版本選擇 神版 上帝版 無空版 有地理sitephoto 查字典 本章地圖 影像 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 度量衡 其他 閱讀計畫

新版上一章 下一章    查詢或移至: 說明

歷代志上 線上收聽:中文和合本 現代中文譯本修訂版 現代台語 台語聖經 客語 福州話 希伯來文讀經 下載檔案 關於語音聖經

章節和合本經文KJV經文註釋
10:1非利士人<06430>與以色列人<09002><03478>爭戰<03898>(8738),以色列<03478><0376>在非利士人<06430>面前<04480><06440>逃跑<05127>(8799),在基利波<01533><09002><02022>有被殺<02491>仆倒<05307>(8799)的。Now the Philistines<06430> fought<03898>(8738) against Israel<03478>; and the men<0376> of Israel<03478> fled<05127>(8799) from before<06440> the Philistines<06430>, and fell down<05307>(8799) slain<02491> in mount<02022> Gilboa<01533>. {slain: or, wounded}註釋 串珠 原文 典藏
10:2非利士人<06430><01692>(8686)<0310>掃羅<07586><0310>他兒子們<01121>,{<06430>}就殺了<05221>(8686){<0853>}掃羅<07586>的兒子<01121>約拿單<03129>、{<0853>}亞比拿達<041>、{<0853>}麥基舒亞<04444>And the Philistines<06430> followed hard<01692>(8686) after<0310> Saul<07586>, and after<0310> his sons<01121>; and the Philistines<06430> slew<05221>(8686) Jonathan<03129>, and Abinadab<041>, and Malchishua<04444>, the sons<01121> of Saul<07586>. {Abinadab: also called, Ishui}註釋 串珠 原文 典藏
10:3勢派<04421>甚大<03513>(8799),掃羅<07586>被弓箭<09002><07198><03384>(8688)<04672>(8799)<05921>,{<04480>}射<03384>(8802)<02342>(8799)甚重,And the battle<04421> went sore<03513>(8799) against Saul<07586>, and the archers<03384>(8688)<07198> hit<04672>(8799) him, and he was wounded<02342>(8799) of the archers<03384>(8802). {and the archers: Heb. and the shooters with bows} {hit: Heb. found}註釋 串珠 字典 原文 典藏
10:4{<07586>}就吩咐<0413><05375>(8802)他兵器<03627>的人說<0559>(8799):「你拔出<08025>(8798)<02719>來,將我刺<01856>(8798)死{<09002>},免得<06435>那些<0428>未受割禮的人<06189><0935>(8799)凌辱<05953>(8694)<09002>。」但拿<05375>(8802)兵器<03627>的人{<03588>}甚<03966>懼怕<03372>(8804),不<03808><014>(8804)刺他;Then said<0559>(8799) Saul<07586> to his armourbearer<05375>(8802)<03627>, Draw<08025>(8798) thy sword<02719>, and thrust<01856>(8798) me through therewith; lest these uncircumcised<06189> come<0935>(8799) and abuse<05953>(8694) me. But his armourbearer<05375>(8802)<03627> would<014>(8804) not; for he was sore<03966> afraid<03372>(8804). So Saul<07586> took<03947>(8799) a sword<02719>, and fell<05307>(8799) upon it. {abuse me: or, mock me}註釋 串珠 字典 原文 典藏
10:5掃羅<07586>就{<03947>}{(8799)}{<0853>}自己伏<05307>(8799)<05921><02719>上死了。拿<05375>(8802)兵器<03627>的人見<07200>(8799){<03588>}掃羅<07586>已死<04191>(8804),{<01931>}也<01571><05307>(8799)<05921>刀上<02719>死了<04191>(8799)And when his armourbearer<05375>(8802)<03627> saw<07200>(8799) that Saul<07586> was dead<04191>(8804), he fell<05307>(8799) likewise on the sword<02719>, and died<04191>(8799).註釋 串珠 字典 原文 典藏
10:6這樣,掃羅<07586>{<04191>}{(8799)}和他三個<07969>兒子<01121>,並他的全<03605><01004>都一同<03162>死亡<04191>(8804)So Saul<07586> died<04191>(8799), and his three<07969> sons<01121>, and all his house<01004> died<04191>(8804) together<03162>.註釋 串珠 原文 典藏
10:7住平原<09002><06010><0834>以色列<03478><03605><0376><07200>(8799){<03588>}以色列軍兵逃跑<05127>(8804),{<03588>}掃羅<07586>和他兒子<01121>都死了<04191>(8804),也就棄<05800>(8799)<05892>逃跑<05127>(8799),非利士人<06430>便來<0935>(8799)<03427>(8799)在其中<09002>And when all the men<0376> of Israel<03478> that were in the valley<06010> saw<07200>(8799) that they fled<05127>(8804), and that Saul<07586> and his sons<01121> were dead<04191>(8804), then they forsook<05800>(8799) their cities<05892>, and fled<05127>(8799): and the Philistines<06430> came<0935>(8799) and dwelt<03427>(8799) in them.註釋 串珠 原文 典藏
10:8{<01961>}次日<04480><04283>,非利士人<06430><0935>(8799)<09001><06584>(8763){<0853>}那被殺之人<02491>的衣服,看見<04672>(8799){<0853>}掃羅<07586><0853>他兒子<01121>仆倒<05307>(8802)在基利波<01533><09002><02022>And it came to pass on the morrow<04283>, when the Philistines<06430> came<0935>(8799) to strip<06584>(8763) the slain<02491>, that they found<04672>(8799) Saul<07586> and his sons<01121> fallen<05307>(8802) in mount<02022> Gilboa<01533>.註釋 串珠 原文 典藏
10:9就剝了<06584>(8686){<0853>}他的軍裝<03627>,割下<05375>(8799){<0853>}他的首級<07218>,打發人<07971>(8762)到(到:或譯送到)非利士<06430><09002><0776>的四境<05439>報信<09001><01319>(8763)<0853>他們的偶像<06091><0853>眾民<05971>And when they had stripped<06584>(8686) him, they took<05375>(8799) his head<07218>, and his armour<03627>, and sent<07971>(8762) into the land<0776> of the Philistines<06430> round about<05439>, to carry tidings<01319>(8763) unto their idols<06091>, and to the people<05971>.註釋 串珠 字典 原文 典藏
10:10又將<0853>掃羅的軍裝<03627><07760>(8799)在他們神<0430>的廟<01004>裡,將<0853>他的首級<01538><08628>(8804)在大袞<01712><01004>中。And they put<07760>(8799) his armour<03627> in the house<01004> of their gods<0430>, and fastened<08628>(8804) his head<01538> in the temple<01004> of Dagon<01712>.註釋 串珠 字典 原文 典藏
10:11{<03605>}基列<01568>‧雅比人<03003>聽見<08085>(8799){<0853>}非利士人<06430>向掃羅<09001><07586><0834><06213>(8804)的一切<03605>事,And when all Jabeshgilead<03003><01568> heard<08085>(8799) all that the Philistines<06430> had done<06213>(8804) to Saul<07586>,註釋 串珠 原文 典藏
10:12他們中間所有的<03605><02428><0376>就起身<06965>(8799)前去,{<05375>}{(8799)}將<0853>{<01480>}掃羅<07586><0853>他兒子<01121>的屍身<01480>送到<0935>(8686)雅比<03003>,將<0853>他們的屍骨<06106><06912>(8799)在雅比<09002><03003>的橡樹<0424><08478>,就禁食<06684>(8799)<07651><03117>They arose<06965>(8799), all the valiant<02428> men<0376>, and took away<05375>(8799) the body<01480> of Saul<07586>, and the bodies<01480> of his sons<01121>, and brought<0935>(8686) them to Jabesh<03003>, and buried<06912>(8799) their bones<06106> under the oak<0424> in Jabesh<03003>, and fasted<06684>(8799) seven<07651> days<03117>.註釋 串珠 字典 原文 典藏
10:13這樣,掃羅<07586>死了<04191>(8799)。因為<09002><04604>{<0834>}他干犯<04603>(8804)耶和華<09002><03068>,{<0834>}沒有<03808>遵守<08104>(8804){<05921>}耶和華<03068>的命<01697>;又<01571>因他求<09001><07592>(8800)<09001><01875>(8800)交鬼的婦人<09002><0178>So Saul<07586> died<04191>(8799) for his transgression<04604> which he committed<04603>(8804) against the LORD<03068>, even against the word<01697> of the LORD<03068>, which he kept<08104>(8804) not, and also for asking<07592>(8800) counsel of one that had a familiar spirit<0178>, to enquire<01875>(8800) of it ; {committed: Heb. transgressed}註釋 串珠 原文 典藏
10:14沒有<03808>求問<01875>(8804)耶和華<09002><03068>,所以耶和華使他被殺<04191>(8686),把<0853><04410>歸於<05437>(8686)耶西<03448>的兒子<01121>大衛<09001><01732>And enquired<01875>(8804) not of the LORD<03068>: therefore he slew<04191>(8686) him, and turned<05437>(8686) the kingdom<04410> unto David<01732> the son<01121> of Jesse<03448>. {Jesse: Heb. Isai}註釋 串珠 原文 典藏


上一章 下一章    查詢或移至: 說明

神版 上帝版 無空版 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 重新查詢 影像 本章地圖 度量衡 其他
和合本和合本2010現代中文譯本1995版現代中文譯本2019版新譯本恢復本思高譯本呂振中譯本NET聖經中譯本深文理和合本原文直譯(參考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV舊約馬索拉原文七十士譯本現代台語2021版漢字現代台語2021版全羅聖經公會巴克禮台漢本巴克禮全羅巴克禮漢羅聖經公會現代客語全羅聖經公會現代客語漢字全民台語聖經全羅全民台語聖經漢羅全民台語聖經Ruby印尼聖經越南聖經俄文聖經韓文聖經日語聖經聖經公會布農語聖經聖經公會泰雅爾語聖經聖經公會魯凱語聖經賽德克族Tgdaya語聖經公會阿美語1997聖經公會太魯閣語聖經藏語聖經武加大譯本新武加大譯本官話和合本北京官話譯本文理和合本神天聖書文理委辦譯本施約瑟淺文理譯本馬殊曼譯本四人小組譯本高連茨基聖詠經郭實臘新遺詔書和舊遺詔聖書太平天國文理譯本


注意:目前新約的Strong's number仍待進一步校閱。如有錯誤或建議,請聯絡CBOL計畫KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各聖經譯本著作權如版權說明
本畫面由信望愛資訊中心CBOL計畫產生,歡迎連結,無須申請。CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License。願上帝的話能建造每一位使用這系統的人,來榮耀祂自己的名。