版本選擇 神版 上帝版 無空版 有地理sitephoto 查字典 本章地圖 影像 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 度量衡 其他 閱讀計畫

新版上一章 下一章    查詢或移至: 說明

歷代志上 線上收聽:中文和合本 現代中文譯本修訂版 現代台語 台語聖經 客語 福州話 希伯來文讀經 下載檔案 關於語音聖經

章節和合本經文KJV經文註釋
5:1以色列<03478>的長子<01060><03588><01931>{<01060>}{<01121>}流便<07205>;因他污穢了<09002><02490>(8763)父親<01>的床<03326>,他長子的名分<01062>就歸了<05414>(8738){<09001>}{<01121>}約瑟<03130>{<01121>}{<03478>}。只是按家譜<09001><03187>(8692)他不<03808>算長子<09001><01062>Now the sons<01121> of Reuben<07205> the firstborn<01060> of Israel<03478>, (for he was the firstborn<01060>; but, forasmuch as he defiled<02490>(8763) his father's<01> bed<03326>, his birthright<01062> was given<05414>(8738) unto the sons<01121> of Joseph<03130> the son<01121> of Israel<03478>: and the genealogy is not to be reckoned<03187>(8692) after the birthright<01062>.註釋 串珠 字典 原文 典藏
5:2{<03588>}猶大<03063>勝過<01396>(8804)一切弟兄<09002><0251>,君王<09001><05057>也是從他<04480>而出;長子的名分<01062>卻歸約瑟<09001><03130>For Judah<03063> prevailed<01396>(8804) above his brethren<0251>, and of him came the chief ruler<05057>; but the birthright<01062> was Joseph's<03130>:) {chief...: or, prince}註釋 串珠 原文 典藏
5:3以色列<03478>長子<01060>流便<07205>的兒子<01121>是哈諾<02585>、法路<06396>、希斯倫<02696>、迦米<03756>The sons<01121>, I say , of Reuben<07205> the firstborn<01060> of Israel<03478> were , Hanoch<02585>, and Pallu<06396>, Hezron<02696>, and Carmi<03756>.註釋 串珠 原文 典藏
5:4約珥<03100>的兒子<01121>是示瑪雅<08098>;示瑪雅的兒子<01121>是歌革<01463>;歌革的兒子<01121>是示每<08096>The sons<01121> of Joel<03100>; Shemaiah<08098> his son<01121>, Gog<01463> his son<01121>, Shimei<08096> his son<01121>,註釋 串珠 原文 典藏
5:5示每的兒子<01121>是米迦<04318>;米迦的兒子<01121>是利‧亞雅<07211>;利‧亞雅的兒子<01121>是巴力<01168>Micah<04318> his son<01121>, Reaia<07211> his son<01121>, Baal<01168> his son<01121>,註釋 串珠 原文 典藏
5:6巴力的兒子<01121>是備‧拉<0880>。這備‧拉<01931>作流便支派<09001><07206>的首領<05387>,{<0834>}被亞述<0804><04428>提革拉‧毘列色<08407>擄去<01540>(8689)Beerah<0880> his son<01121>, whom Tilgathpilneser<08407> king<04428> of Assyria<0804> carried away<01540>(8689) captive : he was prince<05387> of the Reubenites<07206>. {Tilgathpilneser: also called, Tiglathpileser}註釋 串珠 原文 典藏
5:7他的弟兄<0251>照著宗族<09001><04940>,按著<09002><03187>(8692)家譜<09001><08435>作族長<07218>的是耶利<03273>、撒迦利雅<02148>、比拉。And his brethren<0251> by their families<04940>, when the genealogy<03187><00> of their generations<08435> was reckoned<03187>(8692), were the chief<07218>, Jeiel<03273>, and Zechariah<02148>,註釋 串珠 原文 典藏
5:8比拉<01106>是亞撒<05811>的兒子<01121>;亞撒是示瑪<08087>的兒子<01121>;示瑪是約珥<03100>的兒子<01121>;約珥<01931>所住<03427>(8802)的地方是從亞羅珥<09002><06177>直到<05704>尼波<05015>和巴力‧免<01186>And Bela<01106> the son<01121> of Azaz<05811>, the son<01121> of Shema<08087>, the son<01121> of Joel<03100>, who dwelt<03427>(8802) in Aroer<06177>, even unto Nebo<05015> and Baalmeon<01186>: {Shema: or, Shemaiah}註釋 串珠 原文 典藏
5:9又向東<09001><04217>{<03427>}{(8804)}延<09001><0935>(8800)<05704>幼發拉底<06578><05104>這邊<09001><04480>的曠野<04057>,因為<03588>他們在基列<01568><09002><0776>牲畜<04735>增多<07235>(8804)And eastward<04217> he inhabited<03427>(8804) unto the entering<0935>(8800) in of the wilderness<04057> from the river<05104> Euphrates<06578>: because their cattle<04735> were multiplied<07235>(8804) in the land<0776> of Gilead<01568>.註釋 串珠 字典 原文 典藏
5:10掃羅<07586>年間<09002><03117>,他們與<05973>夏甲人<01905>爭戰<06213>(8804)<04421>,夏甲人倒<05307>(8799)在他們手下<09002><03027>,他們就在<05921>基列<09001><01568>東邊<04217>的全<03605><06440>,住<03427>(8799)在夏甲人的帳棚<09002><0168>裡。And in the days<03117> of Saul<07586> they made<06213>(8804) war<04421> with the Hagarites<01905>, who fell<05307>(8799) by their hand<03027>: and they dwelt<03427>(8799) in their tents<0168> throughout<06440> all the east<04217> land of Gilead<01568>. {throughout...: Heb. upon all the face of the east}註釋 串珠 原文 典藏
5:11迦得<01410>的子孫<01121>在流便對面<09001><05048>,住<03427>(8804)在巴珊<01316><09002><0776>,延到<05704>撒迦<05548>And the children<01121> of Gad<01410> dwelt<03427>(8804) over against them, in the land<0776> of Bashan<01316> unto Salchah<05548>:註釋 串珠 原文 典藏
5:12他們中間有作族長<07218>的約珥<03100>,有作副<04932>族長的沙番<08223>,還有雅乃<03285>和住在巴珊<09002><01316>的沙法<08202>Joel<03100> the chief<07218>, and Shapham<08223> the next<04932>, and Jaanai<03285>, and Shaphat<08202> in Bashan<01316>.註釋 串珠 原文 典藏
5:13他們族{<09001>}{<01004>}{<01>}弟兄<0251>是米迦勒<04317>、米書蘭<04918>、示巴<07652>、約賴<03140>、雅干<03275>、細亞<02127>、希伯<05677>,共七<07651>人。And their brethren<0251> of the house<01004> of their fathers<01> were , Michael<04317>, and Meshullam<04918>, and Sheba<07652>, and Jorai<03140>, and Jachan<03275>, and Zia<02127>, and Heber<05677>, seven<07651>.註釋 串珠 原文 典藏
5:14<0428>都是亞比孩<032>的兒子<01121>。亞比孩是戶利<02359>的兒子<01121>;戶利是耶羅亞<03386>的兒子<01121>;耶羅亞是基列<01568>的兒子<01121>;基列是米迦勒<04317>的兒子<01121>;米迦勒是耶示篩<03454>的兒子<01121>;耶示篩是耶哈多<03163>的兒子<01121>;耶哈多是布斯<0938>的兒子<01121>These are the children<01121> of Abihail<032> the son<01121> of Huri<02359>, the son<01121> of Jaroah<03386>, the son<01121> of Gilead<01568>, the son<01121> of Michael<04317>, the son<01121> of Jeshishai<03454>, the son<01121> of Jahdo<03163>, the son<01121> of Buz<0938>;註釋 串珠 原文 典藏
5:15還有古尼<01476>的孫子<01121>、押比疊<05661>的兒子<01121>亞希<0277>。這都是作族{<09001>}{<01004>}{<01>}長<07218>的。Ahi<0277> the son<01121> of Abdiel<05661>, the son<01121> of Guni<01476>, chief<07218> of the house<01004> of their fathers<01>.註釋 串珠 原文 典藏
5:16他們住<03427>(8799)在基列<09002><01568>與巴珊<09002><01316>和巴珊的鄉村<09002><01323>,並<09002><03605>沙崙<08289>的郊野<04054>,直到<05921>四圍的交界<08444>And they dwelt<03427>(8799) in Gilead<01568> in Bashan<01316>, and in her towns<01323>, and in all the suburbs<04054> of Sharon<08289>, upon their borders<08444>. {their...: Heb. their goings forth}註釋 串珠 原文 典藏
5:17這些人在猶大<03063><04428>約坦<03147>{<09002>}{<03117>}並在以色列<03478><04428>耶羅波安<03379>年間<09002><03117>,都<03605>載入家譜<03187>(8694)All these were reckoned by genealogies<03187>(8694) in the days<03117> of Jotham<03147> king<04428> of Judah<03063>, and in the days<03117> of Jeroboam<03379> king<04428> of Israel<03478>.註釋 串珠 原文 典藏
5:18流便<07205><01121>、迦得人<01425>,和瑪拿西<04519><02677>支派<07626>的人,能拿<05375>(8802)盾牌<04043>和刀劍<02719>、拉弓<07198>射箭<01869>(8802)、出<03318>(8802)<06635><03925>(8803)<04421>的{<04480>}{<01121>}勇<02428><0582>共有四萬四千<0705><0702><0505><07651><03967>六十<08346>名。The sons<01121> of Reuben<07205>, and the Gadites<01425>, and half<02677> the tribe<07626> of Manasseh<04519>, of valiant men<02428>, men<0582> able to bear<05375>(8802) buckler<04043> and sword<02719>, and to shoot<01869>(8802) with bow<07198>, and skilful<03925>(8803) in war<04421>, were four<0702> and forty<0705> thousand<0505> seven<07651> hundred<03967> and threescore<08346>, that went out<03318>(8802) to the war<06635>. {valiant...: Heb. sons of valour}註釋 串珠 字典 原文 典藏
5:19他們與<05973>夏甲人<01905>、伊突人<03195>、拿非施人<05305>、挪答人<05114>爭戰<06213>(8799)<04421>And they made<06213>(8799) war<04421> with the Hagarites<01905>, with Jetur<03195>, and Nephish<05305>, and Nodab<05114>.註釋 串珠 原文 典藏
5:20他們得了 神的幫助<05826>(8735){<05921>},夏甲人<01905>和跟隨夏甲的人<07945><05973><03605><05414>(8735)在他們手中<09002><03027>;因為<03588>他們在陣上<09002><04421>呼求<02199>(8804) 神<09001><0430>,{<03588>}倚賴<0982>(8804) 神<09002>, 神就應允<06279>(8736)他們<09001>And they were helped<05826>(8735) against them, and the Hagarites<01905> were delivered<05414>(8735) into their hand<03027>, and all that were with them: for they cried<02199>(8804) to God<0430> in the battle<04421>, and he was intreated<06279>(8736) of them; because they put their trust<0982>(8804) in him.註釋 串珠 原文 典藏
5:21他們擄掠了<07617>(8799)夏甲人的牲畜<04735>,有駱駝<01581>五萬<02572><0505>,羊<06629>二十五萬<03967><02572><0505>,驢<02543>二千<0505>;又有人<0120><05315>十萬<03967><0505>And they took away<07617>(8799) their cattle<04735>; of their camels<01581> fifty<02572> thousand<0505>, and of sheep<06629> two hundred<03967> and fifty<02572> thousand<0505>, and of asses<02543> two thousand<0505>, and of men<0120><05315> an hundred<03967> thousand<0505>. {took...: Heb. led captive} {men: Heb. souls of men}註釋 串珠 字典 原文 典藏
5:22{<03588>}敵人被殺<02491>仆倒<05307>(8804)的甚多<07227>,因為<03588>這爭戰<04421>是出乎 神<04480><0430>。他們就住<03427>(8799)在敵人的地上<08478>,直到<05704>被擄<01473>的時候。For there fell<05307>(8804) down many<07227> slain<02491>, because the war<04421> was of God<0430>. And they dwelt<03427>(8799) in their steads until the captivity<01473>.註釋 串珠 原文 典藏
5:23瑪拿西<04519><02677>支派<07626>的人<01121><03427>(8804)在那地<09002><0776>。從巴珊<04480><01316>延到<05704>巴力‧黑們<01179>、示尼珥<08149>與黑門<02768><02022>{<01992>}{<07235>}{(8804)}。And the children<01121> of the half<02677> tribe<07626> of Manasseh<04519> dwelt<03427>(8804) in the land<0776>: they increased<07235>(8804) from Bashan<01316> unto Baalhermon<01179> and Senir<08149>, and unto mount<02022> Hermon<02768>.註釋 串珠 原文 典藏
5:24{<0428>}他們的族{<01004>}{<01>}長<07218>是以弗<06081>、以示<03469>、以列<0447>、亞斯列<05837>、耶利米<03414>、何達威雅<01938>、雅疊<03164>,都是大能的<02428><01368><0582>,是有名的<08034><0582>,也是作族{<09001>}{<01004>}{<01>}長<07218>的。And these were the heads<07218> of the house<01004> of their fathers<01>, even Epher<06081>, and Ishi<03469>, and Eliel<0447>, and Azriel<05837>, and Jeremiah<03414>, and Hodaviah<01938>, and Jahdiel<03164>, mighty<01368> men<0582> of valour<02428>, famous<08034> men<0582>, and heads<07218> of the house<01004> of their fathers<01>. {famous...: Heb. men of names}註釋 串珠 原文 典藏
5:25他們得罪了<04603>(8799)他們列祖<01>的 神<09002><0430>,隨從<0310>那地<0776>之民<05971>的神<0430>行邪淫<02181>(8799);這民就是<0834> 神<0430>在他們面前<04480><06440>所除滅<08045>(8689)的。And they transgressed<04603>(8799) against the God<0430> of their fathers<01>, and went a whoring<02181>(8799) after<0310> the gods<0430> of the people<05971> of the land<0776>, whom God<0430> destroyed<08045>(8689) before<06440> them.註釋 串珠 原文 典藏
5:26故此,以色列<03478>的 神<0430>激動<05782>(8686){<0853>}{<07307>}亞述<0804><04428>普勒<06322><0853>亞述<0804><04428>提革拉.毘列色<08407>的心<07307>,他們就把流便人<09001><07206>、迦得人<09001><01425>、瑪拿西<04519><09001><02677>支派<07626>的人擄<01540>(8686)<0935>(8686)哈臘<09001><02477>、哈博<02249>、哈拉<02024>與歌散<01470><05104>邊,直到<05704><02088><03117>還在那裡。And the God<0430> of Israel<03478> stirred up<05782>(8686) the spirit<07307> of Pul<06322> king<04428> of Assyria<0804>, and the spirit<07307> of Tilgathpilneser<08407> king<04428> of Assyria<0804>, and he carried them away<01540>(8686), even the Reubenites<07206>, and the Gadites<01425>, and the half<02677> tribe<07626> of Manasseh<04519>, and brought<0935>(8686) them unto Halah<02477>, and Habor<02249>, and Hara<02024>, and to the river<05104> Gozan<01470>, unto this day<03117>.註釋 串珠 原文 典藏


上一章 下一章    查詢或移至: 說明

神版 上帝版 無空版 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 重新查詢 影像 本章地圖 度量衡 其他
和合本和合本2010現代中文譯本1995版現代中文譯本2019版新譯本恢復本思高譯本呂振中譯本NET聖經中譯本深文理和合本原文直譯(參考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV舊約馬索拉原文七十士譯本現代台語2021版漢字現代台語2021版全羅聖經公會巴克禮台漢本巴克禮全羅巴克禮漢羅聖經公會現代客語全羅聖經公會現代客語漢字全民台語聖經全羅全民台語聖經漢羅全民台語聖經Ruby印尼聖經越南聖經俄文聖經韓文聖經日語聖經聖經公會布農語聖經聖經公會泰雅爾語聖經聖經公會魯凱語聖經賽德克族Tgdaya語聖經公會阿美語1997聖經公會太魯閣語聖經藏語聖經武加大譯本新武加大譯本官話和合本北京官話譯本文理和合本神天聖書文理委辦譯本施約瑟淺文理譯本馬殊曼譯本四人小組譯本高連茨基聖詠經郭實臘新遺詔書和舊遺詔聖書太平天國文理譯本


注意:目前新約的Strong's number仍待進一步校閱。如有錯誤或建議,請聯絡CBOL計畫KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各聖經譯本著作權如版權說明
本畫面由信望愛資訊中心CBOL計畫產生,歡迎連結,無須申請。CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License。願上帝的話能建造每一位使用這系統的人,來榮耀祂自己的名。