<03820>, and their bows<07198> shall be broken<07665>(8735).註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏
37:16一個義人所有的<09001><06662>雖少<04592>,強<02896>過許多<07227>惡人<07563>的富餘<04480><01995>A little<04592> that a righteous man<06662> hath is better<02896> than the riches<01995> of many<07227> wicked<07563>.註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
37:17因為<03588>惡人<07563>的膀臂<02220>必被折斷<07665>(8735);但耶和華<03068>是扶持<05564>(8802)義人<06662>For the arms<02220> of the wicked<07563> shall be broken<07665>(8735): but the LORD<03068> upholdeth<05564>(8802) the righteous<06662>.註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
37:18耶和華<03068>知道<03045>(8802)完全人<08549>的日子<03117>;他們的產業<05159>要存<01961>到永遠<09001><05769>The LORD<03068> knoweth<03045>(8802) the days<03117> of the upright<08549>: and their inheritance<05159> shall be for ever<05769>.註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
37:19他們在急難<07451>的時候<09002><06256>不致<03808>羞愧<0954>(8799),在饑荒<07459>的日子<09002><03117>必得飽足<07646>(8799)They shall not be ashamed<0954>(8799) in the evil<07451> time<06256>: and in the days<03117> of famine<07459> they shall be satisfied<07646>(8799).註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
37:20惡人<07563><03588>要滅亡<06>(8799)。耶和華<03068>的仇敵<0341>(8802)要像羊羔<03733>的脂油(或譯:像草地的華美<09003><03368>);他們要消滅<03615>(8804),要如煙<09002><06227>消滅<03615>(8804)But the wicked<07563> shall perish<06>(8799), and the enemies<0341>(8802) of the LORD<03068> shall be as the fat<03368> of lambs<03733>: they shall consume<03615>(8804); into smoke<06227> shall they consume away<03615>(8804). {the fat: Heb. the preciousness}註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏
37:21惡人<07563>借貸<03867>(8801)而不<03808>償還<07999>(8762);義人<06662>卻恩待<02603>(8802)人,並且施捨<05414>(8802)The wicked<07563> borroweth<03867>(8801), and payeth not again<07999>(8762): but the righteous<06662> sheweth mercy<02603>(8802), and giveth<05414>(8802).註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
37:22{<03588>}蒙耶和華賜福的<01288>(8794)必承受<03423>(8799)地土<0776>;被他咒詛的<07043>(8794)必被剪除<03772>(8735)For such as be blessed<01288>(8794) of him shall inherit<03423>(8799) the earth<0776>; and they that be cursed<07043>(8794) of him shall be cut off<03772>(8735).註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
37:23義人<01397>的腳步<04703>被耶和華<04480><03068>立定<03559>(8797);他的道路<01870>,耶和華也喜愛<02654>(8799)The steps<04703> of a good man<01397> are ordered<03559>(8797) by the LORD<03068>: and he delighteth<02654>(8799) in his way<01870>. {ordered: or, established}註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏
37:24他雖<03588>失腳<05307>(8799)也不致<03808>全身仆倒<02904>(8714),因為<03588>耶和華<03068>用手<03027>攙扶<05564>(8802)他(或譯:攙扶他的手)。Though he fall<05307>(8799), he shall not be utterly cast down<02904>(8714): for the LORD<03068> upholdeth<05564>(8802) him with his hand<03027>.註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
37:25我從前<01961>年幼<05288>,現在<01571>年老<02204>(8804),卻未<03808>見過<07200>(8804)義人<06662>被棄<05800>(8737),也未見過他的後裔<02233><01245>(8764)<03899>I have been young<05288>, and now am old<02204>(8804); yet have I not seen<07200>(8804) the righteous<06662> forsaken<05800>(8737), nor his seed<02233> begging<01245>(8764) bread<03899>.註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏
37:26他終<03605><03117>恩待<02603>(8802)人,借給<03867>(8688)人;他的後裔<02233>也蒙福<09001><01293> He is ever<03117> merciful<02603>(8802), and lendeth<03867>(8688); and his seed<02233> is blessed<01293>. {ever: Heb. all the day}註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
37:27你當離<05493>(8798)<04480><07451><06213>(8798)<02896>,就可永遠<09001><05769>安居<07931>(8798)Depart<05493>(8798) from evil<07451>, and do<06213>(8798) good<02896>; and dwell<07931>(8798) for evermore<05769>.註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
37:28因為<03588>,耶和華<03068>喜愛<0157>(8802)公平<04941>,不<03808>撇棄<05800>(8799){<0853>}他的聖民<02623>;他們永<09001><05769>蒙保佑<08104>(8738),但惡人<07563>的後裔<02233>必被剪除<03772>(8738)For the LORD<03068> loveth<0157>(8802) judgment<04941>, and forsaketh<05800>(8799) not his saints<02623>; they are preserved<08104>(8738) for ever<05769>: but the seed<02233> of the wicked<07563> shall be cut off<03772>(8738).註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
37:29義人<06662>必承受<03423>(8799)地土<0776>,永<09001><05703><07931>(8799)其上<05921>The righteous<06662> shall inherit<03423>(8799) the land<0776>, and dwell<07931>(8799) therein for ever<05703>.註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
37:30義人<06662>的口<06310>談論<01897>(8799)智慧<02451>;他的舌頭<03956>講說<01696>(8762)公平<04941>The mouth<06310> of the righteous<06662> speaketh<01897>(8799) wisdom<02451>, and his tongue<03956> talketh<01696>(8762) of judgment<04941>.註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
37:31<0430>的律法<08451>在他心裡<09002><03820>;他的腳<0838>總不<03808>滑跌<04571>(8799)The law<08451> of his God<0430> is in his heart<03820>; none of his steps<0838> shall slide<04571>(8799). {steps: or, goings}註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
37:32惡人<07563>窺探<06822>(8802)義人<09001><06662>,想要<01245>(8764)殺他<09001><04191>(8687)The wicked<07563> watcheth<06822>(8802) the righteous<06662>, and seeketh<01245>(8764) to slay<04191>(8687) him.註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
37:33耶和華<03068>必不<03808><05800>(8799)他在惡人手中<09002><03027>;當審判的時候<09002><07561>(8686),也不<03808>定他的罪<08199>(8736)The LORD<03068> will not leave<05800>(8799) him in his hand<03027>, nor condemn<07561>(8686) him when he is judged<08199>(8736).註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
37:34你當等候<06960>(8761){<0413>}耶和華<03068>,遵守<08104>(8798)他的道<01870>,他就抬舉你<07311>(8787),使你承受<09001><03423>(8800)地土<0776>;惡人<07563>被剪除的時候<09002><03772>(8736),你必看見<07200>(8799)Wait<06960>(8761) on the LORD<03068>, and keep<08104>(8798) his way<01870>, and he shall exalt<07311>(8787) thee to inherit<03423>(8800) the land<0776>: when the wicked<07563> are cut off<03772>(8736), thou shalt see<07200>(8799) it .註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏
37:35我見過<07200>(8804)惡人<07563>大有勢力<06184>,好像一根青翠<07488>樹在本土<09003><0249>生發<06168>(8693)I have seen<07200>(8804) the wicked<07563> in great power<06184>, and spreading<06168>(8693) himself like a green<07488> bay tree<0249>. {a green...: or, a green tree that groweth in his own soil}註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏
37:36有人從那裡經過<05674>(8799),不料<02009>,他沒有了<0369>;我也尋找他<01245>(8762),卻尋<04672>(8738)不著<03808>Yet he passed away<05674>(8799), and, lo, he was not: yea, I sought<01245>(8762) him, but he could not be found<04672>(8738).註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
37:37你要細察<08104>(8798)那完全人<08535>,觀看<07200>(8798)那正直人<03477>,因為<03588>和平<07965><09001><0376>有好結局<0319>Mark<08104>(8798) the perfect<08535> man , and behold<07200>(8798) the upright<03477>: for the end<0319> of that man<0376> is peace<07965>.註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
37:38至於犯法的人<06586>(8802),必一同<03162>滅絕<08045>(8738);惡人<07563><0319>必剪除<03772>(8738)But the transgressors<06586>(8802) shall be destroyed<08045>(8738) together<03162>: the end<0319> of the wicked<07563> shall be cut off<03772>(8738).註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
37:39但義人<06662>得救<08668>是由於耶和華<04480><03068>;他在患難<06869><09002><06256>作他們的營寨<04581>But the salvation<08668> of the righteous<06662> is of the LORD<03068>: he is their strength<04581> in the time<06256> of trouble<06869>.註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
37:40耶和華<03068>幫助他們<05826>(8799),解救他們<06403>(8762);他解救他們<06403>(8762)脫離惡人<04480><07563>,把他們救<03467>(8686)出來,因為<03588>他們投靠<02620>(8804)<09002>And the LORD<03068> shall help<05826>(8799) them, and deliver<06403>(8762) them: he shall deliver<06403>(8762) them from the wicked<07563>, and save<03467>(8686) them, because they trust<02620>(8804) in him.註釋 串珠 康來昌 原文 典藏


上一章 下一章    查詢或移至: 說明

神版 上帝版 無空版 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 重新查詢 影像 本章地圖 度量衡 其他
和合本和合本2010現代中文譯本1995版現代中文譯本2019版新譯本恢復本思高譯本呂振中譯本NET聖經中譯本深文理和合本原文直譯(參考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV舊約馬索拉原文七十士譯本現代台語2021版漢字現代台語2021版全羅聖經公會巴克禮台漢本現代台語2013版全羅現代台語2013版漢字巴克禮全羅巴克禮漢羅聖經公會現代客語全羅聖經公會現代客語漢字全民台語聖經全羅全民台語聖經漢羅全民台語聖經Ruby印尼聖經越南聖經俄文聖經韓文聖經日語聖經聖經公會布農語聖經聖經公會泰雅爾語聖經聖經公會魯凱語聖經賽德克族Tgdaya語聖經公會阿美語1997聖經公會阿美語2019聖經公會太魯閣語聖經藏語聖經武加大譯本新武加大譯本官話和合本北京官話譯本文理和合本俄羅斯正教文理譯本神天聖書文理委辦譯本施約瑟淺文理譯本馬殊曼譯本四人小組譯本高連茨基聖詠經郭實臘新遺詔書和舊遺詔聖書太平天國文理譯本


注意:目前新約的Strong's number仍待進一步校閱。如有錯誤或建議,請聯絡CBOL計畫KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各聖經譯本著作權如版權說明
本畫面由信望愛資訊中心CBOL計畫產生,歡迎連結,無須申請。CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License。願上帝的話能建造每一位使用這系統的人,來榮耀祂自己的名。