版本選擇 神版 上帝版 無空版 有地理sitephoto 查字典 本章地圖 影像 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 度量衡 其他 閱讀計畫

新版上一章 下一章    查詢或移至: 說明

約伯記 線上收聽:中文和合本 現代中文譯本修訂版 現代台語 台語聖經 客語 福州話 希伯來文讀經 下載檔案 關於語音聖經

章節和合本經文KJV經文註釋
15:1提幔人<08489>以利法<0464>回答<06030>(8799)<0559>(8799)Then answered<06030>(8799) Eliphaz<0464> the Temanite<08489>, and said<0559>(8799),註釋 串珠 原文 典藏
15:2智慧人<02450>豈可用虛空的<07307>知識<01847>回答<06030>(8799),用東風<06921>充滿<04390>(8762)肚腹<0990>呢?Should a wise man<02450> utter<06030>(8799) vain<07307> knowledge<01847>, and fill<04390>(8762) his belly<0990> with the east wind<06921>? {vain...: Heb. knowledge of wind}註釋 串珠 原文 典藏
15:3他豈可用無<03808>益的<05532>(8799)<09002><01697>和無<03808><03276>(8686)於事<09002>的言語<04405>理論<03198>(8687)呢?Should he reason<03198>(8687) with unprofitable<05532>(8799) talk<01697>? or with speeches<04405> wherewith he can do no good<03276>(8686)?註釋 串珠 原文 典藏
15:4{<0637>}你<0859>是廢棄<06565>(8686)敬畏<03374>的意,在 神<0410>面前<09001><06440>阻止<01639>(8799)敬虔的心<07881>Yea, thou castest off<06565>(8686) fear<03374>, and restrainest<01639>(8799) prayer<07881> before<06440> God<0410>. {castest...: Heb. makest void} {prayer: or, speech}註釋 串珠 原文 典藏
15:5{<03588>}你的罪孽<05771>指教<0502>(8762)你的口<06310>;你選用<0977>(8799)詭詐人<06175>的舌頭<03956>For thy mouth<06310> uttereth<0502>(8762) thine iniquity<05771>, and thou choosest<0977>(8799) the tongue<03956> of the crafty<06175>. {uttereth: Heb. teacheth}註釋 串珠 原文 典藏
15:6你自己的口<06310>定你有罪<07561>(8686),並非<03808>是我<0589>;你自己的嘴<08193>見證<06030>(8799)<09002>的不是。Thine own mouth<06310> condemneth<07561>(8686) thee, and not I: yea, thine own lips<08193> testify<06030>(8799) against thee.註釋 串珠 原文 典藏
15:7你豈是頭一個<07223>(8675)<07223>被生的<03205>(8735)<0120>嗎?你受造<02342>(8797)在諸山<01389>之先<09001><06440>嗎? Art thou the first<07223>(8675)<07223> man<0120> that was born<03205>(8735)? or wast thou made<02342>(8797) before<06440> the hills<01389>?註釋 串珠 原文 典藏
15:8你曾聽見<08085>(8799) 神<0433>的密旨<09002><05475>嗎?你還將智慧<02451>獨自<0413>得盡<01639>(8799)嗎?Hast thou heard<08085>(8799) the secret<05475> of God<0433>? and dost thou restrain<01639>(8799) wisdom<02451> to thyself?註釋 串珠 原文 典藏
15:9你知道<03045>(8804)甚麼<04100>是我們不<03808>知道<03045>(8799)的呢?你明白<0995>(8799)甚麼是<01931>我們<05973><03808>明白的呢?What knowest<03045>(8804) thou, that we know<03045>(8799) not? what understandest<0995>(8799) thou, which is not in us?註釋 串珠 原文 典藏
15:10我們這裡<09002><01571>白髮的<07867>(8802)<01571>年紀老邁的<03453>,比你父親<04480><01><03524><03117>With us are both the grayheaded<07867>(8802) and very aged<03453> men, much<03524> elder<03117> than thy father<01>.註釋 串珠 原文 典藏
15:11 神<0410>用溫和的<09001><0328><01697>安慰<08575><05973>,你<04480>以為太小<04592>嗎? Are the consolations<08575> of God<0410> small<04592> with thee? is there any secret<0328> thing<01697> with thee?註釋 串珠 原文 典藏
15:12你的心<03820>為何<04100>將你逼去<03947>(8799)?你的眼<05869>為何<04100>冒出火星<07335>(8799)Why doth thine heart<03820> carry thee away<03947>(8799)? and what do thy eyes<05869> wink at<07335>(8799),註釋 串珠 原文 典藏
15:13{<03588>}使<07725>(8686)你的靈<07307>反對<0413> 神<0410>,也任你的口<04480><06310><03318>(8689)這言語<04405>That thou turnest<07725>(8686) thy spirit<07307> against God<0410>, and lettest such words<04405> go out<03318>(8689) of thy mouth<06310>?註釋 串珠 原文 典藏
15:14<0582>是甚麼<04100>,竟<03588>算為潔淨<02135>(8799)呢?婦人<0802>所生<03205>(8803)的是甚麼,竟<03588>算為義<06663>(8799)呢?What is man<0582>, that he should be clean<02135>(8799)? and he which is born<03205>(8803) of a woman<0802>, that he should be righteous<06663>(8799)?註釋 串珠 原文 典藏
15:15{<02005>} 神不<03808>信靠<0539>(8686)他的眾聖者<09002><06918>;在他眼前<09002><05869>,天<08064>也不<03808>潔淨<02141>(8804)Behold, he putteth no trust<0539>(8686) in his saints<06918>; yea, the heavens<08064> are not clean<02141>(8804) in his sight<05869>.註釋 串珠 原文 典藏
15:16何況<0637><03588>那污穢<0444>(8737)可憎<08581>(8737)、喝<08354>(8802)罪孽<05766>(8675)<05766>如水<09003><04325>的世人<0376>呢!How much more abominable<08581>(8737) and filthy<0444>(8737) is man<0376>, which drinketh<08354>(8802) iniquity<05766>(8675)<05766> like water<04325>?註釋 串珠 原文 典藏
15:17我指示你<02331>(8762),你要聽<08085>(8798){<09001>};我要述說<05608>(8762)<02088>看見<02372>(8804)的,I will shew<02331>(8762) thee, hear<08085>(8798) me; and that which I have seen<02372>(8804) I will declare<05608>(8762);註釋 串珠 原文 典藏
15:18就是<0834>智慧人<02450>從列祖<04480><01>所受,傳說<05046>(8686)而不<03808>隱瞞<03582>(8765)的。Which wise<02450> men have told<05046>(8686) from their fathers<01>, and have not hid<03582>(8765) it :註釋 串珠 原文 典藏
15:19(這地<0776>惟獨<09001><0905><05414>(8738)給他們<09001>,並沒有<03808>外人<02114>(8801)從他們中間<09002><08432>經過<05674>(8804)。)Unto whom alone the earth<0776> was given<05414>(8738), and no stranger<02114>(8801) passed<05674>(8804) among<08432> them.註釋 串珠 原文 典藏
15:20惡人<07563>一生<03605>之日<03117>{<01931>}劬勞痛苦<02342>(8711);強暴人<09001><06184>一生的年<08141><04557>也是如此{<06845>}{(8738)}。The wicked<07563> man travaileth<02342>(8711) with pain all his days<03117>, and the number<04557> of years<08141> is hidden<06845>(8738) to the oppressor<06184>.註釋 串珠 原文 典藏
15:21驚嚇的<06343>聲音<06963>常在他耳中<09002><0241>;在平安時<09002><07965>,搶奪的<07703>(8802)必臨到他<0935>(8799)那裡。A dreadful<06343> sound<06963> is in his ears<0241>: in prosperity<07965> the destroyer<07703>(8802) shall come<0935>(8799) upon him. {A dreadful...: Heb. A sound of fears}註釋 串珠 原文 典藏
15:22他不<03808><0539>(8686)自己能從<04480>黑暗中<02822>轉回<07725>(8800);他<01931><0413>刀劍<02719>等候<06822>(8803)He believeth<0539>(8686) not that he shall return<07725>(8800) out of darkness<02822>, and he is waited<06822>(8803) for of the sword<02719>.註釋 串珠 字典 原文 典藏
15:23<01931>漂流在外<05074>(8802)求食<09001><03899>,說:哪裡<0346>有食物呢?他知道<03045>(8804){<03588>}黑暗的<02822>日子<03117>在他手邊<09002><03027>預備好了<03559>(8737)He wandereth abroad<05074>(8802) for bread<03899>, saying , Where is it ? he knoweth<03045>(8804) that the day<03117> of darkness<02822> is ready<03559>(8737) at his hand<03027>.註釋 串珠 字典 原文 典藏
15:24急難<06862>困苦<04691>叫他害怕<01204>(8762),而且勝了<08630>(8799)他,好像君王<09003><04428>預備<06264>上陣<09001><03593>一樣。Trouble<06862> and anguish<04691> shall make him afraid<01204>(8762); they shall prevail<08630>(8799) against him, as a king<04428> ready<06264> to the battle<03593>.註釋 串珠 原文 典藏
15:25{<03588>}他伸<05186>(8804)<03027>攻擊<0413> 神<0410>,以驕傲<01396>(8691)攻擊<0413>全能者<07706>For he stretcheth out<05186>(8804) his hand<03027> against God<0410>, and strengtheneth<01396>(8691) himself against the Almighty<07706>.註釋 串珠 原文 典藏
15:26挺著頸項<09002><06677>,用盾牌<04043>的厚<09002><05672>凸面<01354><0413>全能者直闖<07323>(8799)He runneth<07323>(8799) upon him, even on his neck<06677>, upon the thick<05672> bosses<01354> of his bucklers<04043>:註釋 串珠 字典 原文 典藏
15:27是因<03588>他的臉<06440>蒙上<03680>(8765)脂油<09002><02459>,{<05921>}腰<03689>積成<06213>(8799)肥肉<06371>Because he covereth<03680>(8765) his face<06440> with his fatness<02459>, and maketh<06213>(8799) collops of fat<06371> on his flanks<03689>.註釋 串珠 原文 典藏
15:28他曾住<07931>(8799)在荒涼<03582>(8737)城邑<05892>,無人<03808>居住<03427>(8799){<09001>}、將成<06257>(8694)亂堆<09001><01530><0834>房屋<01004>And he dwelleth<07931>(8799) in desolate<03582>(8737) cities<05892>, and in houses<01004> which no man inhabiteth<03427>(8799), which are ready<06257>(8694) to become heaps<01530>.註釋 串珠 字典 原文 典藏
15:29他不得<03808>富足<06238>(8799),財物<02428>不得<03808>常存<06965>(8799),產業<04512>在地上<09001><0776>也不<03808>加增<05186>(8799)He shall not be rich<06238>(8799), neither shall his substance<02428> continue<06965>(8799), neither shall he prolong<05186>(8799) the perfection<04512> thereof upon the earth<0776>.註釋 串珠 原文 典藏
15:30他不得<03808><05493>(8799)<04480>黑暗<02822>。火焰<07957>要將他的枝子<03127>燒乾<03001>(8762);因 神口中<06310>的氣<09002><07307>,他要滅亡(原文是走去<05493>(8799))。He shall not depart<05493>(8799) out of darkness<02822>; the flame<07957> shall dry up<03001>(8762) his branches<03127>, and by the breath<07307> of his mouth<06310> shall he go away<05493>(8799).註釋 串珠 原文 典藏
15:31他不用<0408>倚靠<0539>(8686)虛假<09002><07723>欺哄自己<08582>(8738),因<03588>虛假<07723>必成為<01961>他的報應<08545>Let not him that is deceived<08582>(8738) trust<0539>(8686) in vanity<07723>: for vanity<07723> shall be his recompence<08545>.註釋 串珠 原文 典藏
15:32他的日期<03117><09002><03808>到之先,這事必成就<04390>(8735);他的枝子<03712>不得<03808>青綠<07488>It shall be accomplished<04390>(8735) before<03808> his time<03117>, and his branch<03712> shall not be green<07488>. {accomplished: or, cut off}註釋 串珠 字典 原文 典藏
15:33他必像葡萄樹的葡萄<09003><01612>,未熟<01154>而落<02554>(8799);又像橄欖樹<09003><02132>的花<05328>,一開而謝<07993>(8686)He shall shake off<02554>(8799) his unripe grape<01154> as the vine<01612>, and shall cast off<07993>(8686) his flower<05328> as the olive<02132>.註釋 串珠 字典 原文 典藏
15:34原來<03588>不敬虔<02611>之輩<05712>必無生育<01565>;受賄賂之人<07810>的帳棚<0168>必被火<0784><0398>(8804)For the congregation<05712> of hypocrites<02611> shall be desolate<01565>, and fire<0784> shall consume<0398>(8804) the tabernacles<0168> of bribery<07810>.註釋 串珠 原文 典藏
15:35他們所懷的<02029>(8800)是毒害<05999>,所生的<03205>(8800)是罪孽<0205>;心裡<0990>所預備的<03559>(8686)是詭詐<04820>They conceive<02029>(8800) mischief<05999>, and bring forth<03205>(8800) vanity<0205>, and their belly<0990> prepareth<03559>(8686) deceit<04820>. {vanity: or, iniquity}註釋 串珠 原文 典藏


上一章 下一章    查詢或移至: 說明

神版 上帝版 無空版 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 重新查詢 影像 本章地圖 度量衡 其他
和合本和合本2010現代中文譯本1995版現代中文譯本2019版新譯本恢復本思高譯本呂振中譯本NET聖經中譯本深文理和合本原文直譯(參考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV舊約馬索拉原文七十士譯本現代台語2021版漢字現代台語2021版全羅聖經公會巴克禮台漢本巴克禮全羅巴克禮漢羅聖經公會現代客語全羅聖經公會現代客語漢字全民台語聖經全羅全民台語聖經漢羅全民台語聖經Ruby印尼聖經越南聖經俄文聖經韓文聖經日語聖經聖經公會布農語聖經聖經公會泰雅爾語聖經聖經公會魯凱語聖經賽德克族Tgdaya語聖經公會阿美語1997聖經公會太魯閣語聖經藏語聖經武加大譯本新武加大譯本官話和合本北京官話譯本文理和合本神天聖書文理委辦譯本施約瑟淺文理譯本馬殊曼譯本四人小組譯本高連茨基聖詠經郭實臘新遺詔書和舊遺詔聖書太平天國文理譯本


注意:目前新約的Strong's number仍待進一步校閱。如有錯誤或建議,請聯絡CBOL計畫KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各聖經譯本著作權如版權說明
本畫面由信望愛資訊中心CBOL計畫產生,歡迎連結,無須申請。CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License。願上帝的話能建造每一位使用這系統的人,來榮耀祂自己的名。