版本選擇 神版 上帝版 無空版 有地理sitephoto 查字典 本章地圖 影像 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 度量衡 其他 閱讀計畫

新版上一章 下一章    查詢或移至: 說明

以斯帖記 線上收聽:中文和合本 現代中文譯本修訂版 現代台語 台語聖經 客語 福州話 希伯來文讀經 下載檔案 關於語音聖經

章節和合本經文KJV經文註釋
8:1<01931><09002><03117>,亞哈隨魯<0325><04428><0853>猶大人<03064>仇敵<06887>(8802)哈曼<02001>的家產<01004><05414>(8804)給王后<04436>以斯帖<09001><0635>。末底改<04782>也來<0935>(8804)到王<04428>面前<09001><06440>,因為<03588>以斯帖<0635>已經告訴<05046>(8689)王,{<04100>}末底改是<01931><09001>的親屬。On that day<03117> did the king<04428> Ahasuerus<0325> give<05414>(8804) the house<01004> of Haman<02001> the Jews<03064>' enemy<06887>(8802) unto Esther<0635> the queen<04436>. And Mordecai<04782> came<0935>(8804) before<06440> the king<04428>; for Esther<0635> had told<05046>(8689) what he was unto her.註釋 串珠 原文 典藏
8:2<04428>摘下<05493>(8686){<0853>}自己的戒指<02885>,就是<0834>從哈曼<04480><02001>追回<05674>(8689)的,給了<05414>(8799)末底改<09001><04782>。以斯帖<0635><07760>(8799){<0853>}末底改<04782>管理<05921>哈曼<02001>的家產<01004>And the king<04428> took off<05493>(8686) his ring<02885>, which he had taken<05674>(8689) from Haman<02001>, and gave<05414>(8799) it unto Mordecai<04782>. And Esther<0635> set<07760>(8799) Mordecai<04782> over the house<01004> of Haman<02001>.註釋 串珠 字典 原文 典藏
8:3以斯帖<0635><03254>(8686)俯伏<05307>(8799)<09001><06440><04428><07272><09001><06440>,流淚<01058>(8799)哀告<01696>(8762),求<02603>(8691)<09001>除掉<09001><05674>(8687){<0853>}亞甲族<091>哈曼<02001>{<0834>}{<02803>}{(8804)}{<0853>}害<05921>猶大人<03064>的惡<07451><04284>And Esther<0635> spake<01696>(8762) yet again<03254>(8686) before<06440> the king<04428>, and fell down<05307>(8799) at<06440> his feet<07272>, and besought<02603>(8691) him with tears<01058>(8799) to put away<05674>(8687) the mischief<07451> of Haman<02001> the Agagite<091>, and his device<04284> that he had devised<02803>(8804) against the Jews<03064>. {and besought...: Heb. and she wept, and besought him}註釋 串珠 原文 典藏
8:4<04428>向以斯帖<09001><0635>伸出<03447>(8686){<0853>}金<02091><08275>;以斯帖<0635>就起來<06965>(8799),站<05975>(8799)在王<04428><09001><06440>Then the king<04428> held out<03447>(8686) the golden<02091> sceptre<08275> toward Esther<0635>. So Esther<0635> arose<06965>(8799), and stood<05975>(8799) before<06440> the king<04428>,註釋 串珠 字典 原文 典藏
8:5<0559>(8799):「亞甲族<091>哈米大他<04099>的兒子<01121>哈曼設謀傳旨<03789>(8804),要殺滅<09001><06>(8763){<0853>}在王<04428><09002><03605><04082><0834>猶大人<03064>。現今{<05921>}王<04428><0518>願意<02895>(8804),我若<0518>在王眼前<09001><06440><04672>(8804)<02580>,王<04428>{<09001>}{<06440>}若以{<01697>}為美<03787>(8804),若喜悅<02896><09002><05869><0589>,請王另下<03789>(8735)旨意,廢除<09001><07725>(8687){<0853>}哈曼<02001><0834><04284>的那旨意<05612>And said<0559>(8799), If it please<02896> the king<04428>, and if I have found<04672>(8804) favour<02580> in his sight<06440>, and the thing<01697> seem right<03787>(8804) before<06440> the king<04428>, and I be pleasing<02896> in his eyes<05869>, let it be written<03789>(8735) to reverse<07725>(8687) the letters<05612> devised<04284> by Haman<02001> the son<01121> of Hammedatha<04099> the Agagite<091>, which he wrote<03789>(8804) to destroy<06>(8763) the Jews<03064> which are in all the king's<04428> provinces<04082>: {devised: Heb. the device} {which he...: or, who wrote}註釋 串珠 字典 原文 典藏
8:6{<03588>}我何<0349><03201>(8799)<07200>(8804){<0853>}我本族<05971>的人受<04672>(8799){<0834>}害<09002><07451>?何<0349><03201>(8799)<07200>(8804)我同宗<04138>的人被滅<09002><013>呢?」For how<0349> can I endure<03201>(8799) to see<07200>(8804) the evil<07451> that shall come<04672>(8799) unto my people<05971>? or how<0349> can I endure<03201>(8799) to see<07200>(8804) the destruction<013> of my kindred<04138>? {endure...: Heb. be able that I may see}註釋 串珠 原文 典藏
8:7亞哈隨魯<0325><04428>對王后<04436>以斯帖<09001><0635>和猶大人<03064>末底改<09001><04782><0559>(8799):「因<05921>哈曼<0834>要下<07971>(8804)<03027>害猶大人<09002><03064>,{<02009>}我已將他<02001>的家產<01004><05414>(8804)給以斯帖<09001><0635>,人也將哈曼<0853><08518>(8804)<05921>木架<06086>上。Then the king<04428> Ahasuerus<0325> said<0559>(8799) unto Esther<0635> the queen<04436> and to Mordecai<04782> the Jew<03064>, Behold, I have given<05414>(8804) Esther<0635> the house<01004> of Haman<02001>, and him they have hanged<08518>(8804) upon the gallows<06086>, because he laid<07971>(8804) his hand<03027> upon the Jews<03064>.註釋 串珠 原文 典藏
8:8現在你們<0859>可以隨<09002><05869><09003><02896>奉王<04428>的名<09002><08034><03789>(8798)諭旨給<05921>猶大人<03064>,用王<04428>的戒指<09002><02885>蓋印<02856>(8798);因為<03588>奉王<04428><09002><08034><0834><03789>(8737)、用王<04428>戒指<09002><02885>蓋印<02856>(8737)的諭旨<03791>,人都不能<0369>廢除<09001><07725>(8687)。」Write<03789>(8798) ye also for the Jews<03064>, as it liketh<02896> you<05869>, in the king's<04428> name<08034>, and seal<02856>(8798) it with the king's<04428> ring<02885>: for the writing<03791> which is written<03789>(8737) in the king's<04428> name<08034>, and sealed<02856>(8737) with the king's<04428> ring<02885>, may no man reverse<07725>(8687).註釋 串珠 字典 原文 典藏
8:9{<01931>}{<09002>}{<06256>}三<07992><09002><02320>,就是<01931>西彎<05510><02320>二十<06242><09002><07969>日,將王<04428>的書記<05608>(8802)召來<07121>(8735),按著<09003><03605>末底改<04782><0834>吩咐<06680>(8765)的{<09002>},用各<04082><04082>的文字<09003><03791>、各<05971><05971>的方言<09003><03956>,並<0413>猶大人<03064>的文字<09003><03791>方言<09003><03956><09003><03789>(8735)諭旨,傳給那<0834>從印度<04480><01912>直到<05704>古實<03568>一百<03967>二十<06242><07651><04082>的{<0413>}猶大人<03064><0413>總督<0323><04082><08269>首領<06346>Then were the king's<04428> scribes<05608>(8802) called<07121>(8735) at that time<06256> in the third<07992> month<02320>, that is , the month<02320> Sivan<05510>, on the three<07969> and twentieth<06242> day thereof; and it was written<03789>(8735) according to all that Mordecai<04782> commanded<06680>(8765) unto the Jews<03064>, and to the lieutenants<0323>, and the deputies<06346> and rulers<08269> of the provinces<04082> which are from India<01912> unto Ethiopia<03568>, an hundred<03967> twenty<06242> and seven<07651> provinces<04082>, unto every province<04082> according to the writing<03791> thereof, and unto every people<05971> after their language<03956>, and to the Jews<03064> according to their writing<03791>, and according to their language<03956>.註釋 串珠 原文 典藏
8:10末底改奉亞哈隨魯<0325><04428>的名<09002><08034><03789>(8799)諭旨<05612>,用王<04428>的戒指<09002><02885>蓋印<02856>(8799),交給<09002><03027><07392>(8802)<0327><07409>圈快馬<01121><07424>的驛<09002><05483><07323>(8801),傳到<07971>(8799)各處。And he wrote<03789>(8799) in the king<04428> Ahasuerus<0325>' name<08034>, and sealed<02856>(8799) it with the king's<04428> ring<02885>, and sent<07971>(8799) letters<05612> by<03027> posts<07323>(8801) on horseback<05483>, and riders<07392>(8802) on mules<07409>, camels<0327>, and young<01121> dromedaries<07424>:註釋 串珠 字典 原文 典藏
8:11諭旨中<0834>,王<04428><05414>(8804)<09002><03605><04082>{<0325>}{<04428>}各<09002><03605><05892><05892><0834>猶大人<09001><03064>在一<0259><09002><03117>之間,十二<08147><06240><09001><02320>,就是<01931>亞達<0143><02320>十三<09002><07969><06240>日,聚集<09001><06950>(8736)保護<09001><05975>(8800){<05921>}性命<05315>,剪除<09001><08045>(8687)殺戮<09001><02026>(8800)滅絕<09001><06>(8763){<0853>}那要攻擊<06696>(8802)猶大人<0853>的一切<03605>仇敵<02428>{<05971>}{<04082>}和他們的妻子<0802>兒女<02945>,奪取他們的財<07998>為掠物<09001><0962>(8800)Wherein the king<04428> granted<05414>(8804) the Jews<03064> which were in every city<05892> to gather themselves together<06950>(8736), and to stand<05975>(8800) for their life<05315>, to destroy<08045>(8687), to slay<02026>(8800), and to cause to perish<06>(8763), all the power<02428> of the people<05971> and province<04082> that would assault<06696>(8802) them, both little ones<02945> and women<0802>, and to take the spoil<07998> of them for a prey<0962>(8800),註釋 串珠 原文 典藏
8:12【併於上節】Upon one<0259> day<03117> in all the provinces<04082> of king<04428> Ahasuerus<0325>, namely , upon the thirteenth<07969><06240> day of the twelfth<08147><06240> month<02320>, which is the month<02320> Adar<0143>.註釋 串珠 原文 典藏
8:13<03791><06572>這諭旨<01881>,頒行<09001><05414>(8736)<09002><03605><04082><04082>,宣告<01540>(8803)<09001><03605><05971>,使<09001><01961>猶大人<03064>預備等候<06264>(8675)<06259><02088><09001><03117>,在仇敵<04480><0341>(8802)身上報仇<09001><05358>(8736)The copy<06572> of the writing<03791> for a commandment<01881> to be given<05414>(8736) in every province<04082> was published<01540>(8803) unto all people<05971>, and that the Jews<03064> should be ready<06264>(8675)<06259> against that day<03117> to avenge<05358>(8736) themselves on their enemies<0341>(8802). {published: Heb. revealed}註釋 串珠 原文 典藏
8:14於是騎<07392>(8802)<07409><0327>的驛卒<07323>(8801)被王<04428><09002><01697>催促<0926>(8794),急忙<01765>(8803)起行<03318>(8804);諭旨<01881>也傳遍<05414>(8738)書珊<09002><07800><01002> So the posts<07323>(8801) that rode<07392>(8802) upon mules<07409> and camels<0327> went out<03318>(8804), being hastened<0926>(8794) and pressed on<01765>(8803) by the king's<04428> commandment<01697>. And the decree<01881> was given<05414>(8738) at Shushan<07800> the palace<01002>.註釋 串珠 字典 原文 典藏
8:15末底改<04782>穿著藍色<08504>白色<02353>的朝<04438><09002><03830>,頭戴大<01419><02091>冠冕<05850>,又穿紫色<0713>細麻布<0948>的外袍<08509>,從王<04428>面前<04480><09001><06440>出來<03318>(8804);書珊<07800><05892>的人民都歡呼<06670>(8804)快樂<08055>(8804)And Mordecai<04782> went out<03318>(8804) from the presence<06440> of the king<04428> in royal<04438> apparel<03830> of blue<08504> and white<02353>, and with a great<01419> crown<05850> of gold<02091>, and with a garment<08509> of fine linen<0948> and purple<0713>: and the city<05892> of Shushan<07800> rejoiced<06670>(8804) and was glad<08056>. {blue: or, violet}註釋 串珠 字典 原文 典藏
8:16猶大人<09001><03064><01961>光榮<0219>,歡喜<08057>快樂<08342>而得尊貴<03366>The Jews<03064> had light<0219>, and gladness<08057>, and joy<08342>, and honour<03366>.註釋 串珠 原文 典藏
8:17<04428>的諭<01697><01881><0834>到的<05060>(8688)<09002><03605><04082><04082><09002><03605><05892><05892>,{<04725>}猶大人<09001><03064>都歡喜<08057>快樂<08342>,設擺筵宴<04960>,以那日為吉<02896><03117>。那國<0776>的人民<04480><05971>,有許多<07227><03588>{<05307>}{(8804)}懼怕<06343>{<05921>}猶大人<03064>,就入了猶大籍<03054>(8693)And in every province<04082>, and in every city<05892>, whithersoever<04725> the king's<04428> commandment<01697> and his decree<01881> came<05060>(8688), the Jews<03064> had joy<08057> and gladness<08342>, a feast<04960> and a good<02896> day<03117>. And many<07227> of the people<05971> of the land<0776> became Jews<03054>(8693); for the fear<06343> of the Jews<03064> fell<05307>(8804) upon them.註釋 串珠 原文 典藏


上一章 下一章    查詢或移至: 說明

神版 上帝版 無空版 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 重新查詢 影像 本章地圖 度量衡 其他
和合本和合本2010現代中文譯本1995版現代中文譯本2019版新譯本恢復本思高譯本呂振中譯本NET聖經中譯本深文理和合本原文直譯(參考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV舊約馬索拉原文七十士譯本現代台語2021版漢字現代台語2021版全羅聖經公會巴克禮台漢本巴克禮全羅巴克禮漢羅聖經公會現代客語全羅聖經公會現代客語漢字全民台語聖經全羅全民台語聖經漢羅全民台語聖經Ruby印尼聖經越南聖經俄文聖經韓文聖經日語聖經聖經公會布農語聖經聖經公會泰雅爾語聖經聖經公會魯凱語聖經賽德克族Tgdaya語聖經公會阿美語1997聖經公會太魯閣語聖經藏語聖經武加大譯本新武加大譯本官話和合本北京官話譯本文理和合本神天聖書文理委辦譯本施約瑟淺文理譯本馬殊曼譯本四人小組譯本高連茨基聖詠經郭實臘新遺詔書和舊遺詔聖書太平天國文理譯本


注意:目前新約的Strong's number仍待進一步校閱。如有錯誤或建議,請聯絡CBOL計畫KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各聖經譯本著作權如版權說明
本畫面由信望愛資訊中心CBOL計畫產生,歡迎連結,無須申請。CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License。願上帝的話能建造每一位使用這系統的人,來榮耀祂自己的名。