版本選擇 神版 上帝版 無空版 有地理sitephoto 查字典 本章地圖 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 度量衡 其他 閱讀計畫

新版上一章 下一章    查詢或移至: 說明

約伯記 線上收聽:中文和合本 現代中文譯本修訂版 現代台語 台語聖經 客語 福州話 希伯來文讀經 下載檔案 關於語音聖經

32 於是這<0428>三個<07969><0582>,因<03588>約伯<01931>自以為<09002><05869><06662>就不再<07673>(8799)回答<04480><06030>(8800){<0853>}他<0347>
So these three<07969> men<0582> ceased<07673>(8799) to answer<06030>(8800) Job<0347>, because he was righteous<06662> in his own eyes<05869>. {to...: Heb. from answering}
2 {<02734>}{(8804)}{<0639>}那時有布西人<0940><07410><04480><04940>巴拉迦<01292>的兒子<01121>以利戶<0453>向約伯<09002><0347><02734>(8799)<0639>;因<05921>約伯自<05315>以為義<06663>(8763),不以 神<04480><0430>為義。
Then was kindled<02734>(8799) the wrath<0639> of Elihu<0453> the son<01121> of Barachel<01292> the Buzite<0940>, of the kindred<04940> of Ram<07410>: against Job<0347> was his wrath<0639> kindled<02734>(8804), because he justified<06663>(8763) himself<05315> rather than God<0430>. {himself: Heb. his soul}
3 他又向約伯的三個<09002><07969>朋友<07453><02734>(8804)<0639>;因為<05921><0834>他們想<04672>(8804)<03808>出回答<04617>的話來,仍以<0853>約伯<0347>為有罪<07561>(8686)
Also against his three<07969> friends<07453> was his wrath<0639> kindled<02734>(8804), because they had found<04672>(8804) no answer<04617>, and yet had condemned<07561>(8686) Job<0347>.
4 以利戶<0453>要與<0853>約伯<0347>說話<09002><01697>,就等候<02442>(8765)他們,因為<03588>他們<01992>比自己<04480><09001><03117><02205>
Now Elihu<0453> had waited<02442>(8765) till Job<0347> had spoken<01697>, because they were elder<02205><03117> than he. {waited...: Heb. expected Job in words} {elder: Heb. elder for days}
5 以利戶<0453><07200>(8799){<03588>}這三個<07969><0582>口中<09002><06310><0369>話回答<04617>,就怒氣<0639>發作<02734>(8799)
When Elihu<0453> saw<07200>(8799) that there was no answer<04617> in the mouth<06310> of these three<07969> men<0582>, then his wrath<0639> was kindled<02734>(8799).
6 布西人<0940>巴拉迦<01292>的兒子<01121>以利戶<0453>回答<06030>(8799)<0559>(8799):我<0589><09001><03117><06810>,你們<0859>老邁<03453>;因此<05921><03651>我退讓<02119>(8804),不敢<03372>(8799)向你們<0853>陳說<04480><02331>(8763)我的意見<01843>
And Elihu<0453> the son<01121> of Barachel<01292> the Buzite<0940> answered<06030>(8799) and said<0559>(8799), I am young<06810><03117>, and ye are very old<03453>; wherefore I was afraid<02119>(8804), and durst<03372>(8799) not shew<02331>(8763) you mine opinion<01843>. {young: Heb. few of days} {durst...: Heb. feared}
7 我說<0559>(8804),年老的<03117>當先說話<01696>(8762);壽<08141><07230>的當以智慧<02451>教訓<03045>(8686)人。
I said<0559>(8804), Days<03117> should speak<01696>(8762), and multitude<07230> of years<08141> should teach<03045>(8686) wisdom<02451>.
8<0403>在人<09002><0582>裡面有<01931><07307>;全能者<07706>的氣<05397>使人有聰明<0995>(8799)
But<0403> there is a spirit<07307> in man<0582>: and the inspiration<05397> of the Almighty<07706> giveth them understanding<0995>(8799).
9 尊貴的<07227><03808>都有智慧<02449>(8799);壽高的<02205>不都能明白<0995>(8799)公平<04941>
Great men<07227> are not always wise<02449>(8799): neither do the aged<02205> understand<0995>(8799) judgment<04941>.
10 因此<09001><03651>我說<0559>(8804):你們要聽<08085>(8798)<09001>言;我<0589>也要<0637>陳說<02331>(8762)我的意見<01843>
Therefore I said<0559>(8804), Hearken<08085>(8798) to me; I also will shew<02331>(8762) mine opinion<01843>.
11 {<05704>}你們查究<02713>(8799)所要說的話<04405>;{<02005>}那時我等候<03176>(8689)你們的話<09001><01697>,側耳<0238>(8686)<05704>你們的辯論<08394>
Behold, I waited<03176>(8689) for your words<01697>; I gave ear<0238>(8686) to your reasons<08394>, whilst ye searched out<02713>(8799) what to say<04405>. {reasons: Heb. understandings} {what...: Heb. words}
12 留心<0995>(8709)聽你們<05704>;誰知<02009>你們中間<04480><0369>一人折服<03198>(8688)約伯<09001><0347>,駁倒<06030>(8802)他的話<0561>
Yea, I attended<0995>(8709) unto you, and, behold, there was none of you that convinced<03198>(8688) Job<0347>, or that answered<06030>(8802) his words<0561>:
13 你們切不可<06435><0559>(8799):我們尋得<04672>(8804)智慧<02451>; 神<0410>能勝他<05086>(8799),人<0376>卻不能<03808>
Lest ye should say<0559>(8799), We have found out<04672>(8804) wisdom<02451>: God<0410> thrusteth him down<05086>(8799), not man<0376>.
14 約伯沒有<03808>向我<0413><06186>(8804)<04405>;我也不<03808>用你們的話<09002><0561>回答他<07725>(8686)
Now he hath not directed<06186>(8804) his words<04405> against me: neither will I answer<07725>(8686) him with your speeches<0561>. {directed: or, ordered}
15 他們驚奇<02865>(8804)<03808><05750>回答<06030>(8804),一言<04405>{<04480>}不發<06275>(8689)
They were amazed<02865>(8804), they answered<06030>(8804) no more: they left off<06275>(8689) speaking<04405>. {left...: Heb. removed speeches from themselves}
16 我豈因<03588>他們不<03808>說話<01696>(8762),{<03588>}站住<05975>(8804)<03808><05750>回答<06030>(8804),仍舊等候<03176>(8689)呢?
When I had waited<03176>(8689), (for they spake<01696>(8762) not, but stood still<05975>(8804), and answered<06030>(8804) no more;)
17<0589>也要<0637>回答<06030>(8799)我的一分<02506>話,{<0637>}{<0589>}陳說<02331>(8762)我的意見<01843>
I said , I will answer<06030>(8799) also my part<02506>, I also will shew<02331>(8762) mine opinion<01843>.
18 因為<03588>我的言語<04405>滿<04390>(8804)懷;我裡面的<0990><07307>激動我<06693>(8689)
For I am full<04390>(8804) of matter<04405>, the spirit<07307> within<0990> me constraineth<06693>(8689) me. {matter: Heb. words} {spirit...: Heb. spirit of my belly}
19 {<02009>}我的胸懷<0990>如盛酒<09003><03196>之囊沒有<03808>出氣之縫<06605>(8735),又如新<02319>皮袋<09003><0178>快要破裂<01234>(8735)
Behold, my belly<0990> is as wine<03196> which hath no vent<06605>(8735); it is ready to burst<01234>(8735) like new<02319> bottles<0178>. {hath...: Heb. is not opened}
20 我要說話<01696>(8762),使我<09001>舒暢<07304>(8799);我要開<06605>(8799)<08193>回答<06030>(8799)
I will speak<01696>(8762), that I may be refreshed<07304>(8799): I will open<06605>(8799) my lips<08193> and answer<06030>(8799). {be...: Heb. breathe}
21 我必<04994><0408><05375>(8799)<0376>的情面<06440>,也不<03808>奉承<03655>(8762){<0413>}人<0120>
Let me not, I pray you, accept<05375>(8799) any man's<0376> person<06440>, neither let me give flattering titles<03655>(8762) unto man<0120>.
22 {<03588>}我不<03808>曉得<03045>(8804)奉承<03655>(8762);若奉承,造我的<06213>(8802)主必快快<09003><04592>除滅我<05375>(8799)
For I know<03045>(8804) not to give flattering titles<03655>(8762); in so doing my maker<06213>(8802) would soon<04592> take me away<05375>(8799).


上一章 下一章    查詢或移至: 說明

神版 上帝版 無空版 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 重新查詢 本章地圖 度量衡 其他
和合本和合本2010現代中文譯本1995版現代中文譯本2019版新譯本恢復本思高譯本呂振中譯本NET聖經中譯本深文理和合本原文直譯(參考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV舊約馬索拉原文七十士譯本現代台語2021版漢字現代台語2021版全羅聖經公會巴克禮台漢本巴克禮全羅巴克禮漢羅聖經公會現代客語全羅聖經公會現代客語漢字全民台語聖經全羅全民台語聖經漢羅全民台語聖經Ruby印尼聖經越南聖經俄文聖經韓文聖經日語聖經聖經公會布農語聖經聖經公會泰雅爾語聖經聖經公會魯凱語聖經賽德克族Tgdaya語聖經公會阿美語1997聖經公會太魯閣語聖經藏語聖經武加大譯本新武加大譯本官話和合本北京官話譯本文理和合本神天聖書文理委辦譯本施約瑟淺文理譯本馬殊曼譯本四人小組譯本高連茨基聖詠經郭實臘新遺詔書和舊遺詔聖書太平天國文理譯本


注意:目前新約的Strong's number仍待進一步校閱。如有錯誤或建議,請聯絡CBOL計畫KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各聖經譯本著作權如版權說明
本畫面由信望愛資訊中心CBOL計畫產生,歡迎連結,無須申請。CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License。願上帝的話能建造每一位使用這系統的人,來榮耀祂自己的名。