版本選擇 神版 上帝版 無空版 有地理sitephoto 查字典 本章地圖 影像 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 度量衡 其他 閱讀計畫

新版上一章 下一章    查詢或移至: 說明

歷代志上 線上收聽:中文和合本 現代中文譯本修訂版 現代台語 台語聖經 客語 福州話 希伯來文讀經 下載檔案 關於語音聖經

25:1 大衛<01732>和眾首<06635><08269>分派<0914>(8686){<09001>}{<05656>}亞薩<0623>、希幔<01968>,並耶杜頓<03038>的子孫<09001><01121>彈琴<09002><03658>、鼓瑟<09002><05035>、敲鈸<09002><04700>、唱歌(原文是說預言<05012>(8737)(8675)<05030>;本章同)。他們供職<04399><09001><05656>的人<0582><04557>記在下面{<01961>}:
Moreover David<01732> and the captains<08269> of the host<06635> separated<0914>(8686) to the service<05656> of the sons<01121> of Asaph<0623>, and of Heman<01968>, and of Jeduthun<03038>, who should prophesy<05012>(8737)(8675)<05030> with harps<03658>, with psalteries<05035>, and with cymbals<04700>: and the number<04557> of the workmen<0582><04399> according to their service<05656> was:
25:2 亞薩<0623>的兒子<09001><01121>撒刻<02139>、約瑟<03130>、{<0623>}{<01121>}尼探雅<05418>、亞薩利拉<0841>都歸<05921>亞薩<0623>指教<03027>,遵<05921><04428>的旨意<03027>唱歌<05012>(8738)
Of the sons<01121> of Asaph<0623>; Zaccur<02139>, and Joseph<03130>, and Nethaniah<05418>, and Asarelah<0841>, the sons<01121> of Asaph<0623> under the hands<03027> of Asaph<0623>, which prophesied<05012>(8738) according to the order<03027> of the king<04428>. {Asarelah: otherwise called Jesharelah} {according...: Heb. by the hands of the king}
25:3 {<09001>}{<03038>}耶杜頓<03038>的兒子<01121>基大利<01436>、西利<06874>、耶篩亞<03470>、哈沙比雅<02811>、瑪他提雅<04993>、示每共六<08337>人,都歸<05921>他們父親<01>耶杜頓<03038>指教<03027>,彈琴<09002><03658>,唱歌<05012>(8738),{<05921>}稱謝<03034>(8687),頌讚<01984>(8763)耶和華<09001><03068>
Of Jeduthun<03038>: the sons<01121> of Jeduthun<03038>; Gedaliah<01436>, and Zeri<06874>, and Jeshaiah<03470>, Hashabiah<02811>, and Mattithiah<04993>, six<08337>, under the hands<03027> of their father<01> Jeduthun<03038>, who prophesied<05012>(8738) with a harp<03658>, to give thanks<03034>(8687) and to praise<01984>(8763) the LORD<03068>. {Zeri: or, Izri}
25:4 {<09001>}{<01968>}希幔<01968>的兒子<01121>布基雅<01232>、瑪探雅<04983>、烏薛<05816>、細布業<07619>、耶利摩<03406>、哈拿尼雅<02608>、哈拿尼<02607>、以利亞他<0448>、基大利提<01437>、羅幔提‧以謝<07320>、約施比加沙<03436>、瑪羅提<04413>、何提<01956>、瑪哈秀<04238>
Of Heman<01968>: the sons<01121> of Heman<01968>; Bukkiah<01232>, Mattaniah<04983>, Uzziel<05816>, Shebuel<07619>, and Jerimoth<03406>, Hananiah<02608>, Hanani<02607>, Eliathah<0448>, Giddalti<01437>, and Romamtiezer<07320>, Joshbekashah<03436>, Mallothi<04413>, Hothir<01956>, and Mahazioth<04238>: {Uzziel: also called, Azareel} {Shebuel: also called, Shubael}
25:5<0428><03605>是希幔的<09001><01968>兒子<01121>,吹<09001><07311>(8687)<07161>頌讚。希幔奉 神<0430>之命<09002><01697>作王<04428>的先見<02374>。 神<0430>賜給<05414>(8799)希幔<09001><01968>十四<0702><06240>個兒子<01121>,三<07969>個女兒<01323>
All these were the sons<01121> of Heman<01968> the king's<04428> seer<02374> in the words<01697> of God<0430>, to lift up<07311>(8687) the horn<07161>. And God<0430> gave<05414>(8799) to Heman<01968> fourteen<0702><06240> sons<01121> and three<07969> daughters<01323>. {words: or, matters}
25:6 {<0428>}都<03605><05921>他們父親<01>指教<03027>,在耶和華<03068>的殿<01004>唱歌<09002><07892>、敲鈸<09002><04700>、彈琴<05035>、鼓瑟<03658>,辦 神<0430>殿<01004>的事務<09001><05656>。亞薩<0623>、耶杜頓<03038>、希幔<01968>都是<05921><04428>所命定<03027>的。
All these were under the hands<03027> of their father<01> for song<07892> in the house<01004> of the LORD<03068>, with cymbals<04700>, psalteries<05035>, and harps<03658>, for the service<05656> of the house<01004> of God<0430>, according to the king's<04428> order<03027> to Asaph<0623>, Jeduthun<03038>, and Heman<01968>. {according...: Heb. by the hands of the king}
25:7 他們和<05973>他們的弟兄<0251>學習<03925>(8794)頌讚<07892>耶和華<09001><03068>;{<03605>}善於<0995>(8688)歌唱的{<04557>}共有<01961>二百<03967>八十<08084><08083>人。
So the number<04557> of them, with their brethren<0251> that were instructed<03925>(8794) in the songs<07892> of the LORD<03068>, even all that were cunning<0995>(8688), was two hundred<03967> fourscore<08084> and eight<08083>.
25:8 這些人無論大<09003><01419><09003><06996>,為師<0995>(8688)的、{<05973>}為徒<08527>的,都一同<09001><05980><05307>(8686)<01486>分了班次<04931>
And they cast<05307>(8686) lots<01486>, ward<04931> against<05980> ward , as well the small<06996> as the great<01419>, the teacher<0995>(8688) as the scholar<08527>.
25:9 掣籤<01486>的時候,第一<07223>掣出來<03318>(8799)的是亞薩的<09001><0623>兒子約瑟<09001><03130>。第二<08145>是基大利<01436>;他<01931>和他弟兄<0251>並兒子<01121>共十二<08147><06240>人。
Now the first<07223> lot<01486> came forth<03318>(8799) for Asaph<0623> to Joseph<03130>: the second<08145> to Gedaliah<01436>, who with his brethren<0251> and sons<01121> were twelve<08147><06240>:
25:10 第三<07992>是撒刻<02139>;他和他兒子<01121>並弟兄<0251>共十二<08147><06240>人。
The third<07992> to Zaccur<02139>, he , his sons<01121>, and his brethren<0251>, were twelve<08147><06240>:
25:11 第四<07243>是伊洗利<09001><03339>;他和他兒子<01121>並弟兄<0251>共十二<08147><06240>人。
The fourth<07243> to Izri<03339>, he , his sons<01121>, and his brethren<0251>, were twelve<08147><06240>:
25:12 第五<02549>是尼探雅<05418>;他和他兒子<01121>並弟兄<0251>共十二<08147><06240>人。
The fifth<02549> to Nethaniah<05418>, he , his sons<01121>, and his brethren<0251>, were twelve<08147><06240>:
25:13 第六<08345>是布基雅<01232>;他和他兒子<01121>並弟兄<0251>共十二<08147><06240>人。
The sixth<08345> to Bukkiah<01232>, he , his sons<01121>, and his brethren<0251>, were twelve<08147><06240>:
25:14 第七<07637>是耶薩利拉<03480>;他和他兒子<01121>並弟兄<0251>共十二<08147><06240>人。
The seventh<07637> to Jesharelah<03480>, he , his sons<01121>, and his brethren<0251>, were twelve<08147><06240>:
25:15 第八<08066>是耶篩亞<03470>;他和他兒子<01121>並弟兄<0251>共十二<08147><06240>人。
The eighth<08066> to Jeshaiah<03470>, he , his sons<01121>, and his brethren<0251>, were twelve<08147><06240>:
25:16 第九<08671>是瑪探雅<04983>;他和他兒子<01121>並弟兄<0251>共十二<08147><06240>人。
The ninth<08671> to Mattaniah<04983>, he , his sons<01121>, and his brethren<0251>, were twelve<08147><06240>:
25:17 第十<06224>是示每<08096>;他和他兒子<01121>並弟兄<0251>共十二<08147><06240>人。
The tenth<06224> to Shimei<08096>, he , his sons<01121>, and his brethren<0251>, were twelve<08147><06240>:
25:18 第十一<06249><06240>是亞薩烈<05832>;他和他兒子<01121>並弟兄<0251>共十二<08147><06240>人。
The eleventh<06249><06240> to Azareel<05832>, he , his sons<01121>, and his brethren<0251>, were twelve<08147><06240>:
25:19 第十二<08147><06240>是哈沙比雅<09001><02811>;他和他兒子<01121>並弟兄<0251>共十二<08147><06240>人。
The twelfth<08147><06240> to Hashabiah<02811>, he , his sons<01121>, and his brethren<0251>, were twelve<08147><06240>:
25:20 第十三<09001><07969><06240>是書巴業<07619>;他和他兒子<01121>並弟兄<0251>共十二<08147><06240>人。
The thirteenth<07969><06240> to Shubael<07619>, he , his sons<01121>, and his brethren<0251>, were twelve<08147><06240>:
25:21 第十四<09001><0702><06240>是瑪他提雅<04993>;他和他兒子<01121>並弟兄<0251>共十二<08147><06240>人。
The fourteenth<0702><06240> to Mattithiah<04993>, he , his sons<01121>, and his brethren<0251>, were twelve<08147><06240>:
25:22 第十五<09001><02568><06240>是耶利摩<09001><03406>;他和他兒子<01121>並弟兄<0251>共十二<08147><06240>人。
The fifteenth<02568><06240> to Jeremoth<03406>, he , his sons<01121>, and his brethren<0251>, were twelve<08147><06240>:
25:23 第十六<09001><08337><06240>是哈拿尼雅<09001><02608>;他和他兒子<01121>並弟兄<0251>共十二<08147><06240>人。
The sixteenth<08337><06240> to Hananiah<02608>, he , his sons<01121>, and his brethren<0251>, were twelve<08147><06240>:
25:24 第十七<09001><07651><06240>是約施比加沙<09001><03436>;他和他兒子<01121>並弟兄<0251>共十二<08147><06240>人。
The seventeenth<07651><06240> to Joshbekashah<03436>, he , his sons<01121>, and his brethren<0251>, were twelve<08147><06240>:
25:25 第十八<09001><08083><06240>是哈拿尼<09001><02607>;他和他兒子<01121>並弟兄<0251>共十二<08147><06240>人。
The eighteenth<08083><06240> to Hanani<02607>, he , his sons<01121>, and his brethren<0251>, were twelve<08147><06240>:
25:26 第十九<09001><08672><06240>是瑪羅提<09001><04413>;他和他兒子<01121>並弟兄<0251>共十二<08147><06240>人。
The nineteenth<08672><06240> to Mallothi<04413>, he , his sons<01121>, and his brethren<0251>, were twelve<08147><06240>:
25:27 第二十<09001><06242>是以利亞他<09001><0448>;他和他兒子<01121>並弟兄<0251>共十二<08147><06240>人。
The twentieth<06242> to Eliathah<0448>, he , his sons<01121>, and his brethren<0251>, were twelve<08147><06240>:
25:28 第二十<06242><09001><0259>是何提<09001><01956>;他和他兒子<01121>並弟兄<0251>共十二<08147><06240>人。
The one<0259> and twentieth<06242> to Hothir<01956>, he , his sons<01121>, and his brethren<0251>, were twelve<08147><06240>:
25:29 第二十<06242><09001><08147>是基大利提<09001><01437>;他和他兒子<01121>並弟兄<0251>共十二<08147><06240>人。
The two<08147> and twentieth<06242> to Giddalti<01437>, he , his sons<01121>, and his brethren<0251>, were twelve<08147><06240>:
25:30 第二十<06242><09001><07969>是瑪哈秀<09001><04238>;他和他兒子<01121>並弟兄<0251>共十二<08147><06240>人。
The three<07969> and twentieth<06242> to Mahazioth<04238>, he , his sons<01121>, and his brethren<0251>, were twelve<08147><06240>:
25:31 第二十<06242><09001><0702>是羅幔提‧以謝<09001><07320>;他和他兒子<01121>並弟兄<0251>共十二<08147><06240>人。
The four<0702> and twentieth<06242> to Romamtiezer<07320>, he , his sons<01121>, and his brethren<0251>, were twelve<08147><06240>.


上一章 下一章    查詢或移至: 說明

神版 上帝版 無空版 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 重新查詢 影像 本章地圖 度量衡 其他
和合本和合本2010現代中文譯本1995版現代中文譯本2019版新譯本恢復本思高譯本呂振中譯本NET聖經中譯本深文理和合本原文直譯(參考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV舊約馬索拉原文七十士譯本現代台語2021版漢字現代台語2021版全羅聖經公會巴克禮台漢本巴克禮全羅巴克禮漢羅聖經公會現代客語全羅聖經公會現代客語漢字全民台語聖經全羅全民台語聖經漢羅全民台語聖經Ruby印尼聖經越南聖經俄文聖經韓文聖經日語聖經聖經公會布農語聖經聖經公會泰雅爾語聖經聖經公會魯凱語聖經賽德克族Tgdaya語聖經公會阿美語1997聖經公會太魯閣語聖經藏語聖經武加大譯本新武加大譯本官話和合本北京官話譯本文理和合本神天聖書文理委辦譯本施約瑟淺文理譯本馬殊曼譯本四人小組譯本高連茨基聖詠經郭實臘新遺詔書和舊遺詔聖書太平天國文理譯本


注意:目前新約的Strong's number仍待進一步校閱。如有錯誤或建議,請聯絡CBOL計畫KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各聖經譯本著作權如版權說明
本畫面由信望愛資訊中心CBOL計畫產生,歡迎連結,無須申請。CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License。願上帝的話能建造每一位使用這系統的人,來榮耀祂自己的名。