版本選擇 神版 上帝版 無空版 有地理sitephoto 查字典 本章地圖 影像 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 度量衡 其他 閱讀計畫

新版上一章 下一章    查詢或移至: 說明

詩篇 線上收聽:中文和合本 現代中文譯本修訂版 現代台語 台語聖經 客語 福州話 希伯來文讀經 下載檔案 關於語音聖經

章節和合本經文KJV經文註釋
35:1(大衛的<09001><01732>詩。)耶和華<03068>啊,{<0853>}與我相爭的<03401>,求你與他們相爭<07378>(8798)!{<0853>}與我相戰的<03898>(8802),求你與他們相戰<03898>(8798)[FO][FO] A Psalm of David<01732>.[Fo][Fo] Plead<07378>(8798) my cause , O LORD<03068>, with them that strive<03401> with me: fight<03898>(8798) against them that fight<03898>(8802) against me.註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
35:2拿著<02388>(8685)大小的盾<04043><06793>,起來<06965>(8798)幫助我<09002><05833>Take hold<02388>(8685) of shield<04043> and buckler<06793>, and stand up<06965>(8798) for mine help<05833>.註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏
35:3抽出<07324>(8685)<02595>來,擋住<05462>(8798){<09001>}{<07125>}{(8800)}那追趕我的<07291>(8802);求你對我的靈魂<09001><05315><0559>(8798):我是<0589>拯救你的<03444>Draw out<07324>(8685) also the spear<02595>, and stop<05462>(8798) the way against<07125>(8800) them that persecute<07291>(8802) me: say<0559>(8798) unto my soul<05315>, I am thy salvation<03444>.註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏
35:4願那尋索<01245>(8764)我命<05315>的,蒙羞<0954>(8799)受辱<03637>(8735)!願那謀<02803>(8802)害我<07451>的,退<05472>(8735)<0268>羞愧<02659>(8799)Let them be confounded<0954>(8799) and put to shame<03637>(8735) that seek<01245>(8764) after my soul<05315>: let them be turned<05472>(8735) back<0268> and brought to confusion<02659>(8799) that devise<02803>(8802) my hurt<07451>.註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
35:5願他們<01961>像風<07307><09001><06440>的糠<09003><04671>,有耶和華<03068>的使者<04397>趕逐<01760>(8802)他們。Let them be as chaff<04671> before<06440> the wind<07307>: and let the angel<04397> of the LORD<03068> chase<01760>(8802) them .註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
35:6<01961>他們的道路<01870>又暗<02822>又滑<02519>,有耶和華<03068>的使者<04397>追趕他們<07291>(8802)Let their way<01870> be dark<02822> and slippery<02519>: and let the angel<04397> of the LORD<03068> persecute<07291>(8802) them. {dark...: Heb. darkness and slipperiness}註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏
35:7<03588>他們無故地<02600>為我<09001>暗設<02934>(8804)網羅<07568>,無故地<02600><02658>(8804)<07845>,要害我的性命<09001><05315>For without cause<02600> have they hid<02934>(8804) for me their net<07568> in a pit<07845>, which without cause<02600> they have digged<02658>(8804) for my soul<05315>.註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏
35:8願災禍<07722>忽然<03808><03045>(8799)臨到他<0935>(8799)身上!願他{<0834>}暗設的<02934>(8804)<07568>纏住自己<03920>(8799)!願他落<05307>(8799)在其中<09002>遭災禍<09002><07722>Let destruction<07722> come<0935>(8799) upon him at unawares<03045>(8799)<03808>; and let his net<07568> that he hath hid<02934>(8804) catch<03920>(8799) himself: into that very destruction<07722> let him fall<05307>(8799). {at...: Heb. which he knoweth not of}註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏
35:9我的心<05315>必靠耶和華<09002><03068>快樂<01523>(8799),靠他的救恩<09002><07797>(8799)高興<03444>And my soul<05315> shall be joyful<01523>(8799) in the LORD<03068>: it shall rejoice<07797>(8799) in his salvation<03444>.註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
35:10我的骨頭<06106><03605>要說<0559>(8799):耶和華<03068>啊,誰<04310>能像你<03644>救護<05337>(8688)困苦人<06041>脫離那比他<04480>強壯的<04480><02389>,救護困苦<06041>窮乏人<034>脫離那搶奪他的<04480><01497>(8802)All my bones<06106> shall say<0559>(8799), LORD<03068>, who is like unto thee, which deliverest<05337>(8688) the poor<06041> from him that is too strong<02389> for him, yea, the poor<06041> and the needy<034> from him that spoileth<01497>(8802) him?註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
35:11凶惡<02555>的見證人<05707>起來<06965>(8799),盤問<07592>(8799)我所<0834><03808>知道<03045>(8804)的事。False<02555> witnesses<05707> did rise up<06965>(8799); they laid to my charge<07592>(8799) things that I knew<03045>(8804) not. {False...: Heb. Witnesses of wrong} {they...: Heb. they asked me}註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
35:12他們向我以惡<07451><07999>(8762)善{<08478>}<02896>,使我的靈魂<09001><05315>孤苦<07908>They rewarded<07999>(8762) me evil<07451> for good<02896> to the spoiling<07908> of my soul<05315>. {spoiling: Heb. depriving}註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
35:13至於我<0589>,當他們有病的時候<09002><02470>(8800),我便穿麻<08242><03830>,禁食<09002><06685>,刻苦<06031>(8765)己心<05315>;我所求的<08605>都歸<07725>(8799)<05921>自己的懷中<02436>But as for me, when they were sick<02470>(8800), my clothing<03830> was sackcloth<08242>: I humbled<06031>(8765) my soul<05315> with fasting<06685>; and my prayer<08605> returned<07725>(8799) into mine own bosom<02436>. {humbled: or, afflicted}註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏
35:14我這樣行<01980>(8694),好像他是我的<09001>朋友<09003><07453>,我的弟兄<09003><0251>;我屈身<07817>(8804)悲哀<06937>(8802),如同人為母親<0517>哀痛<09003><057>I behaved<01980>(8694) myself as though he had been my friend<07453> or brother<0251>: I bowed down<07817>(8804) heavily<06937>(8802), as one that mourneth<057> for his mother<0517>. {behaved myself: Heb. walked} {as though...: Heb. as a friend, as a brother to me}註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
35:15我在患難中<09002><06761>,他們卻歡喜<08055>(8804),大家聚集<0622>(8738)。我所不<03808>認識<03045>(8804)的那些下流人<05222>聚集<0622>(8738)攻擊我<05921>;他們不<03808>住地<01826>(8804)把我撕裂<07167>(8804)But in mine adversity<06761> they rejoiced<08055>(8804), and gathered themselves together<0622>(8738): yea , the abjects<05222> gathered themselves together<0622>(8738) against me, and I knew<03045>(8804) it not; they did tear<07167>(8804) me , and ceased<01826>(8804) not: {adversity: Heb. halting}註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
35:16他們如同席<04580>上好嬉笑的<03934>狂妄人<09002><02611>向我<05921><02786>(8800)<08127>With hypocritical<02611> mockers<03934> in feasts<04580>, they gnashed<02786>(8800) upon me with their teeth<08127>.註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
35:17主啊<0136>,你看著<07200>(8799)不理要到幾時呢<09003><04100>?求你救<07725>(8685)我的靈魂<05315>脫離他們的殘害<04480><07722>!救我的生命(生命:原文是獨一者<03173>)脫離少壯獅子<04480><03715>Lord<0136>, how long wilt thou look on<07200>(8799)? rescue<07725>(8685) my soul<05315> from their destructions<07722>, my darling<03173> from the lions<03715>. {darling: Heb. only one}註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏
35:18我在大<07227>會中<09002><06951>要稱謝你<03034>(8686),在眾<06099>民中<09002><05971>要讚美你<01984>(8762)I will give thee thanks<03034>(8686) in the great<07227> congregation<06951>: I will praise<01984>(8762) thee among much<06099> people<05971>. {much: Heb. strong}註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
35:19求你不<0408>容那無理<08267>與我為仇的<0341>(8802)向我<09001>誇耀<08055>(8799)!不容那無故<02600><08130>(8802)我的向我擠<07169>(8799)<05869>Let not them that are mine enemies<0341>(8802) wrongfully<08267> rejoice<08055>(8799) over me: neither let them wink<07169>(8799) with the eye<05869> that hate<08130>(8802) me without a cause<02600>. {wrongfully: Heb. falsely}註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
35:20因為<03588>他們不<03808><01696>(8762)和平話<07965>,倒想出<02803>(8799)詭詐的<04820>言語<01697>害{<05921>}地<0776>上的安靜人<07282>For they speak<01696>(8762) not peace<07965>: but they devise<02803>(8799) deceitful<04820> matters<01697> against them that are quiet<07282> in the land<0776>.註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
35:21他們大大<07337>(8686)張口<06310>攻擊我<05921>,說<0559>(8804):阿哈<01889>,阿哈<01889>,我們的眼<05869>已經看見了<07200>(8804)Yea, they opened their mouth<06310> wide<07337>(8686) against me, and said<0559>(8804), Aha<01889>, aha<01889>, our eye<05869> hath seen<07200>(8804) it .註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
35:22耶和華啊<03068>,你已經看見了<07200>(8804),求你不要<0408>閉口<02790>(8799)!主啊<0136>,求你不要<0408>遠離<07368>(8799)<04480> This thou hast seen<07200>(8804), O LORD<03068>: keep not silence<02790>(8799): O Lord<0136>, be not far<07368>(8799) from me.註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
35:23我的 神<0430>我的主<0136>啊,求你奮興<05782>(8685)醒起<06974>(8685),判清我的事<09001><04941>,伸明我的冤<09001><07379>Stir up<05782>(8685) thyself, and awake<06974>(8685) to my judgment<04941>, even unto my cause<07379>, my God<0430> and my Lord<0136>.註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
35:24耶和華<03068>─我的 神<0430>啊,求你按你的公義<09003><06664>判斷我<08199>(8798),不<0408>容他們向我<09001>誇耀<08055>(8799)Judge<08199>(8798) me, O LORD<03068> my God<0430>, according to thy righteousness<06664>; and let them not rejoice<08055>(8799) over me.註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
35:25<0408>容他們心裡<09002><03820><0559>(8799):阿哈<01889>,遂我們的心願<05315>了!不<0408>容他們說<0559>(8799):我們已經把他吞了<01104>(8765)Let them not say<0559>(8799) in their hearts<03820>, Ah<01889>, so would we have it<05315>: let them not say<0559>(8799), We have swallowed him up<01104>(8765). {Ah...: Heb. Ah, ah, our soul}註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
35:26願那喜歡<08056>我遭難<07451>的一同<03162>抱愧<02659>(8799)蒙羞<0954>(8799)!願那向我<05921>妄自尊大的<01431>(8688)<03847>(8799)慚愧<01322>,蒙羞辱<03639>Let them be ashamed<0954>(8799) and brought to confusion<02659>(8799) together<03162> that rejoice<08056> at mine hurt<07451>: let them be clothed<03847>(8799) with shame<01322> and dishonour<03639> that magnify<01431>(8688) themselves against me.註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
35:27願那喜悅<02655>我冤屈得伸的(冤屈得伸:原文是公義<06664>)歡呼<07442>(8799)快樂<08055>(8799);願他們常<08548><0559>(8799):當尊耶和華<03068>為大<01431>(8799)!耶和華喜悅<02655>他的僕人<05650>平安<07965>Let them shout for joy<07442>(8799), and be glad<08055>(8799), that favour<02655> my righteous cause<06664>: yea, let them say<0559>(8799) continually<08548>, Let the LORD<03068> be magnified<01431>(8799), which hath pleasure<02655> in the prosperity<07965> of his servant<05650>. {righteous...: Heb. righteousness}註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
35:28我的舌頭<03956>要終<03605><03117>論說<01897>(8799)你的公義<06664>,時常讚美你<08416>And my tongue<03956> shall speak<01897>(8799) of thy righteousness<06664> and of thy praise<08416> all the day<03117> long.註釋 串珠 康來昌 原文 典藏


上一章 下一章    查詢或移至: 說明

神版 上帝版 無空版 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 重新查詢 影像 本章地圖 度量衡 其他
和合本和合本2010現代中文譯本1995版現代中文譯本2019版新譯本恢復本思高譯本呂振中譯本NET聖經中譯本深文理和合本原文直譯(參考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV舊約馬索拉原文七十士譯本現代台語2021版漢字現代台語2021版全羅聖經公會巴克禮台漢本現代台語2013版全羅現代台語2013版漢字巴克禮全羅巴克禮漢羅聖經公會現代客語全羅聖經公會現代客語漢字全民台語聖經全羅全民台語聖經漢羅全民台語聖經Ruby印尼聖經越南聖經俄文聖經韓文聖經日語聖經聖經公會布農語聖經聖經公會泰雅爾語聖經聖經公會魯凱語聖經賽德克族Tgdaya語聖經公會阿美語1997聖經公會阿美語2019聖經公會太魯閣語聖經藏語聖經武加大譯本新武加大譯本官話和合本北京官話譯本文理和合本俄羅斯正教文理譯本神天聖書文理委辦譯本施約瑟淺文理譯本馬殊曼譯本四人小組譯本高連茨基聖詠經郭實臘新遺詔書和舊遺詔聖書太平天國文理譯本


注意:目前新約的Strong's number仍待進一步校閱。如有錯誤或建議,請聯絡CBOL計畫KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各聖經譯本著作權如版權說明
本畫面由信望愛資訊中心CBOL計畫產生,歡迎連結,無須申請。CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License。願上帝的話能建造每一位使用這系統的人,來榮耀祂自己的名。