版本選擇 神版 上帝版 無空版 有地理sitephoto 查字典 本章地圖 影像 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 度量衡 其他 閱讀計畫

新版上一章 下一章    查詢或移至: 說明

以斯拉記 線上收聽:中文和合本 現代中文譯本修訂版 現代台語 台語聖經 客語 福州話 希伯來文讀經 下載檔案 關於語音聖經

1 波斯<06539><04428>古列<09001><03566><0259><09002><08141>,耶和華<03068>為要應驗<09001><03615>(8800)藉耶利米<03414><09002><06310>所說的話<01697>,{<03068>}就激動<05782>(8689){<0853>}波斯<06539><04428>古列<03566>的心<07307>,{<01571>}使他下詔<09002><04385><05674>(8686)<06963><09002><03605><04438><09001><0559>(8800)
Now in the first<0259> year<08141> of Cyrus<03566> king<04428> of Persia<06539>, that the word<01697> of the LORD<03068> by the mouth<06310> of Jeremiah<03414> might be fulfilled<03615>(8800), the LORD<03068> stirred up<05782>(8689) the spirit<07307> of Cyrus<03566> king<04428> of Persia<06539>, that he made a proclamation<05674>(8686)<06963> throughout all his kingdom<04438>, and put it also in writing<04385>, saying<0559>(8800), {made...: Heb. caused a voice to pass}
2 「波斯<06539><04428>古列<03566>如此<03541><0559>(8804):『耶和華<03068>天上<08064>的 神<0430>已將天下<0776><03605><04467><05414>(8804)給我<09001>,{<01931>}又囑咐<06485>(8804)<05921>在猶大<09002><03063><0834>耶路撒冷<09002><03389>為他<09001>建造<09001><01129>(8800)殿宇<01004>
Thus saith<0559>(8804) Cyrus<03566> king<04428> of Persia<06539>, The LORD<03068> God<0430> of heaven<08064> hath given<05414>(8804) me all the kingdoms<04467> of the earth<0776>; and he hath charged<06485>(8804) me to build<01129>(8800) him an house<01004> at Jerusalem<03389>, which is in Judah<03063>.
3 {<04310>}在你們中間<09002><04480><03605><01961>他子民<05971>的,可以上<05927>(8799)猶大<09002><03063><0834>耶路撒冷<09001><03389>,{<0834>}在耶路撒冷<09002><03389>重建<01129>(8799){<0853>}耶和華<03068>─以色列<03478> 神<0430>的殿<01004>(只有他<01931>是 神<0430>)。願 神<0430><05973>這人同在<01961>
Who is there among you of all his people<05971>? his God<0430> be with him, and let him go up<05927>(8799) to Jerusalem<03389>, which is in Judah<03063>, and build<01129>(8799) the house<01004> of the LORD<03068> God<0430> of Israel<03478>, (he is the God<0430>,) which is in Jerusalem<03389>.
4<03605>剩下的人<07604>(8737),無論<04480><03605>{<0834>}{<01931>}寄居<01481>(8802)<08033><04725>,那地<04725>的人<0582>要用金<09002><02091><09002><03701>、財物<09002><07399>、牲畜<09002><0929>幫助他<05375>(8762),{<0834>}另外也要為耶路撒冷<09002><03389> 神<0430>的殿<09001><01004>{<05973>}甘心獻上禮物<05071>。』」
And whosoever remaineth<07604>(8737) in any place<04725> where he sojourneth<01481>(8802), let the men<0582> of his place<04725> help<05375>(8762) him with silver<03701>, and with gold<02091>, and with goods<07399>, and with beasts<0929>, beside the freewill offering<05071> for the house<01004> of God<0430> that is in Jerusalem<03389>. {help...: Heb. lift him up}
5 於是,猶大<09001><03063>和便雅憫<01144>的族<01><07218>、祭司<03548>、利未人<03881>,就是一切<09001><03605>被 神<0430>激動<05782>(8689){<0853>}他心<07307>的人,都起來<06965>(8799)要上<09001><05927>(8800){<0834>}耶路撒冷<09002><03068>去建造<09001><01129>(8800){<0853>}耶和華<03068>的殿<01004>
Then rose up<06965>(8799) the chief<07218> of the fathers<01> of Judah<03063> and Benjamin<01144>, and the priests<03548>, and the Levites<03881>, with all them whose spirit<07307> God<0430> had raised<05782>(8689), to go up<05927>(8800) to build<01129>(8800) the house<01004> of the LORD<03068> which is in Jerusalem<03389>.
6 {<03605>}他們四圍的人<05439>就拿銀<03701><09002><03627>、金子<09002><02091>、財物<09002><07399>、牲畜<09002><0929>、珍寶<09002><04030>幫助他們(原文是堅固<02388>(8765)他們的手<09002><03027>),另外<09001><0905>還有<05921>{<03605>}甘心獻的禮物<05068>(8692)
And all they that were about<05439> them strengthened<02388>(8765) their hands<03027> with vessels<03627> of silver<03701>, with gold<02091>, with goods<07399>, and with beasts<0929>, and with precious things<04030>, beside all that was willingly offered<05068>(8692). {strengthened...: that is, helped them}
7 古列<03566><04428>也將<0853>耶和華<03068>殿<01004>的器皿<03627>拿出來<03318>(8689),這器皿<0834>是尼布甲尼撒<05019>從耶路撒冷<04480><03389>掠來<03318>(8689)、放<05414>(8799)在自己神<0430>之廟中<09002><01004>的。
Also Cyrus<03566> the king<04428> brought forth<03318>(8689) the vessels<03627> of the house<01004> of the LORD<03068>, which Nebuchadnezzar<05019> had brought forth<03318>(8689) out of Jerusalem<03389>, and had put<05414>(8799) them in the house<01004> of his gods<0430>;
8 波斯<06539><04428>古列<03566>派{<05921>}{<03027>}庫官<01489>米提利達<04990>將這器皿拿出來<03318>(8686),按數<05608>(8799)交給猶大<09001><03063>的首領<05387>設巴薩<09001><08339>
Even those did Cyrus<03566> king<04428> of Persia<06539> bring forth<03318>(8686) by the hand<03027> of Mithredath<04990> the treasurer<01489>, and numbered<05608>(8799) them unto Sheshbazzar<08339>, the prince<05387> of Judah<03063>.
9 器皿的數目<04557>記在下面<0428>:金<02091><0105>三十<07970>個,銀<03701><0105>一千<0505>個,刀<04252>二十<06242><08672>把,
And this is the number<04557> of them: thirty<07970> chargers<0105> of gold<02091>, a thousand<0505> chargers<0105> of silver<03701>, nine<08672> and twenty<06242> knives<04252>,
10<02091><03713>三十<07970>個,銀<03701><03713>之次的<04932><0702><03967>一十<06235>個,別樣<0312>的器皿<03627>一千<0505>件。
Thirty<07970> basons<03713> of gold<02091>, silver<03701> basons<03713> of a second<04932> sort four<0702> hundred<03967> and ten<06235>, and other<0312> vessels<03627> a thousand<0505>.
11<09001><02091><09001><03701>器皿<03627>共有<03605><02568><0505><0702><03967>件。被擄的人<01473>從巴比倫<04480><0894><05927>(8736)耶路撒冷<09001><03389>的時候,設巴薩<08339>將這一切<03605>都帶上來<05927>(8689){<05973>}。
All the vessels<03627> of gold<02091> and of silver<03701> were five<02568> thousand<0505> and four<0702> hundred<03967>. All these did Sheshbazzar<08339> bring up<05927>(8689) with them of the captivity<01473> that were brought up<05927>(8736) from Babylon<0894> unto Jerusalem<03389>. {the captivity: Heb. the transportation}


上一章 下一章    查詢或移至: 說明

神版 上帝版 無空版 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 重新查詢 影像 本章地圖 度量衡 其他
和合本和合本2010現代中文譯本1995版現代中文譯本2019版新譯本恢復本思高譯本呂振中譯本NET聖經中譯本深文理和合本原文直譯(參考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV舊約馬索拉原文七十士譯本現代台語2021版漢字現代台語2021版全羅聖經公會巴克禮台漢本巴克禮全羅巴克禮漢羅聖經公會現代客語全羅聖經公會現代客語漢字全民台語聖經全羅全民台語聖經漢羅全民台語聖經Ruby印尼聖經越南聖經俄文聖經韓文聖經日語聖經聖經公會布農語聖經聖經公會泰雅爾語聖經聖經公會魯凱語聖經賽德克族Tgdaya語聖經公會阿美語1997聖經公會太魯閣語聖經藏語聖經武加大譯本新武加大譯本官話和合本北京官話譯本文理和合本神天聖書文理委辦譯本施約瑟淺文理譯本馬殊曼譯本四人小組譯本高連茨基聖詠經郭實臘新遺詔書和舊遺詔聖書太平天國文理譯本


注意:目前新約的Strong's number仍待進一步校閱。如有錯誤或建議,請聯絡CBOL計畫KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各聖經譯本著作權如版權說明
本畫面由信望愛資訊中心CBOL計畫產生,歡迎連結,無須申請。CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License。願上帝的話能建造每一位使用這系統的人,來榮耀祂自己的名。