版本選擇 神版 上帝版 無空版 有地理sitephoto 查字典 本章地圖 影像 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 度量衡 其他 閱讀計畫

新版上一章 下一章    查詢或移至: 說明

歷代志上 線上收聽:中文和合本 現代中文譯本修訂版 現代台語 台語聖經 客語 福州話 希伯來文讀經 下載檔案 關於語音聖經

章節和合本經文KJV經文註釋
23:1大衛<01732>年紀老邁<02204>(8804),日子<03117>滿足<07646>(8804),就立<0853>他兒子<01121>所羅門<08010><05921>以色列<03478>的王<04427>(8686)So when David<01732> was old<02204>(8804) and full<07646>(8804) of days<03117>, he made Solomon<08010> his son<01121> king<04427>(8686) over Israel<03478>.註釋 串珠 原文 典藏
23:2大衛招聚<0622>(8799){<0853>}以色列<03478>的眾<03605>首領<08269>和祭司<03548>利未人<03881>And he gathered together<0622>(8799) all the princes<08269> of Israel<03478>, with the priests<03548> and the Levites<03881>.註釋 串珠 原文 典藏
23:3利未人<03881><04480><01121>三十<07970><08141>以外<04605>的都被數點<05608>(8735),他們男<09001><01397><09001><01538>的數目<04557>共有<01961>三萬八千<07970><08083><0505>Now the Levites<03881> were numbered<05608>(8735) from the age<01121> of thirty<07970> years<08141> and upward<04605>: and their number<04557> by their polls<01538>, man by man<01397>, was thirty<07970> and eight<08083> thousand<0505>.註釋 串珠 原文 典藏
23:4其中<04480><0428>有二萬四千<06242><0702><0505>人管理<09001><05329>(8763){<05921>}耶和華<03068>殿<01004>的事<04399>,有六<08337><0505>人作官長<07860>(8802)和士師<08199>(8802)Of which<0428>, twenty<06242> and four<0702> thousand<0505> were to set forward<05329>(8763) the work<04399> of the house<01004> of the LORD<03068>; and six<08337> thousand<0505> were officers<07860>(8802) and judges<08199>(8802): {set...: or, oversee}註釋 串珠 原文 典藏
23:5有四<0702><0505>人作守門的<07778>,又有四<0702><0505>人用大衛所<0834><06213>(8804)的樂器<09002><03627>{<09001>}{<01984>}{(8763)}頌讚<01984>(8764)耶和華<09001><03068>Moreover four<0702> thousand<0505> were porters<07778>; and four<0702> thousand<0505> praised<01984>(8764) the LORD<03068> with the instruments<03627> which I made<06213>(8804), said David , to praise<01984>(8763) therewith .註釋 串珠 字典 原文 典藏
23:6大衛<01732>將利未<03878>人革順<09001><01648>、哥轄<06955>、米拉利<04847>的子孫<09001><01121>分了<02505>(8735)班次<04256>And David<01732> divided<02505>(8735) them into courses<04256> among the sons<01121> of Levi<03878>, namely , Gershon<01648>, Kohath<06955>, and Merari<04847>. {courses: Heb. divisions}註釋 串珠 原文 典藏
23:7革順<09001><01649>的子孫有拉但<03936>和示每<08096>Of the Gershonites<01649> were , Laadan<03936>, and Shimei<08096>. {Laadan: or, Libni}註釋 串珠 原文 典藏
23:8拉但<03936>的長<07218><01121>是耶歇<03171>,還有細坦<02241>和約珥<03100>,共三<07969>人。The sons<01121> of Laadan<03936>; the chief<07218> was Jehiel<03171>, and Zetham<02241>, and Joel<03100>, three<07969>.註釋 串珠 原文 典藏
23:9示每<08096>的兒子<01121>是示羅密<08019>(8675)<08013>、哈薛<02381>、哈蘭<02039><07969>人。這是<0428>拉但<09001><03936>族的族<01><07218>The sons<01121> of Shimei<08096>; Shelomith<08019>(8675)<08013>, and Haziel<02381>, and Haran<02039>, three<07969>. These were the chief<07218> of the fathers<01> of Laadan<03936>.註釋 串珠 原文 典藏
23:10示每<08096>的兒子<01121>是雅哈<03189>、細拿<02126>、耶烏施<03266>、比利亞<01283>{<0428>}{<01121>}{<08096>}共四<0702>人。And the sons<01121> of Shimei<08096> were , Jahath<03189>, Zina<02126>, and Jeush<03266>, and Beriah<01283>. These four<0702> were the sons<01121> of Shimei<08096>. {Zina: or, Zizah}註釋 串珠 原文 典藏
23:11雅哈<03189><01961><07218>子,細撒<02125>是次<08145>子。但耶烏施<03266>和比利亞<01283>的子孫<01121><03808><07235>(8689),所以算<09001><06486><01961><0259><09001><01004><01>And Jahath<03189> was the chief<07218>, and Zizah<02125> the second<08145>: but Jeush<03266> and Beriah<01283> had not many<07235>(8689) sons<01121>; therefore they were in one<0259> reckoning<06486>, according to their father's<01> house<01004>. {had...: Heb. did not multiply sons}註釋 串珠 原文 典藏
23:12哥轄<06955>的兒子<01121>是暗蘭<06019>、以斯哈<03324>、希伯倫<02275>、烏薛<05816>共四<0702>人。The sons<01121> of Kohath<06955>; Amram<06019>, Izhar<03324>, Hebron<02275>, and Uzziel<05816>, four<0702>.註釋 串珠 原文 典藏
23:13暗蘭<06019>的兒子<01121>是亞倫<0175>、摩西<04872>。亞倫<0175>{<01931>}和他的子孫<01121>分出來<0914>(8735),好分別<09001><06942>(8687)<06944><06944>的物{<05704>}{<05769>},在耶和華<03068>面前<09001><06440>燒香<09001><06999>(8687)、事奉他<09001><08334>(8763),奉他的名<09002><08034>祝福<09001><01288>(8763),直到<05704>永遠<05769>The sons<01121> of Amram<06019>; Aaron<0175> and Moses<04872>: and Aaron<0175> was separated<0914>(8735), that he should sanctify<06942>(8687) the most<06944> holy things<06944>, he and his sons<01121> for<05704> ever<05769>, to burn incense<06999>(8687) before<06440> the LORD<03068>, to minister<08334>(8763) unto him, and to bless<01288>(8763) in his name<08034> for<05704> ever<05769>.註釋 串珠 字典 原文 典藏
23:14至於神<0430><0376>摩西<04872>,他的子孫<01121>名字記<07121>(8735)<05921>利未<03878>支派<07626>的冊上。Now concerning Moses<04872> the man<0376> of God<0430>, his sons<01121> were named<07121>(8735) of the tribe<07626> of Levi<03878>.註釋 串珠 原文 典藏
23:15摩西<04872>的兒子<01121>是革舜<01647>和以利以謝<0461>The sons<01121> of Moses<04872> were , Gershom<01647>, and Eliezer<0461>.註釋 串珠 原文 典藏
23:16革舜<01647>的長<07218><01121>是細布業<07619>Of the sons<01121> of Gershom<01647>, Shebuel<07619> was the chief<07218>. {Shebuel: also called, Shubael}註釋 串珠 原文 典藏
23:17以利以謝<0461>的兒子<01121>{<07218>}是利哈比雅<07345>。以利以謝<09001><0461><03808><01961><0312>的兒子<01121>,但利哈比雅<07345>的子孫<01121><09001><04605><07235>(8804)And the sons<01121> of Eliezer<0461> were , Rehabiah<07345> the chief<07218>. And Eliezer<0461> had none other<0312> sons<01121>; but the sons<01121> of Rehabiah<07345> were very<04605> many<07235>(8804). {the chief: or, the first} {very many: Heb. highly multiplied}註釋 串珠 原文 典藏
23:18以斯哈<03324>的長<07218><01121>是示羅密<08019>Of the sons<01121> of Izhar<03324>; Shelomith<08019> the chief<07218>. {Shelomith: also called, Shelomoth}註釋 串珠 原文 典藏
23:19希伯倫<02275>的長<07218><01121>是耶利雅<03404>,次<08145>子是亞瑪利亞<0568>,三<07992>子是雅哈悉<03166>,四<07243>子是耶加面<03360>Of the sons<01121> of Hebron<02275>; Jeriah<03404> the first<07218>, Amariah<0568> the second<08145>, Jahaziel<03166> the third<07992>, and Jekameam<03360> the fourth<07243>.註釋 串珠 原文 典藏
23:20烏薛<05816>的長<07218><01121>是米迦<04318>,次<08145>子是耶西雅<03449>Of the sons<01121> of Uzziel<05816>; Michah<04318> the first<07218>, and Jesiah<03449> the second<08145>.註釋 串珠 原文 典藏
23:21米拉利<04847>的兒子<01121>是抹利<04249>、母示<04187>。抹利<04249>的兒子<01121>是以利亞撒<0499>、基士<07027>The sons<01121> of Merari<04847>; Mahli<04249>, and Mushi<04187>. The sons<01121> of Mahli<04249>; Eleazar<0499>, and Kish<07027>.註釋 串珠 原文 典藏
23:22以利亞撒<0499><04191>(8799)了,沒<03808><01961>兒子<01121>{<09001>},只有<03588><0518>女兒<01323>,他們本族<0251>基士<07027>的兒子<01121>娶了她們<05375>(8799)為妻。And Eleazar<0499> died<04191>(8799), and had no sons<01121>, but daughters<01323>: and their brethren<0251> the sons<01121> of Kish<07027> took<05375>(8799) them. {brethren: or, kinsmen}註釋 串珠 原文 典藏
23:23母示<04187>的兒子<01121>是末力<04249>、以得<05740>、耶利摩<03406>共三<07969>人。The sons<01121> of Mushi<04187>; Mahli<04249>, and Eder<05740>, and Jeremoth<03406>, three<07969>.註釋 串珠 原文 典藏
23:24以上<0428>利未<03878>子孫<01121>{<09001>}{<01004>}{<01>}作族<01><07218>的,照著<09001><06485>(8803)男丁<09001><01538>的數目<09002><04557>{<08034>},從<04480><01121>二十<06242><08141>以外<04605>,都辦<06213>(8802)耶和華<03068>殿<01004>的{<09001>}{<05656>}事務<04399>These were the sons<01121> of Levi<03878> after the house<01004> of their fathers<01>; even the chief<07218> of the fathers<01>, as they were counted<06485>(8803) by number<04557> of names<08034> by their polls<01538>, that did<06213>(8802) the work<04399> for the service<05656> of the house<01004> of the LORD<03068>, from the age<01121> of twenty<06242> years<08141> and upward<04605>.註釋 串珠 原文 典藏
23:25{<03588>}大衛<01732><0559>(8804):「耶和華<03068>─以色列<03478>的 神<0430>已經使他的百姓<09001><05971>平安<05117>(8689),他{<05704>}永遠<09001><05769><07931>(8799)在耶路撒冷<09002><03389>For David<01732> said<0559>(8804), The LORD<03068> God<0430> of Israel<03478> hath given rest<05117>(8689) unto his people<05971>, that they may dwell<07931>(8799) in Jerusalem<03389> for ever<05769>: {that...: or, and he dwelleth in Jerusalem, etc}註釋 串珠 原文 典藏
23:26利未人<09001><03881>不必<0369><01571><09001><05375>(8800){<0853>}帳幕<04908><0853>其中所用<09001><05656>的一切<03605>器皿<03627>了。」And also unto the Levites<03881>; they shall no more carry<05375>(8800) the tabernacle<04908>, nor any vessels<03627> of it for the service<05656> thereof.註釋 串珠 字典 原文 典藏
23:27{<03588>}照著大衛<01732>臨終<0314>所吩咐的<09002><01697>,利未<03881><01121><04480><01121>二十<06242><08141>以外<09001><04605>的都{<01992>}被數點<04557>For by the last<0314> words<01697> of David<01732> the Levites<03881> were numbered<04557> from twenty<06242> years<08141> old<01121> and above<04605>: {numbered: Heb. number}註釋 串珠 原文 典藏
23:28{<03588>}他們的職任<04612>是服事<09001><03027>亞倫<0175>的子孫<01121>,在耶和華<03068>的殿<01004>和{<05921>}院子<02691>,並<05921><03957>中辦事<09001><05656>,{<05921>}潔淨<02893>一切<09001><03605>聖物<06944>,就是辦 神<0430>殿<01004>的{<05656>}事務<04639>Because their office<04612> was to wait<03027> on the sons<01121> of Aaron<0175> for the service<05656> of the house<01004> of the LORD<03068>, in the courts<02691>, and in the chambers<03957>, and in the purifying<02893> of all holy things<06944>, and the work<04639> of the service<05656> of the house<01004> of God<0430>; {their...: Heb. their station was at the hand of the sons of Aaron}註釋 串珠 字典 原文 典藏
23:29並管理陳設<04635><09001><03899>,素祭<09001><04503>的細麵<09001><05560>,或無酵<04682>薄餅<09001><07550>,或用盤<09001><04227><09001><07246>(8716),或用油調和的物,又管理各樣的<09001><03605>升斗<04884>尺度<04060>Both for the shewbread<03899><04635>, and for the fine flour<05560> for meat offering<04503>, and for the unleavened<04682> cakes<07550>, and for that which is baked in the pan<04227>, and for that which is fried<07246>(8716), and for all manner of measure<04884> and size<04060>; {pan: or, flat plate}註釋 串珠 字典 原文 典藏
23:30每日<09002><01242><09002><01242>{<03651>}晚<09001><06153>,站立<09001><05975>(8800)稱謝<09001><03034>(8687)讚美<09001><01984>(8763)耶和華<09001><03068>And to stand<05975>(8800) every morning<01242> to thank<03034>(8687) and praise<01984>(8763) the LORD<03068>, and likewise at even<06153>;註釋 串珠 原文 典藏
23:31又在安息日<09001><07676>、月朔<09001><02320>,並節期<09001><04150>,按數<09002><04557>照例<09003><04941>{<05921>},將{<09001>}{<03605>}燔祭<05930>{<09001>}{<03068>}常常<08548><05927>(8687)給耶和華<09001><06440><03068>And to offer<05927>(8687) all burnt sacrifices<05930> unto the LORD<03068> in the sabbaths<07676>, in the new moons<02320>, and on the set feasts<04150>, by number<04557>, according to the order<04941> commanded unto them, continually<08548> before<06440> the LORD<03068>:註釋 串珠 原文 典藏
23:32又看守<08104>(8804){<0853>}{<04931>}會<04150><0168><0853>{<04931>}聖所<06944>,並守<04931>耶和華吩咐他們弟兄<0251>亞倫<0175>子孫<01121>的,辦耶和華<03068>殿<01004>的事<09001><05656>And that they should keep<08104>(8804) the charge<04931> of the tabernacle<0168> of the congregation<04150>, and the charge<04931> of the holy<06944> place , and the charge<04931> of the sons<01121> of Aaron<0175> their brethren<0251>, in the service<05656> of the house<01004> of the LORD<03068>.註釋 串珠 字典 原文 典藏


上一章 下一章    查詢或移至: 說明

神版 上帝版 無空版 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 重新查詢 影像 本章地圖 度量衡 其他
和合本和合本2010現代中文譯本1995版現代中文譯本2019版新譯本恢復本思高譯本呂振中譯本NET聖經中譯本深文理和合本原文直譯(參考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV舊約馬索拉原文七十士譯本現代台語2021版漢字現代台語2021版全羅聖經公會巴克禮台漢本巴克禮全羅巴克禮漢羅聖經公會現代客語全羅聖經公會現代客語漢字全民台語聖經全羅全民台語聖經漢羅全民台語聖經Ruby印尼聖經越南聖經俄文聖經韓文聖經日語聖經聖經公會布農語聖經聖經公會泰雅爾語聖經聖經公會魯凱語聖經賽德克族Tgdaya語聖經公會阿美語1997聖經公會太魯閣語聖經藏語聖經武加大譯本新武加大譯本官話和合本北京官話譯本文理和合本神天聖書文理委辦譯本施約瑟淺文理譯本馬殊曼譯本四人小組譯本高連茨基聖詠經郭實臘新遺詔書和舊遺詔聖書太平天國文理譯本


注意:目前新約的Strong's number仍待進一步校閱。如有錯誤或建議,請聯絡CBOL計畫KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各聖經譯本著作權如版權說明
本畫面由信望愛資訊中心CBOL計畫產生,歡迎連結,無須申請。CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License。願上帝的話能建造每一位使用這系統的人,來榮耀祂自己的名。