版本選擇 神版 上帝版 無空版 有地理sitephoto 查字典 本章地圖 影像 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 度量衡 其他 閱讀計畫

新版上一章 下一章    查詢或移至: 說明

約伯記 線上收聽:中文和合本 現代中文譯本修訂版 現代台語 台語聖經 客語 福州話 希伯來文讀經 下載檔案 關於語音聖經

章節和合本經文KJV經文註釋
34:1以利戶<0453>又{<06030>}{(8799)}說<0559>(8799)Furthermore Elihu<0453> answered<06030>(8799) and said<0559>(8799),註釋 串珠 原文 典藏
34:2你們智慧人<02450>要聽<08085>(8798)我的話<04405>;有知識的人<03045>(8802)要留心聽<0238>(8685)<09001>說。Hear<08085>(8798) my words<04405>, O ye wise<02450> men ; and give ear<0238>(8685) unto me, ye that have knowledge<03045>(8802).註釋 串珠 原文 典藏
34:3因為<03588>耳朵<0241>試驗<0974>(8799)話語<04405>,好像上膛<02441><02938>(8799)食物<09001><0398>(8800)For the ear<0241> trieth<0974>(8799) words<04405>, as the mouth<02441> tasteth<02938>(8799) meat<0398>(8800). {mouth: Heb. palate}註釋 串珠 原文 典藏
34:4我們當選擇<0977>(8799){<09001>}何為是<04941>,彼此<0996>知道<03045>(8799)<04100>為善<02896>Let us choose<0977>(8799) to us judgment<04941>: let us know<03045>(8799) among ourselves what is good<02896>.註釋 串珠 原文 典藏
34:5{<03588>}約伯<0347>曾說<0559>(8804):我是公義<06663>(8804),神<0410>奪去<05493>(8689)我的理<04941>For Job<0347> hath said<0559>(8804), I am righteous<06663>(8804): and God<0410> hath taken away<05493>(8689) my judgment<04941>.註釋 串珠 原文 典藏
34:6我雖有<05921><04941>,還算為說謊言<03576>(8762)的;我雖無<01097><06588>,受的傷<02671>還不能醫治<0605>(8803)Should I lie<03576>(8762) against my right<04941>? my wound<02671> is incurable<0605>(8803) without transgression<06588>. {my wound: Heb. mine arrow}註釋 串珠 字典 原文 典藏
34:7<04310><01397>像約伯<09003><0347>,喝<08354>(8799)譏誚<03933>如同喝水<09003><04325>呢?What man<01397> is like Job<0347>, who drinketh up<08354>(8799) scorning<03933> like water<04325>?註釋 串珠 原文 典藏
34:8他與<05973><06466>(8802)<0205>的結<0732>(8804)<09001><02274>,和<05973><07562><0582>同行<09001><03212>(8800)Which goeth<0732>(8804) in company<02274> with the workers<06466>(8802) of iniquity<0205>, and walketh<03212>(8800) with wicked<07562> men<0582>.註釋 串珠 原文 典藏
34:9{<03588>}他說<0559>(8804):人<01397><05973><0430>為樂<09002><07521>(8800),總是無<03808><05532>(8799)For he hath said<0559>(8804), It profiteth<05532>(8799) a man<01397> nothing that he should delight<07521>(8800) himself with God<0430>.註釋 串珠 原文 典藏
34:10所以<09001><03651>,你們明理的<03824><0582>要聽<08085>(8798)<09001>的話。神<09001><0410><02486>不致行惡<04480><07562>;全能者<07706>斷不致作孽<04480><05766>Therefore hearken<08085>(8798) unto me, ye men<0582> of understanding<03824>: far be it<02486> from God<0410>, that he should do wickedness<07562>; and from the Almighty<07706>, that he should commit iniquity<05766>. {men...: Heb. men of heart}註釋 串珠 原文 典藏
34:11他必<03588>按人<0120>所做的<06467>報應<07999>(8762)<09001>,使各人<0376>照所行的<09003><0734>得報<04672>(8686)For the work<06467> of a man<0120> shall he render<07999>(8762) unto him, and cause every man<0376> to find<04672>(8686) according to his ways<0734>.註釋 串珠 字典 原文 典藏
34:12{<0637>}神<0410><0551><03808>作惡<07561>(8686);全能者<07706>也不<03808>偏離<05791>(8762)公平<04941>Yea, surely<0551> God<0410> will not do wickedly<07561>(8686), neither will the Almighty<07706> pervert<05791>(8762) judgment<04941>.註釋 串珠 原文 典藏
34:13<04310><06485>(8804)<05921>治理地<0776>,{<04310>}安定<07760>(8804)<03605>世界<08398>呢?Who hath given him a charge<06485>(8804) over the earth<0776>? or who hath disposed<07760>(8804) the whole world<08398>? {the whole: Heb. all of it?}註釋 串珠 原文 典藏
34:14他若<0518><07760>(8799)<03820>為己<0413>,將靈<07307>和氣<05397><0622>(8799)歸自己<0413>If he set<07760>(8799) his heart<03820> upon man, if he gather<0622>(8799) unto himself his spirit<07307> and his breath<05397>; {man: Heb. him}註釋 串珠 原文 典藏
34:15<03605>有血氣的<01320>就必一同<03162>死亡<01478>(8799);世人<0120>必仍歸<07725>(8799){<05921>}塵土<06083>All flesh<01320> shall perish<01478>(8799) together<03162>, and man<0120> shall turn again<07725>(8799) unto dust<06083>.註釋 串珠 原文 典藏
34:16你若<0518>明理<0998>,就當聽<08085>(8798)我的話<02063>,留心聽<0238>(8685)我言語<04405>的聲音<09001><06963>If now thou hast understanding<0998>, hear<08085>(8798) this: hearken<0238>(8685) to the voice<06963> of my words<04405>.註釋 串珠 原文 典藏
34:17難道<0637>恨惡<08130>(8802)公平<04941>的可以掌權<02280>(8799)嗎?那有公義的<06662>、有大能的<03524>,豈可<0518>定他有罪<07561>(8686)嗎?Shall even he that hateth<08130>(8802) right<04941> govern<02280>(8799)? and wilt thou condemn<07561>(8686) him that is most<03524> just<06662>? {govern: Heb. bind?}註釋 串珠 原文 典藏
34:18他對君王<09001><04428><0559>(8800):你是鄙陋的<01100>;對<0413>貴臣<05081>說:你是邪惡的<07563> Is it fit to say<0559>(8800) to a king<04428>, Thou art wicked<01100>? and to princes<05081>, Ye are ungodly<07563>?註釋 串珠 原文 典藏
34:19<0834>待王子<08269><03808><05375>(8804)情面<06440>,也不<03808>看重<05234>(8765)富足的<07771>過於<09001><06440>貧窮的<01800>,因為<03588>都是<03605>他手<03027>所造<04639> How much less to him that accepteth<05375>(8804) not the persons<06440> of princes<08269>, nor regardeth<05234>(8765) the rich<07771> more than<06440> the poor<01800>? for they all are the work<04639> of his hands<03027>.註釋 串珠 原文 典藏
34:20在轉眼之間<07281>,半<02676><03915>之中,他們就死亡<04191>(8799)。百姓<05971>被震動<01607>(8792)而去世<05674>(8799);有權力<047>的被奪去<05493>(8686)<03808>借人手<09002><03027>In a moment<07281> shall they die<04191>(8799), and the people<05971> shall be troubled<01607>(8792) at midnight<02676><03915>, and pass away<05674>(8799): and the mighty<047> shall be taken away<05493>(8686) without hand<03027>. {the mighty...: Heb. they shall take away the mighty}註釋 串珠 原文 典藏
34:21{<03588>}神注目<05869>觀看<05921><0376>的道路<01870>,看明<07200>(8799)人的{<03605>}腳步<06806>For his eyes<05869> are upon the ways<01870> of man<0376>, and he seeth<07200>(8799) all his goings<06806>.註釋 串珠 字典 原文 典藏
34:22沒有<0369>黑暗<02822>、{<0369>}陰翳<06757>能給作<06466>(8802)<0205>的藏<09001><05641>(8736)身{<08033>}。 There is no darkness<02822>, nor shadow of death<06757>, where the workers<06466>(8802) of iniquity<0205> may hide<05641>(8736) themselves.註釋 串珠 原文 典藏
34:23{<0413>}神<0410>審判<09002><04941>人,{<03588>}不必<03808>使<07760>(8799){<05921>}人<0376><09001><01980>(8800)他面前再<05750>三鑒察。For he will not lay<07760>(8799) upon man<0376> more than right ; that he should enter<01980>(8800) into judgment<04941> with God<0410>. {enter: Heb. go}註釋 串珠 原文 典藏
34:24他用難<03808><02714>之法打破<07489>(8799)有能力的人<03524>,設立<05975>(8686)別人<0312>代替他們<08478>He shall break in pieces<07489>(8799) mighty men<03524> without number<02714>, and set<05975>(8686) others<0312> in their stead. {number: Heb. searching out}註釋 串珠 原文 典藏
34:25他原<09001><03651>知道<05234>(8686)他們的行為<04566>,使他們在夜間<03915>傾倒<02015>(8804)滅亡<01792>(8691)Therefore he knoweth<05234>(8686) their works<04566>, and he overturneth<02015>(8804) them in the night<03915>, so that they are destroyed<01792>(8691). {destroyed: Heb. crushed}註釋 串珠 原文 典藏
34:26他在<09002><04725>眾人眼前<07200>(8802)擊打他們<05606>(8804),如同<08478>擊打惡人<07563>一樣。He striketh<05606>(8804) them as<08478> wicked men<07563> in the open<04725> sight<07200>(8802) of others; {open...: Heb. place of beholders}註釋 串珠 原文 典藏
34:27因為<05921><03651>他們<0834>偏行<05493>(8804)不跟從他<04480><0310>,也不<03808>留心<07919>(8689){<03605>}他的道<01870>Because they turned back<05493>(8804) from him<0310>, and would not consider<07919>(8689) any of his ways<01870>: {him: Heb. after him}註釋 串珠 字典 原文 典藏
34:28甚至使貧窮人<01800>的哀聲<06818><09001><0935>(8687)到他那裡<05921>;他也聽了<08085>(8799)困苦人<06041>的哀聲<06818>So that they cause the cry<06818> of the poor<01800> to come<0935>(8687) unto him, and he heareth<08085>(8799) the cry<06818> of the afflicted<06041>.註釋 串珠 原文 典藏
34:29<01931>使人安靜<08252>(8686),誰<04310>能擾亂(或譯:定罪<07561>(8686))呢?他掩<05641>(8686)<06440>,誰<04310>能見他<07789>(8799)呢?無論待<05921>一國<01471><05921>一人<0120>都是如此<03162>When he giveth quietness<08252>(8686), who then can make trouble<07561>(8686)? and when he hideth<05641>(8686) his face<06440>, who then can behold<07789>(8799) him? whether it be done against a nation<01471>, or against a man<0120> only<03162>:註釋 串珠 原文 典藏
34:30使不虔敬的<02611><0120>不得作王<04480><04427>(8800),免得有人牢籠<04480><04170>百姓<05971>That the hypocrite<0120><02611> reign<04427>(8800) not, lest the people<05971> be ensnared<04170>.註釋 串珠 字典 原文 典藏
34:31有誰<03588><0413><0410><0559>(8736):我受了責罰<05375>(8804),不再<03808>犯罪<02254>(8799)Surely it is meet to be said<0559>(8736) unto God<0410>, I have borne<05375>(8804) chastisement , I will not offend<02254>(8799) any more :註釋 串珠 原文 典藏
34:32我所看<02372>(8799)不明的<01107>,求你<0859>指教我<03384>(8685);我若<0518>作了<06466>(8804)<05766>,必不<03808>再作<03254>(8686) That which I see<02372>(8799) not<01107> teach<03384>(8685) thou me: if I have done<06466>(8804) iniquity<05766>, I will do<03254>(8686) no more.註釋 串珠 原文 典藏
34:33他施行報應<07999>(8762),豈要隨你<04480><05973>的心願、叫<03588>你推辭不受<03988>(8804)嗎?{<03588>}選定<0977>(8799)的是你<0859>,不是<03808><0589>。你所<04100>知道的<03045>(8804)只管說<01696>(8761)吧! Should it be according to thy mind? he will recompense<07999>(8762) it, whether thou refuse<03588><03988>(8804), or whether thou choose<0977>(8799); and not I: therefore speak<01696>(8761) what thou knowest<03045>(8804). {according...: Heb. from with thee?}註釋 串珠 原文 典藏
34:34明理的<03824><0582>和聽<08085>(8802)<09001>話的智慧<02450><01397>必對我<09001><0559>(8799)Let men<0582> of understanding<03824> tell<0559>(8799) me, and let a wise<02450> man<01397> hearken<08085>(8802) unto me. {of...: Heb. of heart}註釋 串珠 原文 典藏
34:35約伯<0347>說話<01696>(8762)沒有<03808>知識<09002><01847>,言語<01697>中毫無<03808>智慧<09002><07919>(8687)Job<0347> hath spoken<01696>(8762) without knowledge<01847>, and his words<01697> were without wisdom<07919>(8687).註釋 串珠 原文 典藏
34:36<015>(8676)<01>約伯<0347>被試驗<0974>(8735)<05704><05331>,因<05921>他回答<08666>像惡<0205><09002><0582>一樣。My desire<015>(8676)<01> is that Job<0347> may be tried<0974>(8735) unto the end<05331> because of his answers<08666> for wicked<0205> men<0582>. {My...: or, My father, let Job be tried}註釋 串珠 原文 典藏
34:37{<03588>}他在<05921><02403>上又加<03254>(8686)悖逆<06588>;在我們中間<0996>拍手<05606>(8799),用許多<07235>(8686)言語<0561>輕慢神<09001><0410>For he addeth<03254>(8686) rebellion<06588> unto his sin<02403>, he clappeth<05606>(8799) his hands among us, and multiplieth<07235>(8686) his words<0561> against God<0410>.註釋 串珠 原文 典藏


上一章 下一章    查詢或移至: 說明

神版 上帝版 無空版 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 重新查詢 影像 本章地圖 度量衡 其他
和合本和合本2010現代中文譯本1995版現代中文譯本2019版新譯本恢復本思高譯本呂振中譯本NET聖經中譯本深文理和合本原文直譯(參考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV舊約馬索拉原文七十士譯本現代台語2021版漢字現代台語2021版全羅聖經公會巴克禮台漢本巴克禮全羅巴克禮漢羅聖經公會現代客語全羅聖經公會現代客語漢字全民台語聖經全羅全民台語聖經漢羅全民台語聖經Ruby印尼聖經越南聖經俄文聖經韓文聖經日語聖經聖經公會布農語聖經聖經公會泰雅爾語聖經聖經公會魯凱語聖經賽德克族Tgdaya語聖經公會阿美語1997聖經公會太魯閣語聖經藏語聖經武加大譯本新武加大譯本官話和合本北京官話譯本文理和合本神天聖書文理委辦譯本施約瑟淺文理譯本馬殊曼譯本四人小組譯本高連茨基聖詠經郭實臘新遺詔書和舊遺詔聖書太平天國文理譯本


注意:目前新約的Strong's number仍待進一步校閱。如有錯誤或建議,請聯絡CBOL計畫KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各聖經譯本著作權如版權說明
本畫面由信望愛資訊中心CBOL計畫產生,歡迎連結,無須申請。CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License。願上帝的話能建造每一位使用這系統的人,來榮耀祂自己的名。