版本選擇 神版 上帝版 無空版 有地理sitephoto 查字典 本章地圖 影像 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 度量衡 其他 閱讀計畫

新版上一章 下一章    查詢或移至: 說明

創世記 線上收聽:中文和合本 現代中文譯本修訂版 現代台語 台語聖經 客語 福州話 希伯來文讀經 下載檔案 關於語音聖經

6:1 {<01961>}{(8799)}當<03588><0120>{<02490>}{(8689)}在<05921>世上<06440><0127>多起來<09001><07231>(8800)、又生<03205>(8795)女兒<01323>的時候{<09001>},
And it came to pass, when men<0120> began<02490>(8689) to multiply<07231>(8800) on<05921> the face<06440> of the earth<0127>, and daughters<01323> were born<03205>(8795) unto them,
6:2  神<0430>的兒子們<01121>看見<07200>(8799){<0853>}人<0120>的女子<01323>{<03588>}{<02007>}美貌<02896>,就隨意{<04480>}{<03605>}{<0834>}挑選<0977>(8804),娶來<03947>(8799){<09001>}為妻<0802>
That the sons<01121> of God<0430> saw<07200>(8799) the daughters<01323> of men<0120> that they<02007> were fair<02896>; and they took<03947>(8799) them wives<0802> of all which they chose<0977>(8804).
6:3 耶和華<03068><0559>(8799):「人<01931><09002><01571>(8677)屬乎血氣<01320>,我的靈<07307>就不<03808>永遠<09001><05769><01777>(8799)在他裡面<09002><0120>;然而他的日子<03117>還可到<01961>(8804)一百<03967>二十<06242><08141>。」
And the LORD<03068> said<0559>(8799), My spirit<07307> shall not always<05769> strive<01777>(8799) with man<0120>, for that he also<01571>(8677)<07683>(8800) is flesh<01320>: yet his days<03117> shall be an hundred<03967> and twenty<06242> years<08141>.
6:4<01992>時候<09002><03117><01961>(8804)偉人<05303>在地上<09002><0776>,{<01571>}後來<0310>{<03651>}{<0834>} 神<0430>的兒子們<01121><0413><0120>的女子們<01323>交合<0935>(8799)<03205>(8804)子{<09001>};那<0834>就是<01992>上古<04480><05769>英武<01368>有名的<08034><0582>
There were giants<05303> in the earth<0776> in those days<03117>; and also after<0310> that<03651>, when<0834> the sons<01121> of God<0430> came in<0935>(8799) unto the daughters<01323> of men<0120>, and they bare<03205>(8804) children to them, the same<01992> became mighty men<01368> which were of old<05769>, men<0582> of renown<08034>.
6:5 耶和華<03068><07200>(8799){<03588>}人<0120>在地上<09002><0776>罪惡<07451>很大<07227>,終<03605><03117>所思<03336>想的<04284><03820><03605><07535>是惡<07451>
And GOD<03068> saw<07200>(8799) that the wickedness<07451> of man<0120> was great<07227> in the earth<0776>, and that every imagination<03336> of the thoughts<04284> of his heart<03820> was only<07535> evil<07451> continually<03117>. {every...: or, the whole imagination: the Hebrew word signifieth not only the imagination, but also the purposes and desires} {continually: Heb. every day}
6:6 耶和華<03068>就後悔<05162>(8735){<03588>}造<06213>(8804){<0853>}人<0120>在地上<09002><0776>,心中<0413><03820>憂傷<06087>(8691)
And it repented<05162>(8735) the LORD<03068> that he had made<06213>(8804) man<0120> on the earth<0776>, and it grieved<06087>(8691) him at<0413> his heart<03820>.
6:7 耶和華<03068><0559>(8799):「我要將<0853><0834>造的<01254>(8804)<04480><0120><05704>走獸<0929>,並<05704>昆蟲<07431>,以及<05704>空中的<08064>飛鳥<05775>,都從<04480><05921>地上<06440><0127>除滅<04229>(8799){<0120>},因為<03588>我造他們<06213>(8804){<03588>}後悔了<05162>(8738)。」
And the LORD<03068> said<0559>(8799), I will destroy<04229>(8799) man<0120> whom I have created<01254>(8804) from the face<06440> of the earth<0127>; both man<0120>, and<05704> beast<0929>, and the creeping thing<07431>, and the fowls<05775> of the air<08064>; for it repenteth<05162>(8738) me that I have made<06213>(8804) them. {both...: Heb. from man unto beast}
6:8 惟有挪亞<05146>在耶和華<03068>眼前<09002><05869><04672>(8804)<02580>
But Noah<05146> found<04672>(8804) grace<02580> in the eyes<05869> of the LORD<03068>.
6:9 挪亞的後代<08435>記在下面<0428>。挪亞<05146><01961>(8804)個義<06662><0376>,在當時的世代<09002><01755>是個完全<08549>人。挪亞<05146><0854> 神<0430>同行<01980>(8694)
These are the generations<08435> of Noah<05146>: Noah<05146> was a just<06662> man<0376> and perfect<08549> in his generations<01755>, and Noah<05146> walked<01980>(8694) with God<0430>. {perfect: or, upright}
6:10 挪亞<05146>生了<03205>(8686)三個<07969>兒子<01121>,就是<0853><08035>、{<0853>}含<02526>、{<0853>}雅弗<03315>
And Noah<05146> begat<03205>(8686) three<07969> sons<01121>, Shem<08035>, Ham<02526>, and Japheth<03315>.
6:11 世界<0776>在 神<0430>面前<09001><06440>敗壞<07843>(8735),地上<0776>滿了<04390>(8735)強暴<02555>
The earth<0776> also was corrupt<07843>(8735) before<06440> God<0430>, and the earth<0776> was filled<04390>(8735) with violence<02555>.
6:12  神<0430>觀看<07200>(8799){<0853>}世界<0776>,見<02009>是敗壞了<07843>(8738);{<03588>}凡<03605>有血氣的<01320>人在<05921>地上<0776>都敗壞了<07843>(8689){<0853>}行為<01870>
And God<0430> looked<07200>(8799) upon the earth<0776>, and, behold, it was corrupt<07843>(8738); for all flesh<01320> had corrupted<07843>(8689) his way<01870> upon the earth<0776>.
6:13  神<0430>就對挪亞<09001><05146><0559>(8799):「凡<03605>有血氣的人<01320>,他的盡頭<07093>已經來到<0935>(8804)我面前<09001><06440>;因為<03588>地上<0776>滿了<04390>(8804)他們的<04480><06440>強暴<02555>,我{<02009>}要把他們和<0854><0776>一併毀滅<07843>(8688)
And God<0430> said<0559>(8799) unto Noah<05146>, The end<07093> of all flesh<01320> is come<0935>(8804) before me<06440>; for the earth<0776> is filled with<04390>(8804) violence<02555> through them<06440>; and, behold, I will destroy<07843>(8688) them with<0854> the earth<0776>. {with the earth: or, from the earth}
6:14<09001>要用歌斐<01613><06086><06213>(8798)一隻方舟<08392>,分一間一間<07064>地造<06213>(8799){<0853>}{<08392>},裡<04480><01004><04480><02351>抹上<03722>(8804){<0853>}松香<09002><03724>
Make<06213>(8798) thee an ark<08392> of gopher<01613> wood<06086>; rooms<07064> shalt thou make<06213>(8799) in<0854> the ark<08392>, and shalt pitch<03722>(8804) it within<01004> and without<02351> with pitch<03724>. {rooms: Heb. nests}
6:15 方舟的<08392>造法<06213>(8799)乃是<0834>這樣<02088>{<0853>}:要長<0753><07969><03967><0520>,寬<07341>五十<02572><0520>,高<06967>三十<07970><0520>
And this is the fashion which thou shalt make<06213>(8799) it of : The length<0753> of the ark<08392> shall be three<07969> hundred<03967> cubits<0520>, the breadth<07341> of it fifty<02572> cubits<0520>, and the height<06967> of it thirty<07970> cubits<0520>.
6:16 方舟<09001><08392>上邊<04480><09001><04605>要留<06213>(8799)透光處<06672>,高{<0413>}一肘<0520>{<03615>}{(8762)}。方舟的<08392><06607>要開<07760>(8799)在旁邊<09002><06654>。方舟要分<06213>(8799)<07992>、中<08145>、下<08482>三層。
A window<06672> shalt thou make<06213>(8799) to the ark<08392>, and in a cubit<0520> shalt thou finish<03615>(8762) it above<04605>; and the door<06607> of the ark<08392> shalt thou set<07760>(8799) in the side thereof<06654>; with lower<08482>, second<08145>, and third<07992> stories shalt thou make<06213>(8799) it.
6:17 看哪<02009>,我<0589>要使<0935>(8688){<0853>}洪水<03999><04325>氾濫在<05921>地上<0776>,毀滅<09001><07843>(8763)<08064><04480><08478>;凡<03605>地上<09002><0776>{<0834>}有血肉<01320>、{<0834>}{<09002>}有氣息的<07307>活物<02416>,無一不死<01478>(8799)
And, behold<02009>, I<0589>, even I, do bring<0935>(8688) a flood<03999> of waters<04325> upon the earth<0776>, to destroy<07843>(8763) all flesh<01320>, wherein is the breath<07307> of life<02416>, from under<08478> heaven<08064>; and every thing<03605> that is in the earth<0776> shall die<01478>(8799).
6:18 我卻要與你<0854><06965>(8689){<0853>}約<01285>;你<0859><0854>你的妻<0802>,與兒子<01121><01121><0802>,都要進<0935>(8804)<0413>方舟<08392>
But with thee will I establish<06965>(8689) my covenant<01285>; and thou shalt come<0935>(8804) into<0413> the ark<08392>, thou<0859>, and thy sons<01121>, and thy wife<0802>, and thy sons<01121>' wives<0802> with thee.
6:19<04480><03605>有血肉的<01320>{<04480>}{<03605>}活物<02416>,每樣{<04480>}{<03605>}兩個<08147>,{<01961>}{(8799)}一公<02145>一母<05347>,你要帶進<0935>(8686){<0413>}方舟<08392>,好在你<0854>那裡保全生命<09001><02421>(8687)
And of every living thing<02416> of all flesh<01320>, two<08147> of every sort shalt thou bring<0935>(8686) into the ark<08392>, to keep them alive<02421>(8687) with thee; they shall be male<02145> and female<05347>.
6:20 飛鳥<04480><05775>各從其類<09001><04327>,牲畜<04480><0929>各從其類<09001><04327>,地上的<0127>昆蟲<04480><03605><07431>各從其類<09001><04327>,每樣<04480><03605>兩個<08147>,要到<0935>(8799)你那裡<0413>,好保全生命<09001><02421>(8687)
Of fowls<05775> after their kind<04327>, and of cattle<0929> after their kind<04327>, of every creeping thing<07431> of the earth<0127> after his kind<04327>, two<08147> of every sort shall come<0935>(8799) unto thee, to keep them alive<02421>(8687).
6:21<0859>要拿<03947>(8798){<09001>}各樣<04480><03605>食物<03978>{<0834>}{<0398>}{(8735)}積蓄起來<0622>(8804){<0413>},好作<01961>(8804)<09001>和牠們<09001>的食物<09001><0402>。」
And take<03947>(8798) thou unto thee of all food<03978> that is eaten<0398>(8735), and thou shalt gather<0622>(8804) it to thee; and it shall be for food<0402> for thee, and for them.
6:22 挪亞<05146>就這樣行<06213>(8799)。凡<09003><03605> 神<0430><0834>吩咐的<06680>(8765){<0853>},他都照樣<03651>行了<06213>(8804)
Thus did<06213>(8799) Noah<05146>; according to all that God<0430> commanded<06680>(8765) him, so did<06213>(8804) he.


上一章 下一章    查詢或移至: 說明

神版 上帝版 無空版 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 重新查詢 影像 本章地圖 度量衡 其他
和合本和合本2010現代中文譯本1995版現代中文譯本2019版新譯本恢復本思高譯本呂振中譯本NET聖經中譯本深文理和合本原文直譯(參考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV舊約馬索拉原文七十士譯本現代台語2021版漢字現代台語2021版全羅聖經公會巴克禮台漢本巴克禮全羅巴克禮漢羅聖經公會現代客語全羅聖經公會現代客語漢字全民台語聖經全羅全民台語聖經漢羅全民台語聖經Ruby印尼聖經越南聖經俄文聖經韓文聖經日語聖經聖經公會布農語聖經聖經公會泰雅爾語聖經聖經公會魯凱語聖經賽德克族Tgdaya語聖經公會阿美語1997聖經公會太魯閣語聖經藏語聖經武加大譯本新武加大譯本官話和合本北京官話譯本文理和合本神天聖書文理委辦譯本施約瑟淺文理譯本馬殊曼譯本四人小組譯本高連茨基聖詠經郭實臘新遺詔書和舊遺詔聖書太平天國文理譯本


注意:目前新約的Strong's number仍待進一步校閱。如有錯誤或建議,請聯絡CBOL計畫KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各聖經譯本著作權如版權說明
本畫面由信望愛資訊中心CBOL計畫產生,歡迎連結,無須申請。CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License。願上帝的話能建造每一位使用這系統的人,來榮耀祂自己的名。