版本選擇 神版 上帝版 無空版 有地理sitephoto 查字典 本章地圖 影像 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 度量衡 其他 閱讀計畫

新版上一章 下一章    查詢或移至: 說明

約伯記 線上收聽:中文和合本 現代中文譯本修訂版 現代台語 台語聖經 客語 福州話 希伯來文讀經 下載檔案 關於語音聖經

章節和合本經文KJV經文註釋
18:1書亞人<07747>比勒達<01085>回答<06030>(8799)<0559>(8799)Then answered<06030>(8799) Bildad<01085> the Shuhite<07747>, and said<0559>(8799),註釋 串珠 原文 典藏
18:2你尋<07760>(8799)<07078>言語<09001><04405>要到<05704>幾時<0575>呢?你可以揣摩思想<0995>(8799),然後<0310>我們就說話<01696>(8762)How long<05704> will it be ere ye make<07760>(8799) an end<07078> of words<04405>? mark<0995>(8799), and afterwards<0310> we will speak<01696>(8762).註釋 串珠 原文 典藏
18:3我們為何<04069>算為<02803>(8738)畜生<09003><0929>,在你眼中<09002><05869>看作污穢<02933>(8738)呢?Wherefore are we counted<02803>(8738) as beasts<0929>, and reputed vile<02933>(8738) in your sight<05869>?註釋 串珠 原文 典藏
18:4你這惱怒<09002><0639>將自己<05315>撕裂<02963>(8802)的,難道大地<0776>為你<09001><04616>見棄<05800>(8735)、磐石<06697>挪開<06275>(8799)原處<04480><04725>嗎?He teareth<02963>(8802) himself<05315> in his anger<0639>: shall the earth<0776> be forsaken<05800>(8735) for thee? and shall the rock<06697> be removed<06275>(8799) out of his place<04725>? {himself: Heb. his soul}註釋 串珠 原文 典藏
18:5{<01571>}惡人<07563>的亮光<0216>必要熄滅<01846>(8799);他的火<0784><07632>必不<03808>照耀<05050>(8799)Yea, the light<0216> of the wicked<07563> shall be put out<01846>(8799), and the spark<07632> of his fire<0784> shall not shine<05050>(8799).註釋 串珠 原文 典藏
18:6他帳棚<09002><0168>中的亮光<0216>要變為黑暗<02821>(8804);他以上<05921>的燈<05216>也必熄滅<01846>(8799)The light<0216> shall be dark<02821>(8804) in his tabernacle<0168>, and his candle<05216> shall be put out<01846>(8799) with him. {candle: or, lamp}註釋 串珠 字典 原文 典藏
18:7他堅強的<0202>腳步<06806>必見狹窄<03334>(8799);自己的計謀<06098>必將他絆倒<07993>(8686)The steps<06806> of his strength<0202> shall be straitened<03334>(8799), and his own counsel<06098> shall cast him down<07993>(8686).註釋 串珠 原文 典藏
18:8因為<03588>他被自己的腳<09002><07272>陷入<07971>(8795)網中<09002><07568>,走<01980>(8691)<05921>纏人的網羅<07639>上。For he is cast<07971>(8795) into a net<07568> by his own feet<07272>, and he walketh<01980>(8691) upon a snare<07639>.註釋 串珠 字典 原文 典藏
18:9圈套<06341>必抓住<0270>(8799)他的腳跟<09002><06119>;機關<06782>必擒獲<02388>(8686)<05921>The gin<06341> shall take<0270>(8799) him by the heel<06119>, and the robber<06782> shall prevail<02388>(8686) against him.註釋 串珠 字典 原文 典藏
18:10活扣<02256>為他藏<02934>(8803)在土內<09002><0776>;羈絆<04434>為他藏在<05921>路上<05410>The snare<02256> is laid<02934>(8803) for him in the ground<0776>, and a trap<04434> for him in the way<05410>. {laid: Heb. hidden}註釋 串珠 字典 原文 典藏
18:11四面<05439>的驚嚇<01091>要使他害怕<01204>(8765),並且追趕<06327>(8689)他的腳跟<09001><07272>Terrors<01091> shall make him afraid<01204>(8765) on every side<05439>, and shall drive<06327>(8689) him to his feet<07272>. {drive: Heb. scatter}註釋 串珠 原文 典藏
18:12他的力量<0202><01961>因飢餓<07457>衰敗;禍患<0343>要在他旁邊<09001><06763>等候<03559>(8737)His strength<0202> shall be hungerbitten<07457>, and destruction<0343> shall be ready<03559>(8737) at his side<06763>.註釋 串珠 原文 典藏
18:13他本身的{<05785>}肢體<0905>要被吞吃<0398>(8799);死亡<04194>的長子<01060>要吞吃<0398>(8799)他的肢體<0905>It shall devour<0398>(8799) the strength<0905> of his skin<05785>: even the firstborn<01060> of death<04194> shall devour<0398>(8799) his strength<0905>. {strength: Heb. bars}註釋 串珠 字典 原文 典藏
18:14他要從所倚靠<04009>的帳棚<04480><0168>被拔出來<05423>(8735),帶到<06805>(8686)驚嚇<01091>的王<09001><04428>那裡。His confidence<04009> shall be rooted out<05423>(8735) of his tabernacle<0168>, and it shall bring<06805>(8686) him to the king<04428> of terrors<01091>.註釋 串珠 原文 典藏
18:15<04480><01097>屬他的<09001>必住<07931>(8799)在他的帳棚<09002><0168>裡;硫磺<01614>必撒<02219>(8792)<05921>他所住之處<05116>It shall dwell<07931>(8799) in his tabernacle<0168>, because it is none<01097> of his: brimstone<01614> shall be scattered<02219>(8792) upon his habitation<05116>.註釋 串珠 原文 典藏
18:16下邊<04480><08478>,他的根本<08328>要枯乾<03001>(8799);上邊<04480><04605>,他的枝子<07105>要剪除<05243>(8799)His roots<08328> shall be dried up<03001>(8799) beneath, and above<04605> shall his branch<07105> be cut off<05243>(8799).註釋 串珠 原文 典藏
18:17他的記念<02143><04480>地上<0776>必然滅亡<06>(8804);他的<09001>名字<08034><05921><02351><06440>也不<03808>存留。His remembrance<02143> shall perish<06>(8804) from the earth<0776>, and he shall have no name<08034> in the street<06440><02351>.註釋 串珠 原文 典藏
18:18他必從光明<04480><0216>中被攆<01920>(8799)<0413>黑暗<02822>裡,必被趕出<05074>(8686)世界<04480><08398>He shall be driven<01920>(8799) from light<0216> into darkness<02822>, and chased<05074>(8686) out of the world<08398>. {He...: Heb. They shall drive him}註釋 串珠 原文 典藏
18:19在本民<09002><05971>中必無<03808><05209>{<09001>}無<03808><05220>;在寄居之地<09002><04033>也無一人<0369>存留<08300>He shall neither have son<05209> nor nephew<05220> among his people<05971>, nor any remaining<08300> in his dwellings<04033>.註釋 串珠 原文 典藏
18:20以後來的<0314>要驚奇<08074>(8738){<05921>}他的日子<03117>,好像以前去的<06931>受了<0270>(8804)驚駭<08178>They that come after<0314> him shall be astonied<08074>(8738) at his day<03117>, as they that went before<06931> were affrighted<0270>(8804)<08178>. {went...: or, lived with him} {were...: Heb. laid hold on horror}註釋 串珠 原文 典藏
18:21不義之人<05767>的住處<04908>總是<0389>這樣<0428>;此乃<02088><03808>認識<03045>(8804) 神<0410>之人的地步<04725>Surely such are the dwellings<04908> of the wicked<05767>, and this is the place<04725> of him that knoweth<03045>(8804) not God<0410>.註釋 串珠 原文 典藏


上一章 下一章    查詢或移至: 說明

神版 上帝版 無空版 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 重新查詢 影像 本章地圖 度量衡 其他
和合本和合本2010現代中文譯本1995版現代中文譯本2019版新譯本恢復本思高譯本呂振中譯本NET聖經中譯本深文理和合本原文直譯(參考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV舊約馬索拉原文七十士譯本現代台語2021版漢字現代台語2021版全羅聖經公會巴克禮台漢本巴克禮全羅巴克禮漢羅聖經公會現代客語全羅聖經公會現代客語漢字全民台語聖經全羅全民台語聖經漢羅全民台語聖經Ruby印尼聖經越南聖經俄文聖經韓文聖經日語聖經聖經公會布農語聖經聖經公會泰雅爾語聖經聖經公會魯凱語聖經賽德克族Tgdaya語聖經公會阿美語1997聖經公會太魯閣語聖經藏語聖經武加大譯本新武加大譯本官話和合本北京官話譯本文理和合本神天聖書文理委辦譯本施約瑟淺文理譯本馬殊曼譯本四人小組譯本高連茨基聖詠經郭實臘新遺詔書和舊遺詔聖書太平天國文理譯本


注意:目前新約的Strong's number仍待進一步校閱。如有錯誤或建議,請聯絡CBOL計畫KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各聖經譯本著作權如版權說明
本畫面由信望愛資訊中心CBOL計畫產生,歡迎連結,無須申請。CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License。願上帝的話能建造每一位使用這系統的人,來榮耀祂自己的名。