版本選擇 神版 上帝版 無空版 有地理sitephoto 查字典 本章地圖 影像 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 度量衡 其他 閱讀計畫

新版上一章 下一章    查詢或移至: 說明

約伯記 線上收聽:中文和合本 現代中文譯本修訂版 現代台語 台語聖經 客語 福州話 希伯來文讀經 下載檔案 關於語音聖經

章節和合本經文KJV經文註釋
33:1{<0199>}約伯<0347>啊,請<04994><08085>(8798)我的話<04405>,留心聽<0238>(8685)我一切的<03605>言語<01697>Wherefore<0199>, Job<0347>, I pray thee, hear<08085>(8798) my speeches<04405>, and hearken<0238>(8685) to all my words<01697>.註釋 串珠 原文 典藏
33:2{<02009>}{<04994>}我現在開<06605>(8804)<06310>,用<09002><02441><03956>發言<01696>(8765)Behold, now I have opened<06605>(8804) my mouth<06310>, my tongue<03956> hath spoken<01696>(8765) in my mouth<02441>. {in my mouth: Heb. in my palate}註釋 串珠 原文 典藏
33:3我的言語<0561>要發明心中<03820>所存的正直<03476>;我所知道的<01847>,我嘴唇<08193>要誠實地<01305>(8803)說出<04448>(8765)My words<0561> shall be of the uprightness<03476> of my heart<03820>: and my lips<08193> shall utter<04448>(8765) knowledge<01847> clearly<01305>(8803).註釋 串珠 原文 典藏
33:4 神<0410>的靈<07307>造我<06213>(8804);全能者<07706>的氣<05397>使我得生<02421>(8762)The Spirit<07307> of God<0410> hath made<06213>(8804) me, and the breath<05397> of the Almighty<07706> hath given me life<02421>(8762).註釋 串珠 原文 典藏
33:5你若<0518>{<03201>}{(8799)}回答我<07725>(8687),就站起來<03320>(8690),在我面前<09001><06440>陳明<06186>(8798)If thou canst<03201>(8799) answer<07725>(8687) me, set thy words in order<06186>(8798) before<06440> me, stand up<03320>(8690).註釋 串珠 原文 典藏
33:6{<02005>}我<0589>在 神<09001><0410>面前與你一樣<09003><06310>,也<01571>{<0589>}是用土<04480><02563>造成<07169>(8795)Behold, I am according to thy wish<06310> in God's<0410> stead: I also am formed<07169>(8795) out of the clay<02563>. {wish: Heb. mouth} {formed: Heb. cut}註釋 串珠 原文 典藏
33:7{<02009>}我不<03808>用威嚴<0367>驚嚇你<01204>(8762),也不<03808>用勢力<0405>重壓<03513>(8799)<05921>Behold, my terror<0367> shall not make thee afraid<01204>(8762), neither shall my hand<0405> be heavy<03513>(8799) upon thee.註釋 串珠 原文 典藏
33:8{<0389>}你所說的<0559>(8804),我聽見了<09002><0241>,也聽見<08085>(8799)你的言<04405><06963>,說:Surely thou hast spoken<0559>(8804) in mine hearing<0241>, and I have heard<08085>(8799) the voice<06963> of thy words<04405>, saying , {hearing: Heb. ears}註釋 串珠 原文 典藏
33:9<0589>是清潔<02134><01097><06588>的,我<0595>是無辜的<02643>;在我裡面<09001>也沒有<03808>罪孽<05771>I am clean<02134> without transgression<06588>, I am innocent<02643>; neither is there iniquity<05771> in me.註釋 串珠 原文 典藏
33:10{<02005>} 神找<04672>(8799)機會<08569>攻擊我<05921>,以我為<02803>(8799)仇敵<09001><0341>(8802){<09001>},Behold, he findeth<04672>(8799) occasions<08569> against me, he counteth<02803>(8799) me for his enemy<0341>(8802),註釋 串珠 原文 典藏
33:11把我的腳<07272>上了<07760>(8799)木狗<09002><05465>,窺察<08104>(8799)我一切的<03605>道路<0734>He putteth<07760>(8799) my feet<07272> in the stocks<05465>, he marketh<08104>(8799) all my paths<0734>.註釋 串珠 字典 原文 典藏
33:12{<02005>}我要回答你<06030>(8799)說:你這話<02063><03808><06663>(8804),因<03588> 神<0433>比世人<04480><0582>更大<07235>(8799)Behold, in this thou art not just<06663>(8804): I will answer<06030>(8799) thee, that God<0433> is greater<07235>(8799) than man<0582>.註釋 串珠 原文 典藏
33:13你為何<04069>與他<0413>爭論<07378>(8804)呢?因<03588>他的事<01697><03605><03808>對人解說<06030>(8799)Why dost thou strive<07378>(8804) against him? for he giveth not account<06030>(8799) of any of his matters<01697>. {he giveth...: Heb. he answereth not}註釋 串珠 原文 典藏
33:14{<03588>} 神<0410><01696>(8762)一次<09002><0259>、兩次<09002><08147>,世人卻不<03808>理會<07789>(8799)For God<0410> speaketh<01696>(8762) once<0259>, yea twice<08147>, yet man perceiveth<07789>(8799) it not.註釋 串珠 原文 典藏
33:15{<05921>}人<0582><09002><05307>(8800)<05921>床上<04904><08639><09002><08572>的時候, 神<0430>就用夢<09002><02472>和夜間<03915>的異象<02384>In a dream<02472>, in a vision<02384> of the night<03915>, when deep<08639> sleep falleth<05307>(8800) upon men<0582>, in slumberings<08572> upon the bed<04904>;註釋 串珠 字典 原文 典藏
33:16{<0227>}開通<01540>(8799)他們{<0582>}的耳朵<0241>,將當受的教訓<09002><04561>印在<02856>(8799)他們心上,Then he openeth<01540>(8799) the ears<0241> of men<0582>, and sealeth<02856>(8799) their instruction<04561>, {he...: Heb. he revealeth, or, uncovereth}註釋 串珠 原文 典藏
33:17好叫人<0120>不從<09001><05493>(8687)自己的謀算<04639>,不行驕傲的事(原文是將驕傲<01466>向人<04480><01397>隱藏<03680>(8762)),That he may withdraw<05493>(8687) man<0120> from his purpose<04639>, and hide<03680>(8762) pride<01466> from man<01397>. {purpose: Heb. work}註釋 串珠 原文 典藏
33:18攔阻<02820>(8799)<05315><04480>陷於坑<07845>裡,{<02416>}不死<04480><05674>(8800)在刀<09002><07973>下。He keepeth back<02820>(8799) his soul<05315> from the pit<07845>, and his life<02416> from perishing<05674>(8800) by the sword<07973>. {from perishing: Heb. from passing}註釋 串珠 字典 原文 典藏
33:19人在<05921>床上<04904>被懲治<03198>(8717),{<07230>}{(8675)}{<07379>}骨頭<06106>中不住地<0386>疼痛<09002><04341>He is chastened<03198>(8717) also with pain<04341> upon his bed<04904>, and the multitude<07230>(8675)<07379> of his bones<06106> with strong<0386> pain :註釋 串珠 字典 原文 典藏
33:20以致他的口<02416>厭棄<02092>(8765)食物<03899>,心<05315>厭惡<08378>美味<03978>So that his life<02416> abhorreth<02092>(8765) bread<03899>, and his soul<05315> dainty<08378> meat<03978>. {dainty...: Heb. meat of desire}註釋 串珠 字典 原文 典藏
33:21他的肉<01320>消瘦<03615>(8799),不得再見<04480><07210>;先前不<03808><07200>(8795)的骨頭<06106>都凸出來<08192>(8795)(8675)<08205>His flesh<01320> is consumed away<03615>(8799), that it cannot be seen<07210>; and his bones<06106> that were not seen<07200>(8795) stick out<08192>(8795)(8675)<08205>.註釋 串珠 原文 典藏
33:22他的靈魂<05315>臨近<07126>(8799)深坑<09001><07845>;他的生命<02416>近於滅命的<09001><04191>(8688)Yea, his soul<05315> draweth near<07126>(8799) unto the grave<07845>, and his life<02416> to the destroyers<04191>(8688).註釋 串珠 原文 典藏
33:23{<04480>}一千<0505>天使<04397>中,若<0518><03426>一個<0259>作傳話的<03887>(8688)與 神同在<05921>,指示<09001><05046>(8687)<09001><0120>所當行的事<03476>If there<03426> be a messenger<04397> with him, an interpreter<03887>(8688), one<0259> among a thousand<0505>, to shew<05046>(8687) unto man<0120> his uprightness<03476>:註釋 串珠 原文 典藏
33:24 神就給他開恩<02603>(8799),說<0559>(8799):救贖他<06308>(8798)免得下<04480><03381>(8800)<07845>;我已經得了<04672>(8804)贖價<03724>Then he is gracious<02603>(8799) unto him, and saith<0559>(8799), Deliver<06308>(8798) him from going down<03381>(8800) to the pit<07845>: I have found<04672>(8804) a ransom<03724>. {a ransom: or, an atonement}註釋 串珠 原文 典藏
33:25他的肉<01320>要比孩童<04480><05290>的肉更嫩<07375>(8738);他就返老{<09001>}{<03117>}還<07725>(8799)<05934>His flesh<01320> shall be fresher<07375>(8738) than a child's<05290>: he shall return<07725>(8799) to the days<03117> of his youth<05934>: {a child's: Heb. childhood}註釋 串珠 原文 典藏
33:26他禱告<06279>(8799){<0413>} 神<0433>, 神就喜悅他<07521>(8799),使他歡呼<09002><08643>朝見<07200>(8799) 神的面<06440>; 神又看<07725>(8686)<09001><0582>為義<06666>He shall pray<06279>(8799) unto God<0433>, and he will be favourable<07521>(8799) unto him: and he shall see<07200>(8799) his face<06440> with joy<08643>: for he will render<07725>(8686) unto man<0582> his righteousness<06666>.註釋 串珠 原文 典藏
33:27他在<05921><0582>前歌唱<07789>(8799)<0559>(8799):我犯了罪<02398>(8804),顛倒<05753>(8689)是非<03477>,這竟與我<09001><03808><07737>(8804)He looketh<07789>(8799) upon men<0582>, and if any say<0559>(8799), I have sinned<02398>(8804), and perverted<05753>(8689) that which was right<03477>, and it profited<07737>(8804) me not; {He...: or, He shall look upon men, and say}註釋 串珠 原文 典藏
33:28 神救贖<06299>(8804)我的靈魂<05315>免入<04480><05674>(8800)深坑<09002><07845>;我的生命<02416>也必見<07200>(8799)<09002><0216>He will deliver<06299>(8804) his soul<05315> from going<05674>(8800) into the pit<07845>, and his life<02416> shall see<07200>(8799) the light<0216>. {He...: or, He hath delivered my soul, etc, and my life}註釋 串珠 原文 典藏
33:29{<02005>} 神<0410>兩次、三次<06471><07969><05973><01397><06466>(8799)<0428>一切的<03605>事,Lo, all these things worketh<06466>(8799) God<0410> oftentimes<06471><07969> with man<01397>, {oftentimes: Heb. twice and thrice}註釋 串珠 原文 典藏
33:30為要從<04480>深坑<07845>救回<09001><07725>(8687)人的靈魂<05315>,使他被光<09002><0216>照耀<09001><0215>(8736),與活人<02416>一樣。To bring back<07725>(8687) his soul<05315> from the pit<07845>, to be enlightened<0215>(8736) with the light<0216> of the living<02416>.註釋 串珠 原文 典藏
33:31約伯<0347>啊,你當側耳<07181>(8685)<08085>(8798)<09001>的話,不要作聲<02790>(8685),等我<0595>講說<01696>(8762)Mark well<07181>(8685), O Job<0347>, hearken<08085>(8798) unto me: hold thy peace<02790>(8685), and I will speak<01696>(8762).註釋 串珠 原文 典藏
33:32你若<0518><03426>話說<04405>,就可以回答我<07725>(8685);你只管說<01696>(8761),因<03588>我願<02654>(8804)以你為是<06663>(8763)If thou hast<03426> any thing to say<04405>, answer<07725>(8685) me: speak<01696>(8761), for I desire<02654>(8804) to justify<06663>(8763) thee.註釋 串珠 原文 典藏
33:33<0518>不然<0369>,你<0859>就聽<08085>(8798)<09001>說;你不要作聲<02790>(8685),我便將智慧<02451>教訓你<0502>(8762)If not, hearken<08085>(8798) unto me: hold thy peace<02790>(8685), and I shall teach<0502>(8762) thee wisdom<02451>.註釋 串珠 原文 典藏


上一章 下一章    查詢或移至: 說明

神版 上帝版 無空版 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 重新查詢 影像 本章地圖 度量衡 其他
和合本和合本2010現代中文譯本1995版現代中文譯本2019版新譯本恢復本思高譯本呂振中譯本NET聖經中譯本深文理和合本原文直譯(參考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV舊約馬索拉原文七十士譯本現代台語2021版漢字現代台語2021版全羅聖經公會巴克禮台漢本巴克禮全羅巴克禮漢羅聖經公會現代客語全羅聖經公會現代客語漢字全民台語聖經全羅全民台語聖經漢羅全民台語聖經Ruby印尼聖經越南聖經俄文聖經韓文聖經日語聖經聖經公會布農語聖經聖經公會泰雅爾語聖經聖經公會魯凱語聖經賽德克族Tgdaya語聖經公會阿美語1997聖經公會太魯閣語聖經藏語聖經武加大譯本新武加大譯本官話和合本北京官話譯本文理和合本神天聖書文理委辦譯本施約瑟淺文理譯本馬殊曼譯本四人小組譯本高連茨基聖詠經郭實臘新遺詔書和舊遺詔聖書太平天國文理譯本


注意:目前新約的Strong's number仍待進一步校閱。如有錯誤或建議,請聯絡CBOL計畫KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各聖經譯本著作權如版權說明
本畫面由信望愛資訊中心CBOL計畫產生,歡迎連結,無須申請。CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License。願上帝的話能建造每一位使用這系統的人,來榮耀祂自己的名。