版本選擇 神版 上帝版 無空版 有地理sitephoto 查字典 本章地圖 影像 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 度量衡 其他 閱讀計畫

新版上一章 下一章    查詢或移至: 說明

歷代志上 線上收聽:中文和合本 現代中文譯本修訂版 現代台語 台語聖經 客語 福州話 希伯來文讀經 下載檔案 關於語音聖經

16:1 眾人將<0853> 神<0430>的約櫃<0727>請進去<0935>(8686),安放<03322>(8686){<0853>}在大衛<01732><0834><05186>(8804)的{<09001>}帳幕<0168><09002><08432>,就在 神<0430>面前<09001><06440><07126>(8686)燔祭<05930>和平安祭<08002>
So they brought<0935>(8686) the ark<0727> of God<0430>, and set<03322>(8686) it in the midst<08432> of the tent<0168> that David<01732> had pitched<05186>(8804) for it: and they offered<07126>(8686) burnt sacrifices<05930> and peace offerings<08002> before<06440> God<0430>.
16:2 大衛<01732><04480><05927>(8687)完了<03615>(8762)燔祭<05930>和平安祭<08002>,就奉耶和華<03068>的名<09002><08034><0853><05971>祝福<01288>(8762)
And when David<01732> had made an end<03615>(8762) of offering<05927>(8687) the burnt offerings<05930> and the peace offerings<08002>, he blessed<01288>(8762) the people<05971> in the name<08034> of the LORD<03068>.
16:3 並且分<02505>(8762)<09001><03605>以色列<03478><0376>,無論男<04480><0376>{<05704>}女<0802>,每人<09001><0376>一個<03603><03899>,一塊肉<0829>,一個葡萄餅<0809>
And he dealt<02505>(8762) to every one<0376> of Israel<03478>, both man<0376> and woman<0802>, to every one<0376> a loaf<03603> of bread<03899>, and a good piece of flesh<0829>, and a flagon<0809> of wine .
16:4 大衛<01732><05414>(8799)幾個<04480>利未人<03881>在耶和華<03068>的約櫃<0727><09001><06440>事奉<08334>(8764),頌揚<09001><02142>(8687),稱謝<09001><03034>(8687),讚美<09001><01984>(8763)耶和華<09001><03068>─以色列<03478>的 神<0430>
And he appointed<05414>(8799) certain of the Levites<03881> to minister<08334>(8764) before<06440> the ark<0727> of the LORD<03068>, and to record<02142>(8687), and to thank<03034>(8687) and praise<01984>(8763) the LORD<03068> God<0430> of Israel<03478>:
16:5 為首的<07218>是亞薩<0623>,其次<04932>是撒迦利雅<02148>、雅薛<03273>、示米拉末<08070>、耶歇<03171>、瑪他提雅<04993>、以利押<0446>、比拿雅<01141>、俄別‧以東<05654>、耶利<03273>,鼓<09002><03627><05035>彈琴<09002><03658>;惟有亞薩<0623>敲鈸<09002><04700>,大發響聲<08085>(8688)
Asaph<0623> the chief<07218>, and next<04932> to him Zechariah<02148>, Jeiel<03273>, and Shemiramoth<08070>, and Jehiel<03171>, and Mattithiah<04993>, and Eliab<0446>, and Benaiah<01141>, and Obededom<05654>: and Jeiel<03273> with psalteries<05035><03627> and with harps<03658>; but Asaph<0623> made a sound<08085>(8688) with cymbals<04700>; {with psalteries...: Heb. with instruments of psalteries and harps}
16:6 祭司<03548>比拿雅<01141>和雅哈悉<03166><08548>在 神<0430>的約<01285><0727><09001><06440>吹號<09002><02689>
Benaiah<01141> also and Jahaziel<03166> the priests<03548> with trumpets<02689> continually<08548> before<06440> the ark<0727> of the covenant<01285> of God<0430>.
16:7<01931><09002><03117>,{<0227>}大衛<01732>{<05414>}{(8804)}初次<09002><07218><09002><03027>亞薩<0623>和他的弟兄<0251>以詩歌稱頌<09001><03034>(8687)耶和華<09001><03068>,說:
Then on that day<03117> David<01732> delivered<05414>(8804) first<07218> this psalm to thank<03034>(8687) the LORD<03068> into the hand<03027> of Asaph<0623> and his brethren<0251>.
16:8 你們要稱謝<03034>(8685)耶和華<09001><03068>,求告<07121>(8798)他的名<09002><08034>,在萬民<09002><05971>中傳揚<03045>(8685)他的作為<05949>
Give thanks<03034>(8685) unto the LORD<03068>, call<07121>(8798) upon his name<08034>, make known<03045>(8685) his deeds<05949> among the people<05971>.
16:9 要向他<09001>唱詩<07891>(8798)、歌頌<02167>(8761){<09001>},談論<07878>(8798)他一切<09002><03605>奇妙的作為<06381>(8737)
Sing<07891>(8798) unto him, sing psalms<02167>(8761) unto him, talk<07878>(8798) ye of all his wondrous<06381>(8737) works.
16:10 要以他的聖<06944><09002><08034>誇耀<01984>(8690);尋求<01245>(8764)耶和華<03068>的人,心<03820>中應當歡喜<08055>(8799)
Glory<01984>(8690) ye in his holy<06944> name<08034>: let the heart<03820> of them rejoice<08055>(8799) that seek<01245>(8764) the LORD<03068>.
16:11 要尋求<01875>(8798)耶和華<03068>與他的能力<05797>,時常<08548>尋求<01245>(8761)他的面<06440>
Seek<01875>(8798) the LORD<03068> and his strength<05797>, seek<01245>(8761) his face<06440> continually<08548>.
16:12 他僕人<05650>以色列<03478>的後裔<02233>,他所揀選<0972>雅各<03290>的子孫<01121>哪,你們要記念<02142>(8798)他奇妙的作為<06381>(8737){<0834>}{<06213>}{(8804)}和他的奇事<04159>,並他口中<06310>的判語<04941>
Remember<02142>(8798) his marvellous<06381>(8737) works that he hath done<06213>(8804), his wonders<04159>, and the judgments<04941> of his mouth<06310>;
16:13 【併於上節】
O ye seed<02233> of Israel<03478> his servant<05650>, ye children<01121> of Jacob<03290>, his chosen ones<0972>.
16:14<01931>是耶和華<03068>─我們的 神<0430>,全<09002><03605><0776>都有他的判斷<04941>
He is the LORD<03068> our God<0430>; his judgments<04941> are in all the earth<0776>.
16:15 你們要記念<02142>(8798)他的約<01285>,直到永遠<09001><05769>;他所吩咐<06680>(8765)的話<01697>,直到千<09001><0505><01755>
Be ye mindful<02142>(8798) always<05769> of his covenant<01285>; the word<01697> which he commanded<06680>(8765) to a thousand<0505> generations<01755>;
16:16 就是與<0854>亞伯拉罕<085><0834><03772>(8804)的約,向以撒<09001><03327>所起的誓<07621>
Even of the covenant which he made<03772>(8804) with Abraham<085>, and of his oath<07621> unto Isaac<03327>;
16:17 他又將這約向雅各<09001><03290><05975>(8686)為律例<09001><02706>,向以色列<09001><03478>定為永遠<05769>的約<01285>
And hath confirmed<05975>(8686) the same to Jacob<03290> for a law<02706>, and to Israel<03478> for an everlasting<05769> covenant<01285>,
16:18<09001><0559>(8800):我必將迦南<03667><0776><05414>(8799)給你<09001>,作你產業<05159>的分<02256>
Saying<0559>(8800), Unto thee will I give<05414>(8799) the land<0776> of Canaan<03667>, the lot<02256> of your inheritance<05159>; {the lot: Heb. the cord}
16:19 當時<09002><01961>你們人丁<04962>有限<04557>,數目稀少<09003><04592>,並且在那地<09002>為寄居<01481>(8802)的;
When ye were but few<04557><04962>, even a few<04592>, and strangers<01481>(8802) in it. {few, even: Heb. men of number, etc}
16:20 他們從這邦<04480><01471><01980>(8691)<0413>那邦<01471>,從這國<04480><04467>行到<0413><0312><05971>
And when they went<01980>(8691) from nation<01471> to nation<01471>, and from one kingdom<04467> to another<0312> people<05971>;
16:21 耶和華不<03808><05117>(8689)甚麼人<09001><0376>欺負他們<09001><06231>(8800),為他們的緣故<05921>責備<03198>(8686)君王<04428>
He suffered<03240>(8689) no man<0376> to do them wrong<06231>(8800): yea, he reproved<03198>(8686) kings<04428> for their sakes,
16:22 說:不可<0408>難為<05060>(8799)我受膏的人<09002><04899>,也不可<0408>惡待<07489>(8686)我的先知<09002><05030>
Saying , Touch<05060>(8799) not mine anointed<04899>, and do my prophets<05030> no harm<07489>(8686).
16:23<03605><0776>都要向耶和華<09001><03068>歌唱<07891>(8798)!天<04480><03117>{<0413>}天<03117>傳揚<01319>(8761)他的救恩<03444>
Sing<07891>(8798) unto the LORD<03068>, all the earth<0776>; shew forth<01319>(8761) from day<03117> to day<03117> his salvation<03444>.
16:24 在列邦<09002><01471>中述說<05608>(8761){<0853>}他的榮耀<03519>,在萬<09002><03605><05971>中述說他的奇事<06381>(8737)
Declare<05608>(8761) his glory<03519> among the heathen<01471>; his marvellous works<06381>(8737) among all nations<05971>.
16:25<03588>耶和華<03068>為大<01419>,當受極大<03966>的讚美<01984>(8794);他<01931><05921><03605> 神<0430>之上,當受敬畏<03372>(8737)
For great<01419> is the LORD<03068>, and greatly<03966> to be praised<01984>(8794): he also is to be feared<03372>(8737) above all gods<0430>.
16:26 {<03588>}外邦<05971>的神<0430><03605>屬虛無<0457>,惟獨耶和華<03068>創造<06213>(8804)諸天<08064>
For all the gods<0430> of the people<05971> are idols<0457>: but the LORD<03068> made<06213>(8804) the heavens<08064>.
16:27 有尊榮<01935>和威嚴<01926>在他面前<09001><06440>,有能力<05797>和喜樂<02304>在他聖所<09002><04725>
Glory<01935> and honour<01926> are in his presence<06440>; strength<05797> and gladness<02304> are in his place<04725>.
16:28<05971>中的萬族<04940>啊,你們要將榮耀<03519>能力<05797>歸給<03051>(8798)耶和華<09001><03068>,都歸給<03051>(8798)耶和華<09001><03068>
Give<03051>(8798) unto the LORD<03068>, ye kindreds<04940> of the people<05971>, give<03051>(8798) unto the LORD<03068> glory<03519> and strength<05797>.
16:29 要將耶和華<03068>的名<08034>所當得的榮耀<03519>歸給<03051>(8798)<09001>,拿<05375>(8798)供物<04503><0935>(8798)奉到他面前<09001><06440>;當以聖潔<06944>的(的:或譯為)妝飾<09002><01927>敬拜<07812>(8690)耶和華<09001><03068>
Give<03051>(8798) unto the LORD<03068> the glory<03519> due unto his name<08034>: bring<05375>(8798) an offering<04503>, and come<0935>(8798) before<06440> him: worship<07812>(8690) the LORD<03068> in the beauty<01927> of holiness<06944>.
16:30<03605><0776>要在他面前<04480><09001><06440>戰抖<02342>(8798),世界<08398><0637>堅定<03559>(8735)不得<01077>動搖<04131>(8735)
Fear<02342>(8798) before<06440> him, all the earth<0776>: the world<08398> also shall be stable<03559>(8735), that it be not moved<04131>(8735).
16:31 願天<08064>歡喜<08055>(8799),願地<0776>快樂<01523>(8799);願人在列邦<09002><01471>中說<0559>(8799):耶和華<03068>作王了<04427>(8804)
Let the heavens<08064> be glad<08055>(8799), and let the earth<0776> rejoice<01523>(8799): and let men say<0559>(8799) among the nations<01471>, The LORD<03068> reigneth<04427>(8804).
16:32 願海<03220>和其中所充滿的<04393>澎湃<07481>(8799);願田<07704>和其<0834><09002>所有的<03605>都歡樂<05970>(8799)
Let the sea<03220> roar<07481>(8799), and the fulness<04393> thereof: let the fields<07704> rejoice<05970>(8799), and all that is therein.
16:33 那時<0227>,林<03293>中的樹木<06086>都要在耶和華<03068>面前<04480><09001><06440>歡呼<07442>(8762),因為<03588>他來<0935>(8804)要審判<09001><08199>(8800){<0853>}全地<0776>
Then shall the trees<06086> of the wood<03293> sing out<07442>(8762) at the presence<06440> of the LORD<03068>, because he cometh<0935>(8804) to judge<08199>(8800) the earth<0776>.
16:34 應當稱謝<03034>(8685)耶和華<09001><03068>;因<03588>他本為善<02896>,{<03588>}他的慈愛<02617>永遠<09001><05769>長存!
O give thanks<03034>(8685) unto the LORD<03068>; for he is good<02896>; for his mercy<02617> endureth for ever<05769>.
16:35 要說<0559>(8798):拯救我們<03468>的 神<0430>啊,求你救我們<03467>(8685),聚集我們<06908>(8761),使我們脫離<05337>(8685){<04480>}外邦<01471>,我們好稱讚<09001><03034>(8687)你的聖<06944><09001><08034>,以讚美你<09002><08416>為誇勝<09001><07623>(8692)
And say<0559>(8798) ye, Save<03467>(8685) us, O God<0430> of our salvation<03468>, and gather us together<06908>(8761), and deliver<05337>(8685) us from the heathen<01471>, that we may give thanks<03034>(8687) to thy holy<06944> name<08034>, and glory<07623>(8692) in thy praise<08416>.
16:36 耶和華<03068>─以色列<03478>的 神<0430>,從<04480>亙古<05769>直到<05704>永遠<05769>,是應當稱頌<01288>(8803)的!眾<03605><05971>都說<0559>(8799):「阿們<0543>!」並且讚美<01984>(8763)耶和華<09001><03068>
Blessed<01288>(8803) be the LORD<03068> God<0430> of Israel<03478> for ever<05769> and ever<05769>. And all the people<05971> said<0559>(8799), Amen<0543>, and praised<01984>(8763) the LORD<03068>.
16:37 大衛<01732><05800>(8799){<08033>}亞薩<09001><0623>和他的弟兄<09001><0251>在約<01285><0727><09001><06440>常常<08548>事奉<09001><08334>(8763)耶和華<03068>,一日<03117>盡一日<09002><03117>的職分<09001><01697>
So he left<05800>(8799) there before<06440> the ark<0727> of the covenant<01285> of the LORD<03068> Asaph<0623> and his brethren<0251>, to minister<08334>(8763) before<06440> the ark<0727> continually<08548>, as every day's<03117> work<01697> required<03117>:
16:38 又派俄別‧以東<05654>和他的弟兄<0251>六十<08346><08083>人,與耶杜頓<03038>的兒子<01121>俄別‧以東<05654>,並何薩<02621>作守門的<09001><07778>
And Obededom<05654> with their brethren<0251>, threescore<08346> and eight<08083>; Obededom<05654> also the son<01121> of Jeduthun<03038> and Hosah<02621> to be porters<07778>:
16:39 且派{<0853>}祭司<03548>撒督<06659>和他弟兄<0251>眾祭司<03548>在基遍<09002><01391><0834>邱壇<09002><01116>、耶和華<03068>的帳幕<04908><09001><06440>燔祭<05930><04196><05921>,每日早<09001><01242><09001><06153>,照著耶和華<03068>律法書<09002><08451>上{<09001>}{<03605>}{<03789>}{(8803)}所<0834>吩咐<06680>(8765){<05921>}以色列<03478>人的,常<08548>給耶和華<09001><03068><09001><05927>(8687)燔祭<05930>
And Zadok<06659> the priest<03548>, and his brethren<0251> the priests<03548>, before<06440> the tabernacle<04908> of the LORD<03068> in the high place<01116> that was at Gibeon<01391>,
16:40 【併於上節】
To offer<05927>(8687) burnt offerings<05930> unto the LORD<03068> upon the altar<04196> of the burnt offering<05930> continually<08548> morning<01242> and evening<06153>, and to do according to all that is written<03789>(8803) in the law<08451> of the LORD<03068>, which he commanded<06680>(8765) Israel<03478>; {morning...: Heb. in the morning, and in the evening}
16:41 與他們一同<05973>被派的有希幔<01968>、耶杜頓<03038>,和其餘<07605>被選<01305>(8803)名字<09002><08034><05344>(8738)在冊上的,稱謝<09001><03034>(8687)耶和華<09001><03068>,因<03588>他的慈愛<02617>永遠<09001><05769>長存。
And with them Heman<01968> and Jeduthun<03038>, and the rest<07605> that were chosen<01305>(8803), who were expressed<05344>(8738) by name<08034>, to give thanks<03034>(8687) to the LORD<03068>, because his mercy<02617> endureth for ever<05769>;
16:42 希幔<01968>、耶杜頓<03038>同著他們<05973>吹號<02689>、敲鈸<04700>,大發響聲<09001><08085>(8688),並用別的樂<07892><03627>隨著歌頌 神<0430>。耶杜頓<03038>的子孫<01121>作守門的<09001><08179>
And with them Heman<01968> and Jeduthun<03038> with trumpets<02689> and cymbals<04700> for those that should make a sound<08085>(8688), and with musical<07892> instruments<03627> of God<0430>. And the sons<01121> of Jeduthun<03038> were porters<08179>. {porters: Heb. for the gate}
16:43 於是眾<03605><05971><0376><03212>(8799)各家<09001><01004>;大衛<01732>也回去<05437>(8735)<0853>家眷<01004>祝福<09001><01288>(8763)
And all the people<05971> departed<03212>(8799) every man<0376> to his house<01004>: and David<01732> returned<05437>(8735) to bless<01288>(8763) his house<01004>.


上一章 下一章    查詢或移至: 說明

神版 上帝版 無空版 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 重新查詢 影像 本章地圖 度量衡 其他
和合本和合本2010現代中文譯本1995版現代中文譯本2019版新譯本恢復本思高譯本呂振中譯本NET聖經中譯本深文理和合本原文直譯(參考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV舊約馬索拉原文七十士譯本現代台語2021版漢字現代台語2021版全羅聖經公會巴克禮台漢本巴克禮全羅巴克禮漢羅聖經公會現代客語全羅聖經公會現代客語漢字全民台語聖經全羅全民台語聖經漢羅全民台語聖經Ruby印尼聖經越南聖經俄文聖經韓文聖經日語聖經聖經公會布農語聖經聖經公會泰雅爾語聖經聖經公會魯凱語聖經賽德克族Tgdaya語聖經公會阿美語1997聖經公會太魯閣語聖經藏語聖經武加大譯本新武加大譯本官話和合本北京官話譯本文理和合本神天聖書文理委辦譯本施約瑟淺文理譯本馬殊曼譯本四人小組譯本高連茨基聖詠經郭實臘新遺詔書和舊遺詔聖書太平天國文理譯本


注意:目前新約的Strong's number仍待進一步校閱。如有錯誤或建議,請聯絡CBOL計畫KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各聖經譯本著作權如版權說明
本畫面由信望愛資訊中心CBOL計畫產生,歡迎連結,無須申請。CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License。願上帝的話能建造每一位使用這系統的人,來榮耀祂自己的名。