版本選擇 神版 上帝版 無空版 有地理sitephoto 查字典 本章地圖 影像 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 度量衡 其他 閱讀計畫

新版上一章 下一章    查詢或移至: 說明

歷代志下 線上收聽:中文和合本 現代中文譯本修訂版 現代台語 台語聖經 客語 福州話 希伯來文讀經 下載檔案 關於語音聖經

24:1 約阿施<03101>登基<09002><04427>(8800)的時候年<01121><07651><08141>,在耶路撒冷<09002><03389>作王<04427>(8804)四十<0705><08141>。他母親<0517>名叫<08034>西比亞<06645>,是別是巴人<04480><0884>
Joash<03101> was seven<07651> years<08141> old<01121> when he began to reign<04427>(8800), and he reigned<04427>(8804) forty<0705> years<08141> in Jerusalem<03389>. His mother's<0517> name<08034> also was Zibiah<06645> of Beersheba<0884>.
24:2 祭司<03548>耶何耶大<03077>在世的時候<03605><03117>,約阿施<03101><06213>(8799)耶和華<03068>眼中<09002><05869>看為正<03477>的事。
And Joash<03101> did<06213>(8799) that which was right<03477> in the sight<05869> of the LORD<03068> all the days<03117> of Jehoiada<03077> the priest<03548>.
24:3 耶何耶大<03077>為他<09001>娶了<05375>(8799)兩個<08147><0802>,並且生<03205>(8686)<01121>養女<01323>
And Jehoiada<03077> took<05375>(8799) for him two<08147> wives<0802>; and he begat<03205>(8686) sons<01121> and daughters<01323>.
24:4 {<01961>}此後<0310><03651>,約阿施<03101><01961><05973><03820>重修<09001><02318>(8763)耶和華<03068>的殿<01004>
And it came to pass after<0310> this, that Joash<03101> was minded<03820> to repair<02318>(8763) the house<01004> of the LORD<03068>. {to repair: Heb. to renew}
24:5 便召聚<06908>(8799){<0853>}眾祭司<03548>和利未人<03881>,吩咐他們<09001><0559>(8799):「你們要往猶大<03063>各城<09001><05892><03318>(8798),使以色列<03478>眾人<04480><03605>捐納<06908>(8798)銀子<03701>,每<04480><01767><08141><09002><08141>可以修理<09001><02388>(8763){<0853>}你們神<0430>的殿<01004>;你們<0859>要急速<04116>(8762)辦理這事<09001><01697>。」只是利未人<03881><03808>急速<04116>(8765)辦理。
And he gathered together<06908>(8799) the priests<03548> and the Levites<03881>, and said<0559>(8799) to them, Go out<03318>(8798) unto the cities<05892> of Judah<03063>, and gather<06908>(8798) of all Israel<03478> money<03701> to repair<02388>(8763) the house<01004> of your God<0430> from<01767> year<08141> to year<08141>, and see that ye hasten<04116>(8762) the matter<01697>. Howbeit the Levites<03881> hastened<04116>(8765) it not.
24:6<04428>召了<07121>(8799)<07218>祭司耶何耶大<09001><03077>來,對他<09001><0559>(8799):「從前耶和華<03068>的僕人<05650>摩西<04872>,為法櫃<05715>的帳幕<09001><0168>與以色列<09001><03478>會眾<06951>所定的捐項<04864>,你為何<04069><03808><01875>(8804){<05921>}利未人<03881>照這例從猶大<04480><03063>和耶路撒冷<04480><03389>帶來<09001><0935>(8687)作殿的費用<0853>呢?
And the king<04428> called<07121>(8799) for Jehoiada<03077> the chief<07218>, and said<0559>(8799) unto him, Why hast thou not required<01875>(8804) of the Levites<03881> to bring in<0935>(8687) out of Judah<03063> and out of Jerusalem<03389> the collection<04864>, according to the commandment of Moses<04872> the servant<05650> of the LORD<03068>, and of the congregation<06951> of Israel<03478>, for the tabernacle<0168> of witness<05715>?
24:7 (因為<03588>那惡<04849>婦亞他利雅<06271>的眾子<01121>曾拆毀<06555>(8804){<0853>}神<0430>的殿<01004>,又<01571>用耶和華<03068>殿<01004>中{<03605>}分別為聖的物<06944>供奉<06213>(8804)巴力<09001><01168>。)
For the sons<01121> of Athaliah<06271>, that wicked<04849> woman, had broken up<06555>(8804) the house<01004> of God<0430>; and also all the dedicated things<06944> of the house<01004> of the LORD<03068> did they bestow<06213>(8804) upon Baalim<01168>.
24:8 於是王<04428>下令<0559>(8799),眾人做了<06213>(8799)<0259><0727>,放<05414>(8799)在耶和華<03068>殿<01004>的門<09002><08179><02351>
And at the king's<04428> commandment<0559>(8799) they made<06213>(8799) a<0259> chest<0727>, and set<05414>(8799) it without<02351> at the gate<08179> of the house<01004> of the LORD<03068>.
24:9 又通<05414>(8799)<06963>猶大<09002><03063>和耶路撒冷<09002><03389>的百姓,要將神<0430>僕人<05650>摩西<04872>在曠野<09002><04057>所吩咐<05921>以色列人<03478>的捐項<04864>給耶和華<09001><03068>送來<09001><0935>(8687)
And they made<05414>(8799) a proclamation<06963> through Judah<03063> and Jerusalem<03389>, to bring in<0935>(8687) to the LORD<03068> the collection<04864> that Moses<04872> the servant<05650> of God<0430> laid upon Israel<03478> in the wilderness<04057>. {a proclamation: Heb. a voice}
24:10<03605>首領<08269>和百姓<05971><03605>歡歡喜喜地<08055>(8799)將銀子送來<0935>(8686),投入<07993>(8686)櫃中<09001><0727>,直到<05704>捐完<09001><03615>(8763)
And all the princes<08269> and all the people<05971> rejoiced<08055>(8799), and brought in<0935>(8686), and cast<07993>(8686) into the chest<0727>, until they had made an end<03615>(8763).
24:11 {<01961>}{<09002>}{<06256>}利未人<03881>{<09002>}{<03027>}見<09003><07200>(8800){<03588>}銀子<03701>多了<07227>,就把<0853><0727><0935>(8686)<0413><04428>所派的司事<06486>面前;王<04428>的書記<05608>(8802)和大<07218>祭司<03548>的屬員<06496><0935>(8804)<0853><0727>{<05375>}{(8799)}倒空<06168>(8762),仍放<07725>(8686)<0413>原處<04725>。日<09001><03117><09002><03117>都是這樣<03541>{<06213>}{(8804)},積蓄<0622>(8799)的銀子<03701>甚多<09001><07230>
Now it came to pass, that at what time<06256> the chest<0727> was brought<0935>(8686) unto the king's<04428> office<06486> by the hand<03027> of the Levites<03881>, and when they saw<07200>(8800) that there was much<07227> money<03701>, the king's<04428> scribe<05608>(8802) and the high<07218> priest's<03548> officer<06496> came<0935>(8804) and emptied<06168>(8762) the chest<0727>, and took<05375>(8799) it, and carried<07725><00> it to his place<04725> again<07725>(8686). Thus they did<06213>(8804) day<03117> by day<03117>, and gathered<0622>(8799) money<03701> in abundance<07230>.
24:12<04428>與耶何耶大<03077>將銀子交<05414>(8799)<0413>耶和華<03068>殿<01004>裡辦<06213>(8802)<04399>的人{<05656>},{<01961>}他們就雇了<07936>(8802)石匠<02672>(8802)、木匠<02796>重修<09001><02318>(8763)耶和華<03068>的殿<01004>,又<01571>雇了鐵<01270><09001><02796>、銅<05178>匠修理<09001><02388>(8763){<0853>}耶和華<03068>的殿<01004>
And the king<04428> and Jehoiada<03077> gave<05414>(8799) it to such as did<06213>(8802) the work<04399> of the service<05656> of the house<01004> of the LORD<03068>, and hired<07936>(8802) masons<02672>(8802) and carpenters<02796> to repair<02318>(8763) the house<01004> of the LORD<03068>, and also such as wrought<02796> iron<01270> and brass<05178> to mend<02388>(8763) the house<01004> of the LORD<03068>.
24:13 工人<04399><06213>(8802)操作<06213>(8799),{<04399>}漸漸<09001><05927>(8799)修成<0724>{<09002>}{<03027>},將<0853><0430>殿<01004>修造得<05975>(8686)與從前<05921>一樣{<04971>},而且甚是堅固<0553>(8762)
So the workmen<04399><06213>(8802) wrought<06213>(8799), and the work<04399> was<05927>(8799) perfected<0724> by them<03027>, and they set<05975>(8686) the house<01004> of God<0430> in his state<04971>, and strengthened<0553>(8762) it. {the work...: Heb. the healing went up upon the work}
24:14 工程完了<09003><03615>(8763),他們就把<0853>其餘的<07605>銀子<03701>拿到<0935>(8689)<04428>與耶何耶大<03077>面前<09001><06440>,用以製造<06213>(8799)耶和華<03068>殿<09001><01004>{<03627>}供奉<05927>(8687)所用<08335>的器皿<03627>和調羹<03709>,並金<02091><03701>的器皿<03627>。{<01961>}耶何耶大<03077>在世的時候<03605><03117>,眾人常<08548>在耶和華<03068>殿<09002><01004>裡獻<05927>(8688)燔祭<05930>
And when they had finished<03615>(8763) it , they brought<0935>(8689) the rest<07605> of the money<03701> before<06440> the king<04428> and Jehoiada<03077>, whereof were made<06213>(8799) vessels<03627> for the house<01004> of the LORD<03068>, even vessels<03627> to minister<08335>, and to offer<05927>(8687) withal , and spoons<03709>, and vessels<03627> of gold<02091> and silver<03701>. And they offered<05927>(8688) burnt offerings<05930> in the house<01004> of the LORD<03068> continually<08548> all the days<03117> of Jehoiada<03077>. {to offer...: or, pestils}
24:15 耶何耶大<03077>年紀老邁<02204>(8799),日子<03117>滿足<07646>(8799)而死<04191>(8799)。死<09002><04194>的時候年<01121>一百<03967>三十<07970><08141>
But Jehoiada<03077> waxed old<02204>(8799), and was full<07646>(8799) of days<03117> when he died<04191>(8799); an hundred<03967> and thirty<07970> years<08141> old<01121> was he when he died<04194>.
24:16<06912>(8799)在大衛<01732><09002><05892>{<05973>}列王<04428>的墳墓裡;因為<03588>他在以色列<09002><03478>人中行<06213>(8804)<02896>,又事奉<05973><0430>,修理神的殿<01004>
And they buried<06912>(8799) him in the city<05892> of David<01732> among the kings<04428>, because he had done<06213>(8804) good<02896> in Israel<03478>, both toward God<0430>, and toward his house<01004>.
24:17 耶何耶大<03077><04194><0310>,猶大<03063>的眾首領<08269><0935>(8804)朝拜<07812>(8691)<09001><04428>;王<04428><0227>聽從<08085>(8804)他們<0413>
Now after<0310> the death<04194> of Jehoiada<03077> came<0935>(8804) the princes<08269> of Judah<03063>, and made obeisance<07812>(8691) to the king<04428>. Then the king<04428> hearkened<08085>(8804) unto them.
24:18 他們離棄<05800>(8799){<0853>}耶和華<03068>─他們列祖<01><0430>的殿<01004>,去事奉<05647>(8799){<0853>}亞舍拉<0842><0853>偶像<06091>;因他們這<02063><09002><0819>,就有忿怒<07110><01961><05921>猶大<03063>和耶路撒冷<03389>
And they left<05800>(8799) the house<01004> of the LORD<03068> God<0430> of their fathers<01>, and served<05647>(8799) groves<0842> and idols<06091>: and wrath<07110> came upon Judah<03063> and Jerusalem<03389> for this their trespass<0819>.
24:19 但神仍遣<07971>(8799)先知<05030>到他們那裡<09002>,引導他們歸<09001><07725>(8687)<0413>耶和華<03068>。這先知警戒<05749>(8686)他們<09002>,他們卻不肯<03808><0238>(8689)
Yet he sent<07971>(8799) prophets<05030> to them, to bring them again<07725>(8687) unto the LORD<03068>; and they testified<05749>(8686) against them: but they would not give ear<0238>(8689).
24:20 那時,神<0430>的靈<07307>感動<03847>(8804){<0853>}祭司<03548>耶何耶大<03077>的兒子<01121>撒迦利亞<02148>,他就站<05975>(8799)在上面<04480><05921>對民<09001><05971><0559>(8799){<09001>}:「神<0430>如此<03541><0559>(8804):你們<0859>為何<09001><04100>干犯<05674>(8802){<0853>}耶和華<03068>的誡命<04687>,以致不<03808>得亨通<06743>(8686)呢?因為<03588>你們離棄<05800>(8804){<0853>}耶和華<03068>,所以他也離棄<05800>(8799)你們<0853>。」
And the Spirit<07307> of God<0430> came<03847>(8804) upon Zechariah<02148> the son<01121> of Jehoiada<03077> the priest<03548>, which stood<05975>(8799) above the people<05971>, and said<0559>(8799) unto them, Thus saith<0559>(8804) God<0430>, Why transgress<05674>(8802) ye the commandments<04687> of the LORD<03068>, that ye cannot prosper<06743>(8686)? because ye have forsaken<05800>(8804) the LORD<03068>, he hath also forsaken<05800>(8799) you. {came...: Heb. clothed}
24:21 眾民同心謀害<07194>(8799)撒迦利亞<05921>,就照王<04428>的吩咐<09002><04687>,在耶和華<03068>殿<01004>的院<09002><02691>內用石頭<068>打死他<07275>(8799)
And they conspired<07194>(8799) against him, and stoned<07275>(8799) him with stones<068> at the commandment<04687> of the king<04428> in the court<02691> of the house<01004> of the LORD<03068>.
24:22 這樣,約阿施<03101><04428><03808>想念<02142>(8804)撒迦利亞的父親<01>耶何耶大<03077>向自己<05973><0834><06213>(8804)的恩<02617>,殺了<02026>(8799){<0853>}他的兒子<01121>。撒迦利亞臨死<09003><04194>的時候說<0559>(8804):「願耶和華<03068>鑒察<07200>(8799)伸冤<01875>(8799)!」
Thus Joash<03101> the king<04428> remembered<02142>(8804) not the kindness<02617> which Jehoiada<03077> his father<01> had done<06213>(8804) to him, but slew<02026>(8799) his son<01121>. And when he died<04194>, he said<0559>(8804), The LORD<03068> look<07200>(8799) upon it , and require<01875>(8799) it .
24:23 {<01961>}滿了<09001><08622>一年<08141>,亞蘭<0758>的軍兵<02428>上來<05927>(8804)攻擊<05921>約阿施,來<0935>(8799)<0413>猶大<03063>和耶路撒冷<03389>,殺了<07843>(8686){<0853>}民<04480><05971>中的{<05971>}眾<03605>首領<08269>,將所{<03605>}掠的財貨<07998>送到<07971>(8765)大馬士革<01834><09001><04428>那裡。
And it came to pass at the end<08622> of the year<08141>, that the host<02428> of Syria<0758> came up<05927>(8804) against him: and they came<0935>(8799) to Judah<03063> and Jerusalem<03389>, and destroyed<07843>(8686) all the princes<08269> of the people<05971> from among the people<05971>, and sent<07971>(8765) all the spoil<07998> of them unto the king<04428> of Damascus<01834>. {at the...: Heb. in the revolution of the year} {Damascus: Heb. Darmesek}
24:24 亞蘭<0758>的軍<02428><0582><03588>來了<0935>(8804)一小隊<09002><04705>,耶和華<03068>卻將大隊的<03966><09001><07230>軍兵<02428><05414>(8804)在他們手裡<09002><03027>,是因<03588>猶大人離棄<05800>(8804){<0853>}耶和華<03068>─他們列祖<01>的神<0430>,所以藉亞蘭人懲罰<06213>(8804)<08201>{<0853>}約阿施<03101>
For the army<02428> of the Syrians<0758> came<0935>(8804) with a small<04705> company of men<0582>, and the LORD<03068> delivered<05414>(8804) a very<03966> great<07230> host<02428> into their hand<03027>, because they had forsaken<05800>(8804) the LORD<03068> God<0430> of their fathers<01>. So they executed<06213>(8804) judgment<08201> against Joash<03101>.
24:25 亞蘭人離開<09002><03212>(8800)約阿施<04480>的時候,{<03588>}他<0853><05800>(8804)<07227><09002><04251>;臣僕<05650>背叛<07194>(8694)<05921>,要報祭司<03548>耶何耶大<03077>兒子<01121>流血<09002><01818>之仇,殺他<02026>(8799)<05921>床上<04296>{<04191>}{(8799)},葬他<06912>(8799)在大衛<01732><09002><05892>,只是不<03808><06912>(8804)在列王<04428>的墳墓<09002><06913>裡。
And when they were departed<03212>(8800) from him, (for they left<05800>(8804) him in great<07227> diseases<04251>,) his own servants<05650> conspired<07194>(8694) against him for the blood<01818> of the sons<01121> of Jehoiada<03077> the priest<03548>, and slew<02026>(8799) him on his bed<04296>, and he died<04191>(8799): and they buried<06912>(8799) him in the city<05892> of David<01732>, but they buried<06912>(8804) him not in the sepulchres<06913> of the kings<04428>.
24:26 背叛<07194>(8693)<05921>的是<0428>亞捫婦人<05985>示米押<08100>的兒子<01121>撒拔<02066>和摩押婦人<04125>示米利<08116>的兒子<01121>約薩拔<03075>
And these are they that conspired<07194>(8693) against him; Zabad<02066> the son<01121> of Shimeath<08100> an Ammonitess<05985>, and Jehozabad<03075> the son<01121> of Shimrith<08116> a Moabitess<04125>. {Zabad: or, Jozacher} {Shimrith: or, Shomer}
24:27 至於他的眾子<01121>和他所受<05921>的{<07235>}{(8799)}{(8675)}{<07230>}警戒<04853>,並他重修<03247><0430>殿<01004>的事,都<02009><03789>(8803)<05921>{<05612>}列王<04428>的傳<04097>上。他兒子<01121>亞瑪謝<0558>接續他<08478>作王<04427>(8799)
Now concerning his sons<01121>, and the greatness<07235>(8799)(8675)<07230> of the burdens<04853> laid upon him, and the repairing<03247> of the house<01004> of God<0430>, behold, they are written<03789>(8803) in the story<04097> of the book<05612> of the kings<04428>. And Amaziah<0558> his son<01121> reigned<04427>(8799) in his stead. {repairing: Heb. founding} {story: or, commentary}


上一章 下一章    查詢或移至: 說明

神版 上帝版 無空版 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 重新查詢 影像 本章地圖 度量衡 其他
和合本和合本2010現代中文譯本1995版現代中文譯本2019版新譯本恢復本思高譯本呂振中譯本NET聖經中譯本深文理和合本原文直譯(參考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV舊約馬索拉原文七十士譯本現代台語2021版漢字現代台語2021版全羅聖經公會巴克禮台漢本巴克禮全羅巴克禮漢羅聖經公會現代客語全羅聖經公會現代客語漢字全民台語聖經全羅全民台語聖經漢羅全民台語聖經Ruby印尼聖經越南聖經俄文聖經韓文聖經日語聖經聖經公會布農語聖經聖經公會泰雅爾語聖經聖經公會魯凱語聖經賽德克族Tgdaya語聖經公會阿美語1997聖經公會太魯閣語聖經藏語聖經武加大譯本新武加大譯本官話和合本北京官話譯本文理和合本神天聖書文理委辦譯本施約瑟淺文理譯本馬殊曼譯本四人小組譯本高連茨基聖詠經郭實臘新遺詔書和舊遺詔聖書太平天國文理譯本


注意:目前新約的Strong's number仍待進一步校閱。如有錯誤或建議,請聯絡CBOL計畫KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各聖經譯本著作權如版權說明
本畫面由信望愛資訊中心CBOL計畫產生,歡迎連結,無須申請。CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License。願上帝的話能建造每一位使用這系統的人,來榮耀祂自己的名。