版本選擇 神版 上帝版 無空版 有地理sitephoto 查字典 本章地圖 影像 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 度量衡 其他 閱讀計畫

新版上一章 下一章    查詢或移至: 說明

以斯帖記 線上收聽:中文和合本 現代中文譯本修訂版 現代台語 台語聖經 客語 福州話 希伯來文讀經 下載檔案 關於語音聖經

章節和合本經文KJV經文註釋
9:1十二<09002><08147><06240><02320>,乃<01931>亞達<0143><02320>十三<09002><07969><06240><03117>{<09002>},{<0834>}王<04428>的諭<01697><01881>將要<05060>(8689)舉行<09001><06213>(8736),就是<0834>猶大人<03064>的仇敵<0341>(8802)盼望<07663>(8765)轄制<09001><07980>(8800)他們<09002>的日子<09002><03117>,{<01931>}{<0834>}猶大人<03064>反倒<02015>(8736){<01992>}轄制<07980>(8799)恨他們的人<09002><08130>(8802)Now in the twelfth<08147><06240> month<02320>, that is , the month<02320> Adar<0143>, on the thirteenth<07969><06240> day<03117> of the same, when the king's<04428> commandment<01697> and his decree<01881> drew near<05060>(8689) to be put in execution<06213>(8736), in the day<03117> that the enemies<0341>(8802) of the Jews<03064> hoped<07663>(8765) to have power<07980>(8800) over them, (though it was turned<02015>(8736) to the contrary, that the Jews<03064> had rule<07980>(8799) over them that hated<08130>(8802) them;)註釋 串珠 原文 典藏
9:2猶大人<03064>在亞哈隨魯<0325><04428><09002><03605><04082>的城<09002><05892>裡聚集<06950>(8738),下<09001><07971>(8800)<03027>擊殺那要<09002><01245>(8764)害他們<07451>的人。無<03808><0376>能敵擋<05975>(8804)他們<09001><06440>,因為<03588>{<05307>}{(8804)}{<05921>}各<03605><05971>都懼怕他們<06343>The Jews<03064> gathered themselves together<06950>(8738) in their cities<05892> throughout all the provinces<04082> of the king<04428> Ahasuerus<0325>, to lay<07971>(8800) hand<03027> on such as sought<01245>(8764) their hurt<07451>: and no man<0376> could withstand<05975>(8804) them<06440>; for the fear<06343> of them fell<05307>(8804) upon all people<05971>.註釋 串珠 原文 典藏
9:3<03605><04082>的首領<08269>、總督<0323>、省長<06346>,和<0834>辦理<06213>(8802)<09001><04428><04399>的人,因<03588>{<05307>}{(8804)}{<05921>}懼怕<06343>末底改<04782>,就都幫助<05375>(8764){<0853>}猶大人<03064>And all the rulers<08269> of the provinces<04082>, and the lieutenants<0323>, and the deputies<06346>, and officers<06213>(8802)<04399> of the king<04428>, helped<05375>(8764) the Jews<03064>; because the fear<06343> of Mordecai<04782> fell<05307>(8804) upon them. {officers...: Heb. those which did the business that belonged to the king}註釋 串珠 原文 典藏
9:4{<03588>}末底改<04782>在朝<04428><09002><01004>為大<01419>,名聲<08089>傳遍<01980>(8802)<09002><03605><04082>,{<03588>}{<0376>}{<04782>}日漸<01980>(8802)昌盛<01419>For Mordecai<04782> was great<01419> in the king's<04428> house<01004>, and his fame<08089> went out<01980>(8802) throughout all the provinces<04082>: for this man<0376> Mordecai<04782> waxed<01980>(8802) greater and greater<01419>.註釋 串珠 字典 原文 典藏
9:5猶大人<03064>用刀<02719>擊殺<04347><05221>(8686)一切<09002><03605>仇敵<0341>(8802),{<06213>}{(8799)}任意<09002><07522><02027><012>恨他們的人<09002><08130>(8802)Thus the Jews<03064> smote<05221>(8686) all their enemies<0341>(8802) with the stroke<04347> of the sword<02719>, and slaughter<02027>, and destruction<012>, and did<06213>(8799) what they would<07522> unto those that hated<08130>(8802) them. {what...: Heb. according to their will}註釋 串珠 字典 原文 典藏
9:6在書珊<09002><07800><01002>,猶大人<03064><02026>(8804)<06>(8763)了五<02568><03967><0376>And in Shushan<07800> the palace<01002> the Jews<03064> slew<02026>(8804) and destroyed<06>(8763) five<02568> hundred<03967> men<0376>.註釋 串珠 原文 典藏
9:7又殺{<0853>}巴珊大他<06577>、{<0853>}達分<01813>、{<0853>}亞斯帕他<0630>And Parshandatha<06577>, and Dalphon<01813>, and Aspatha<0630>,註釋 串珠 原文 典藏
9:8{<0853>}破拉他<06334>、{<0853>}亞大利雅<0118>、{<0853>}亞利大他<0743>And Poratha<06334>, and Adalia<0118>, and Aridatha<0743>,註釋 串珠 原文 典藏
9:9{<0853>}帕瑪斯他<06534>、{<0853>}亞利賽<0747>、{<0853>}亞利代<0742>、{<0853>}瓦耶撒他<02055>And Parmashta<06534>, and Arisai<0747>, and Aridai<0742>, and Vajezatha<02055>,註釋 串珠 原文 典藏
9:10{<02026>}{(8804)}這十<06235>人都是哈米大他<04099>的孫子<01121>、猶大人<03064>仇敵<06887>(8802)哈曼<02001>的兒子<01121>。猶大人卻沒有<03808><07971>(8804){<0853>}手<03027>奪取財物<09002><0961>The ten<06235> sons<01121> of Haman<02001> the son<01121> of Hammedatha<04099>, the enemy<06887>(8802) of the Jews<03064>, slew<02026>(8804) they; but on the spoil<0961> laid<07971>(8804) they not their hand<03027>.註釋 串珠 原文 典藏
9:11<01931><09002><03117>,將書珊<09002><07800><01002>被殺<02026>(8803)的人數<04557><0935>(8804)在王<04428><09001><06440>On that day<03117> the number<04557> of those that were slain<02026>(8803) in Shushan<07800> the palace<01002> was brought<0935>(8804) before<06440> the king<04428>. {was...: Heb. came}註釋 串珠 原文 典藏
9:12<04428>對王后<04436>以斯帖<09001><0635><0559>(8799):「猶大人<03064>在書珊<09002><07800><01002><02026>(8804)<06>(8763)了五<02568><03967><0376>,又殺了{<0853>}哈曼<02001>的十<06235>個兒子<01121>,在王<04428>{<09002>}{<07605>}的各省<04082>不知如何<06213>(8804)<04100>?現在你要<07596>甚麼<04100>,我必賜<05414>(8735)給你<09001>;你還<05750><01246>甚麼<04100>,也必為你成就<06213>(8735)。」And the king<04428> said<0559>(8799) unto Esther<0635> the queen<04436>, The Jews<03064> have slain<02026>(8804) and destroyed<06>(8763) five<02568> hundred<03967> men<0376> in Shushan<07800> the palace<01002>, and the ten<06235> sons<01121> of Haman<02001>; what have they done<06213>(8804) in the rest<07605> of the king's<04428> provinces<04082>? now what is thy petition<07596>? and it shall be granted<05414>(8735) thee: or what is thy request<01246> further<05750>? and it shall be done<06213>(8735).註釋 串珠 原文 典藏
9:13以斯帖<0635><0559>(8799):「{<05921>}王<04428><0518>以為美<02895>(8804),求你准<05414>(8735)書珊<09002><07800><0834>猶大人<09001><03064>,明日<04279><01571>照今日<03117>的旨意<09003><01881><09001><06213>(8800),並將<0853>哈曼<02001>十個<06235>兒子<01121>的屍首掛<08518>(8799)<05921>木架<06086>上。」Then said<0559>(8799) Esther<0635>, If it please<02896> the king<04428>, let it be granted<05414>(8735) to the Jews<03064> which are in Shushan<07800> to do<06213>(8800) to morrow<04279> also according unto this day's<03117> decree<01881>, and let Haman's<02001> ten<06235> sons<01121> be hanged<08518>(8799) upon the gallows<06086>. {let Haman's...: Heb. let men hang, etc}註釋 串珠 原文 典藏
9:14<04428>便允准<0559>(8799)如此<03651><09001><06213>(8736)。旨意<01881><05414>(8735)在書珊<09002><07800>,人就把<0853>哈曼<02001>十個<06235>兒子<01121>的屍首掛<08518>(8804)起來了。And the king<04428> commanded<0559>(8799) it so to be done<06213>(8736): and the decree<01881> was given<05414>(8735) at Shushan<07800>; and they hanged<08518>(8804) Haman's<02001> ten<06235> sons<01121>.註釋 串珠 原文 典藏
9:15亞達<0143><09001><02320>十四<0702><06240><09002><03117>,書珊<09002><07800><0834>猶大人<03064><01571>聚集<06950>(8735)在書珊<09002><07800>,殺了<02026>(8799)<07969><03967><0376>,卻沒有<03808><07971>(8804){<0853>}手<03027>奪取財物<09002><0961>For the Jews<03064> that were in Shushan<07800> gathered themselves together<06950>(8735) on the fourteenth<0702><06240> day<03117> also of the month<02320> Adar<0143>, and slew<02026>(8799) three<07969> hundred<03967> men<0376> at Shushan<07800>; but on the prey<0961> they laid<07971>(8804) not their hand<03027>.註釋 串珠 原文 典藏
9:16在王<04428>各省<09002><04082>其餘<07605><0834>猶大人<03064>也都聚集<06950>(8738)保護<05975>(8800){<05921>}性命<05315>,殺了<02026>(8800)恨他們的人<09002><08130>(8802)七萬五千<07657><02568><0505>,卻沒有<03808><07971>(8804){<0853>}手<03027>奪取財物<09002><0961>。這樣,就脫離仇敵<04480><0341>(8802),得享平安<05117>But the other<07605> Jews<03064> that were in the king's<04428> provinces<04082> gathered themselves together<06950>(8738), and stood<05975>(8800) for their lives<05315>, and had rest<05118> from their enemies<0341>(8802), and slew<02026>(8800) of their foes<08130>(8802) seventy<07657> and five<02568> thousand<0505>, but they laid<07971>(8804) not their hands<03027> on the prey<0961>,註釋 串珠 原文 典藏
9:17亞達<0143><09001><02320>十三<07969><06240><09002><03117>,行了這事;十<06240><09002><0702><09002>安息<05117>(8800),以這日<0853><06213>(8800)設筵<04960>歡樂<08057>的日子<03117>On the thirteenth<07969><06240> day<03117> of the month<02320> Adar<0143>; and on the fourteenth<0702><06240> day of the same rested<05118> they, and made<06213>(8800) it a day<03117> of feasting<04960> and gladness<08057>. {of the same: Heb. in it}註釋 串珠 原文 典藏
9:18但書珊<09002><07800><0834>猶大人<03064>,這十三<09002><07969><06240><09002>、十四<09002><0702><06240><09002>聚集<06950>(8738)殺戮仇敵;十五<09002><02568><06240><09002>安息<05117>(8800),以這日<0853><06213>(8800)設筵<04960>歡樂<08057>的日子<03117>But the Jews<03064> that were at Shushan<07800> assembled together<06950>(8738) on the thirteenth<07969><06240> day thereof, and on the fourteenth<0702><06240> thereof; and on the fifteenth<02568><06240> day of the same they rested<05118>, and made<06213>(8800) it a day<03117> of feasting<04960> and gladness<08057>.註釋 串珠 原文 典藏
9:19<05921><03651><03427>(8802)無城牆<06519>{<09002>}{<05892>}鄉村<06521>的猶大人<03064>,如今都以<0853>亞達<0143><09001><02320>十四<0702><06240><03117><06213>(8802)設筵<04960>歡樂<08057>的吉<02896><03117>,彼此<0376><09001><07453>餽送<04916>禮物<04490>Therefore the Jews<03064> of the villages<06521>, that dwelt<03427>(8802) in the unwalled<06519> towns<05892>, made<06213>(8802) the fourteenth<0702><06240> day<03117> of the month<02320> Adar<0143> a day of gladness<08057> and feasting<04960>, and a good<02896> day<03117>, and of sending<04916> portions<04490> one<0376> to another<07453>.註釋 串珠 原文 典藏
9:20末底改<04782>記錄<03789>(8799){<0853>}這<0428><01697>,寫<07971>(8799)<05612><0413>亞哈隨魯<0325><04428><09002><03605><04082><07350><07138>{<0834>}所有的<03605>猶大人<03064>And Mordecai<04782> wrote<03789>(8799) these things<01697>, and sent<07971>(8799) letters<05612> unto all the Jews<03064> that were in all the provinces<04082> of the king<04428> Ahasuerus<0325>, both nigh<07138> and far<07350>,註釋 串珠 字典 原文 典藏
9:21囑咐<09001><06965>(8763)他們<05921><09002><03605><08141><08141>{<09001>}{<01961>}守<06213>(8802){<0853>}{<03117>}亞達<0143><09001><02320>十四<0702><06240>、{<0853>}{<03117>}十五<02568><06240>兩日<09002>To stablish<06965>(8763) this among them, that they should keep<06213>(8802) the fourteenth<0702><06240> day<03117> of the month<02320> Adar<0143>, and the fifteenth<02568><06240> day<03117> of the same, yearly<08141><08141>,註釋 串珠 原文 典藏
9:22以這月<02320>的兩日<09003><03117><0834>{<09002>}猶大人<03064>脫離仇敵<04480><0341>(8802)得平安<05117>(8804)、{<0834>}轉<02015>(8738){<09001>}憂<04480><03015>為喜<09001><08057>、轉悲<04480><060>為樂的吉<02896><09001><03117>。在這兩日<03117><09001><06213>(8800){<0853>}筵<04960>歡樂<08057>,彼此<0376><09001><07453>餽送<04916>禮物<04490>,賙濟<04979>窮人<09001><034>As the days<03117> wherein the Jews<03064> rested<05117>(8804) from their enemies<0341>(8802), and the month<02320> which was turned<02015>(8738) unto them from sorrow<03015> to joy<08057>, and from mourning<060> into a good<02896> day<03117>: that they should make<06213>(8800) them days<03117> of feasting<04960> and joy<08057>, and of sending<04916> portions<04490> one<0376> to another<07453>, and gifts<04979> to the poor<034>.註釋 串珠 原文 典藏
9:23於是,猶大人<03064>按著<0853>末底改<04782><0834><03789>(8804)與他們<0413>的信,應承<06901>(8765)<0834>初次<02490>(8689)所守<09001><06213>(8800)的守為<0853>永例;And the Jews<03064> undertook<06901>(8765) to do<06213>(8800) as they had begun<02490>(8689), and as Mordecai<04782> had written<03789>(8804) unto them;註釋 串珠 原文 典藏
9:24是因<03588>{<03605>}猶大人<03064>的仇敵<06887>(8802)亞甲族<091>哈米大他<04099>的兒子<01121>哈曼<02001>設謀<02803>(8804)殺害<09001><06>(8763){<05921>}猶大人<03064>,掣<05307>(8689)普珥<06332>,就是<01931>掣籤<01486>,為要殺盡<09001><02000>(8800)滅絕他們<09001><06>(8763)Because Haman<02001> the son<01121> of Hammedatha<04099>, the Agagite<091>, the enemy<06887>(8802) of all the Jews<03064>, had devised<02803>(8804) against the Jews<03064> to destroy<06>(8763) them, and had cast<05307>(8689) Pur<06332>, that is , the lot<01486>, to consume<02000>(8800) them, and to destroy<06>(8763) them; {consume: Heb. crush}註釋 串珠 字典 原文 典藏
9:25這事報告<09002><0935>(8800)<09001><06440><04428>,王便降<0559>(8804){<05973>}旨<05612>使哈曼謀害<02803>(8804){<05921>}猶大人<03064><0834><07451><04284><07725>(8799)<05921>他自己的頭<07218>上,並吩咐把他<0853><0853>他的眾子<01121>都掛<08518>(8804)<05921>木架<06086>上。But when Esther came<0935>(8800) before<06440> the king<04428>, he commanded<0559>(8804) by letters<05612> that his wicked<07451> device<04284>, which he devised<02803>(8804) against the Jews<03064>, should return<07725>(8799) upon his own head<07218>, and that he and his sons<01121> should be hanged<08518>(8804) on the gallows<06086>. {when...: Heb. when she came}註釋 串珠 字典 原文 典藏
9:26照著<05921>普珥<06332>的名字<08034>,猶大人就<05921><03651><07121>(8804)<0428>兩日<09001><03117>為「普珥日<06332>」。他們因<05921><02063><0107>上的{<03605>}話<01697>,又因<05921><04100>看見<07200>(8804)<04100>遇見<05060>(8689){<0413>}的事<03602>Wherefore they called<07121>(8804) these days<03117> Purim<06332> after the name<08034> of Pur<06332>. Therefore for all the words<01697> of this letter<0107>, and of that which they had seen<07200>(8804) concerning this matter<03602>, and which had come<05060>(8689) unto them, {Pur: that is, Lot}註釋 串珠 原文 典藏
9:27{<03064>}就應<06965>(8765)<06901>(8765)自己<05921><05921>後裔<02233>,並<05921>{<03605>}歸附<03867>(8737)他們<05921>的人,每<09002><03605><08141><08141>按時<09003><02165><09001><01961><06213>(8802){<0853>}這<0428><08147><03117>{<09003>}{<03791>},永遠不<03808><05674>(8799)The Jews<03064> ordained<06965>(8765), and took<06901>(8765) upon them, and upon their seed<02233>, and upon all such as joined<03867>(8737) themselves unto them, so as it should not fail<05674>(8799), that they would keep<06213>(8802) these two<08147> days<03117> according to their writing<03791>, and according to their appointed time<02165> every year<08141><08141>; {fail: Heb. pass}註釋 串珠 原文 典藏
9:28<04082><04082><05892><05892>、家家<04940>戶戶<04940>、世<09002><03605><01755>代代<01755>紀念<02142>(8737)遵守<06213>(8737)<0428>兩日<03117>,使這<02088>「普珥<06332><03117>」在猶大人<03064><04480><08432>不可<03808>廢掉<05674>(8799),在他們後裔<04480><02233>中也不可<03808>忘記<02143>{<05486>}{(8799)}。And that these days<03117> should be remembered<02142>(8737) and kept<06213>(8737) throughout<01755> every generation<01755>, every family<04940>, every province<04082>, and every city<05892>; and that these days<03117> of Purim<06332> should not fail<05674>(8799) from among<08432> the Jews<03064>, nor the memorial<02143> of them perish<05486>(8799) from their seed<02233>. {fail: Heb. pass} {perish: Heb. be ended}註釋 串珠 原文 典藏
9:29亞比孩<032>的女兒<01323>─王后<04436>以斯帖<0635>和猶大人<03064>末底改<04782><0853><03605><08633><03789>(8799){<0853>}第二<08145>封信<0107>,堅囑<09001><06965>(8763)猶大人守這<02063>「普珥日」<06332>Then Esther<0635> the queen<04436>, the daughter<01323> of Abihail<032>, and Mordecai<04782> the Jew<03064>, wrote<03789>(8799) with all authority<08633>, to confirm<06965>(8763) this second<08145> letter<0107> of Purim<06332>. {authority: Heb. strength}註釋 串珠 原文 典藏
9:30用和平<07965>誠實<0571><01697>寫信<05612><07971>(8799){<0413>}亞哈隨魯<0325>王國<04438>中一百<03967>二十<06242><07651><04082>{<0413>}所有的<03605>猶大人<03064>And he sent<07971>(8799) the letters<05612> unto all the Jews<03064>, to the hundred<03967> twenty<06242> and seven<07651> provinces<04082> of the kingdom<04438> of Ahasuerus<0325>, with words<01697> of peace<07965> and truth<0571>,註釋 串珠 字典 原文 典藏
9:31勸他們按時<09002><02165><09001><06965>(8763){<0853>}這<0428>「普珥<06332>日」<03117>,禁食<06685>呼求<02201>{<01697>},是照猶大人<03064>末底改<04782>和王后<04436>以斯帖<0635><09003><0834>囑咐<06965>(8765)的{<05921>},也照猶大人為<05921>自己<05315><05921>後裔<02233><09003><0834>應承<06965>(8765)的。To confirm<06965>(8763) these days<03117> of Purim<06332> in their times<02165> appointed , according as Mordecai<04782> the Jew<03064> and Esther<0635> the queen<04436> had enjoined<06965>(8765) them, and as they had decreed<06965>(8765) for themselves<05315> and for their seed<02233>, the matters<01697> of the fastings<06685> and their cry<02201>. {themselves: Heb. their souls}註釋 串珠 原文 典藏
9:32以斯帖<0635>命定<03982><06965>(8765)「普珥日<06332>」,這<0428><01697>也記錄<03789>(8737)在書<09002><05612>上。And the decree<03982> of Esther<0635> confirmed<06965>(8765) these matters<01697> of Purim<06332>; and it was written<03789>(8737) in the book<05612>.註釋 串珠 字典 原文 典藏


上一章 下一章    查詢或移至: 說明

神版 上帝版 無空版 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 重新查詢 影像 本章地圖 度量衡 其他
和合本和合本2010現代中文譯本1995版現代中文譯本2019版新譯本恢復本思高譯本呂振中譯本NET聖經中譯本深文理和合本原文直譯(參考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV舊約馬索拉原文七十士譯本現代台語2021版漢字現代台語2021版全羅聖經公會巴克禮台漢本巴克禮全羅巴克禮漢羅聖經公會現代客語全羅聖經公會現代客語漢字全民台語聖經全羅全民台語聖經漢羅全民台語聖經Ruby印尼聖經越南聖經俄文聖經韓文聖經日語聖經聖經公會布農語聖經聖經公會泰雅爾語聖經聖經公會魯凱語聖經賽德克族Tgdaya語聖經公會阿美語1997聖經公會太魯閣語聖經藏語聖經武加大譯本新武加大譯本官話和合本北京官話譯本文理和合本神天聖書文理委辦譯本施約瑟淺文理譯本馬殊曼譯本四人小組譯本高連茨基聖詠經郭實臘新遺詔書和舊遺詔聖書太平天國文理譯本


注意:目前新約的Strong's number仍待進一步校閱。如有錯誤或建議,請聯絡CBOL計畫KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各聖經譯本著作權如版權說明
本畫面由信望愛資訊中心CBOL計畫產生,歡迎連結,無須申請。CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License。願上帝的話能建造每一位使用這系統的人,來榮耀祂自己的名。