版本選擇 神版 上帝版 無空版 有地理sitephoto 查字典 本章地圖 影像 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 度量衡 其他 閱讀計畫

新版上一章 下一章    查詢或移至: 說明

約伯記 線上收聽:中文和合本 現代中文譯本修訂版 現代台語 台語聖經 客語 福州話 希伯來文讀經 下載檔案 關於語音聖經

章節和合本經文KJV經文註釋
39:1山巖間<05553>的野山羊<03277>幾時<06256>生產<03205>(8800),你知道<03045>(8804)嗎?母鹿<0355>下犢<02342>(8790)之期,你能察定<08104>(8799)嗎?Knowest<03045>(8804) thou the time<06256> when the wild goats<03277> of the rock<05553> bring forth<03205>(8800)? or canst thou mark<08104>(8799) when the hinds<0355> do calve<02342>(8790)?註釋 串珠 字典 原文 典藏
39:2牠們懷胎<04390>(8762)的月數<03391>,你能數算<05608>(8799)嗎?牠們幾時<06256>生產<03205>(8800),你能曉得<03045>(8804)嗎?Canst thou number<05608>(8799) the months<03391> that they fulfil<04390>(8762)? or knowest<03045>(8804) thou the time<06256> when they bring forth<03205>(8800)?註釋 串珠 原文 典藏
39:3牠們屈身<03766>(8799),將子<03206>生下<06398>(8762),就除掉<07971>(8762)疼痛<02256>They bow<03766>(8799) themselves, they bring forth<06398>(8762) their young ones<03206>, they cast out<07971>(8762) their sorrows<02256>.註釋 串珠 原文 典藏
39:4這子<01121>漸漸肥壯<02492>(8799),在荒野<09002><01250>長大<07235>(8799),去<03318>(8804)而不<03808><07725>(8804){<09001>}。Their young ones<01121> are in good liking<02492>(8799), they grow up<07235>(8799) with corn<01250>; they go forth<03318>(8804), and return<07725>(8804) not unto them.註釋 串珠 原文 典藏
39:5<04310>放野驢<06501>出去<07971>(8765)自由<02670>?誰<04310>解開<06605>(8765)快驢<06171>的繩索<04147>Who hath sent out<07971>(8765) the wild ass<06501> free<02670>? or who hath loosed<06605>(8765) the bands<04147> of the wild ass<06171>?註釋 串珠 字典 原文 典藏
39:6我使<07760>(8804)曠野<06160>作牠<0834>的住處<01004>,使鹹地<04420>當牠的居所<04908>Whose house<01004> I have made<07760>(8804) the wilderness<06160>, and the barren<04420> land his dwellings<04908>. {barren...: Heb. salt places}註釋 串珠 原文 典藏
39:7牠嗤笑<07832>(8799)<07151>內的喧嚷<09001><01995>,不<03808><08085>(8799)趕牲口<05065>(8802)的喝聲<08663>He scorneth<07832>(8799) the multitude<01995> of the city<07151>, neither regardeth<08085>(8799) he the crying<08663> of the driver<05065>(8802). {of the driver: Heb. of the exactor}註釋 串珠 原文 典藏
39:8<03491><02022>是牠的草場<04829>;牠尋找<01875>(8799)<0310>各樣<03605>青綠之物<03387>The range<03491> of the mountains<02022> is his pasture<04829>, and he searcheth<01875>(8799) after<0310> every green thing<03387>.註釋 串珠 原文 典藏
39:9野牛<07214>豈肯<014>(8799)服事你<05647>(8800)?豈<0518>肯住<03885>(8799)<05921>你的槽<018>旁?Will the unicorn<07214> be willing<014>(8799) to serve<05647>(8800) thee, or abide<03885>(8799) by thy crib<018>?註釋 串珠 字典 原文 典藏
39:10你豈能用套繩<09002><05688>將野牛<07214>籠在<07194>(8799)犁溝<08525>之間?牠豈<0518>肯隨你<0310><07702>(8762)山谷<06010>之地?Canst thou bind<07194>(8799) the unicorn<07214> with his band<05688> in the furrow<08525>? or will he harrow<07702>(8762) the valleys<06010> after<0310> thee?註釋 串珠 字典 原文 典藏
39:11豈可因<03588>牠的力<03581><07227>就倚靠<0982>(8799)<09002>?豈可把你的工<03018><05800>(8799)給牠<0413>做嗎?Wilt thou trust<0982>(8799) him, because his strength<03581> is great<07227>? or wilt thou leave<05800>(8799) thy labour<03018> to him?註釋 串珠 原文 典藏
39:12豈可信靠<0539>(8686)<09002>{<03588>}把你的糧食<02233>運到家<07725>(8686)(8675)<07725>(8799),又收聚<0622>(8799)你禾場<01637>上的穀嗎?Wilt thou believe<0539>(8686) him, that he will bring home<07725>(8686)(8675)<07725>(8799) thy seed<02233>, and gather<0622>(8799) it into thy barn<01637>?註釋 串珠 字典 原文 典藏
39:13鴕鳥的<07443>翅膀<03671>歡然搧展<05965>(8738),豈是<0518>顯慈愛的{<02624>}翎毛<084>和羽毛<05133>嗎? Gavest thou the goodly<07443> wings<03671> unto the peacocks<05965>(8738)? or wings<084> and feathers<02624> unto the ostrich<05133>? {wings and...: or, the feathers of the stork and ostrich}註釋 串珠 字典 原文 典藏
39:14<03588>牠把蛋<01000><05800>(8799)在地上<09001><0776>,在<05921>塵土<06083>中使得溫暖<02552>(8762)Which leaveth<05800>(8799) her eggs<01000> in the earth<0776>, and warmeth<02552>(8762) them in dust<06083>,註釋 串珠 原文 典藏
39:15卻想不到<07911>(8799){<03588>}被腳<07272>踹碎<02115>(8799),或被野<07704><02416>踐踏<01758>(8799)And forgetteth<07911>(8799) that the foot<07272> may crush<02115>(8799) them, or that the wild<07704> beast<02416> may break<01758>(8799) them.註釋 串珠 字典 原文 典藏
39:16牠忍心<07188>(8689)待雛<01121>,似乎不是<09001><03808>自己的<09001>;雖然徒<09001><07385>受勞苦<03018>,也不<01097>為雛懼怕<06343>She is hardened<07188>(8689) against her young ones<01121>, as though they were not<03808> hers: her labour<03018> is in vain<07385> without fear<06343>;註釋 串珠 原文 典藏
39:17因為<03588>上帝<0433>使牠沒有<05382>(8689)智慧<02451>,也未<03808>將悟性<09002><0998><02505>(8804)給牠<09001>Because God<0433> hath deprived<05382>(8689) her of wisdom<02451>, neither hath he imparted<02505>(8804) to her understanding<0998>.註釋 串珠 原文 典藏
39:18牠幾時<09003><06256>挺身<09002><04791>展開翅膀<04754>(8686),就嗤笑<07832>(8799)<09001><05483>和騎馬的人<09001><07392>(8802)What time<06256> she lifteth up<04754>(8686) herself on high<04791>, she scorneth<07832>(8799) the horse<05483> and his rider<07392>(8802).註釋 串珠 字典 原文 典藏
39:19<09001><05483>的大力<01369>是你所賜<05414>(8799)的嗎?牠頸項<06677>上挓挲的鬃<07483>是你給牠披上<03847>(8686)的嗎?Hast thou given<05414>(8799) the horse<05483> strength<01369>? hast thou clothed<03847>(8686) his neck<06677> with thunder<07483>?註釋 串珠 字典 原文 典藏
39:20是你叫牠跳躍<07493>(8686)像蝗蟲<09003><0697>嗎?牠噴氣<05170>之威<01935>使人驚惶<0367>Canst thou make him afraid<07493>(8686) as a grasshopper<0697>? the glory<01935> of his nostrils<05170> is terrible<0367>. {terrible: Heb. terror}註釋 串珠 字典 原文 典藏
39:21牠在谷中<09002><06010>刨地<02658>(8799),自喜<07797>(8799)其力<09002><03581>;牠出去<03318>(8799)迎接<09001><07125>(8800)佩帶兵器的人<05402>He paweth<02658>(8799) in the valley<06010>, and rejoiceth<07797>(8799) in his strength<03581>: he goeth on<03318>(8799) to meet<07125>(8800) the armed men<05402>. {He paweth: or, His feet dig} {the armed...: Heb. the armour}註釋 串珠 原文 典藏
39:22牠嗤笑<07832>(8799)可怕的事<09001><06343>並不<03808>驚惶<02865>(8735),也不<03808><04480><06440>刀劍<02719>退回<07725>(8799)He mocketh<07832>(8799) at fear<06343>, and is not affrighted<02865>(8735); neither turneth he back<07725>(8799) from<06440> the sword<02719>.註釋 串珠 字典 原文 典藏
39:23箭袋<0827>和發亮的<03851><02595>,並短槍<03591>在牠身上<05921>錚錚有聲<07439>(8799)The quiver<0827> rattleth<07439>(8799) against him, the glittering<03851> spear<02595> and the shield<03591>.註釋 串珠 字典 原文 典藏
39:24牠發猛烈的<09002><07494>怒氣<07267>將地<0776>吞下<01572>(8762);一<03588>聽角<07782><06963>就不<03808>耐站立<0539>(8686)He swalloweth<01572>(8762) the ground<0776> with fierceness<07494> and rage<07267>: neither believeth<0539>(8686) he that it is the sound<06963> of the trumpet<07782>.註釋 串珠 字典 原文 典藏
39:25<07782><09002><01767>發聲,牠說<0559>(8799)呵哈<01889>;牠從遠處<04480><07350>聞著<07306>(8686)戰氣<04421>,又聽見軍長<08269>大發雷聲<07482>和兵丁吶喊<08643>He saith<0559>(8799) among<01767> the trumpets<07782>, Ha<01889>, ha<01889>; and he smelleth<07306>(8686) the battle<04421> afar off<07350>, the thunder<07482> of the captains<08269>, and the shouting<08643>.註釋 串珠 字典 原文 典藏
39:26鷹雀<05322>飛翔<082>(8686),展開<06566>(8799)翅膀<03671>一直向南<09001><08486>,豈是藉你的智慧<04480><0998>嗎?Doth the hawk<05322> fly<082>(8686) by thy wisdom<0998>, and stretch<06566>(8799) her wings<03671> toward the south<08486>?註釋 串珠 字典 原文 典藏
39:27大鷹<05404>上騰<01361>(8686){<03588>}在高處搭<07311>(8686)<07064>,豈是<0518><05921>你的吩咐<06310>嗎?Doth the eagle<05404> mount up<01361>(8686) at thy command<06310>, and make<07311><00> her nest<07064> on high<07311>(8686)? {at...: Heb. by thy mouth}註釋 串珠 字典 原文 典藏
39:28牠住<07931>(8799)在山巖<05553>,以<05921><05553><08127>和堅固之所<04686>為家<03885>(8698)She dwelleth<07931>(8799) and abideth<03885>(8698) on the rock<05553>, upon the crag<08127> of the rock<05553>, and the strong place<04686>.註釋 串珠 原文 典藏
39:29從那裡<04480><08033>窺看<02658>(8804)食物<0400>,眼睛<05869>遠遠<09001><04480><07350>觀望<05027>(8686)From thence she seeketh<02658>(8804) the prey<0400>, and her eyes<05869> behold<05027>(8686) afar off<07350>.註釋 串珠 原文 典藏
39:30牠的雛<0667>也咂<05966>(8762)<01818>;被殺的人<02491>在哪裡<09002><0834>,牠<01931>也在那裡<08033>Her young ones<0667> also suck up<05966>(8762) blood<01818>: and where the slain<02491> are , there is she<01931>.註釋 串珠 原文 典藏


上一章 下一章    查詢或移至: 說明

神版 上帝版 無空版 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 重新查詢 影像 本章地圖 度量衡 其他
和合本和合本2010現代中文譯本1995版現代中文譯本2019版新譯本恢復本思高譯本呂振中譯本NET聖經中譯本深文理和合本原文直譯(參考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV舊約馬索拉原文七十士譯本現代台語2021版漢字現代台語2021版全羅聖經公會巴克禮台漢本巴克禮全羅巴克禮漢羅聖經公會現代客語全羅聖經公會現代客語漢字全民台語聖經全羅全民台語聖經漢羅全民台語聖經Ruby印尼聖經越南聖經俄文聖經韓文聖經日語聖經聖經公會布農語聖經聖經公會泰雅爾語聖經聖經公會魯凱語聖經賽德克族Tgdaya語聖經公會阿美語1997聖經公會太魯閣語聖經藏語聖經武加大譯本新武加大譯本官話和合本北京官話譯本文理和合本神天聖書文理委辦譯本施約瑟淺文理譯本馬殊曼譯本四人小組譯本高連茨基聖詠經郭實臘新遺詔書和舊遺詔聖書太平天國文理譯本


注意:目前新約的Strong's number仍待進一步校閱。如有錯誤或建議,請聯絡CBOL計畫KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各聖經譯本著作權如版權說明
本畫面由信望愛資訊中心CBOL計畫產生,歡迎連結,無須申請。CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License。願上帝的話能建造每一位使用這系統的人,來榮耀祂自己的名。