版本選擇 神版 上帝版 無空版 有地理sitephoto 查字典 本章地圖 影像 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 度量衡 其他 閱讀計畫

新版上一章 下一章    查詢或移至: 說明

歷代志上 線上收聽:中文和合本 現代中文譯本修訂版 現代台語 台語聖經 客語 福州話 希伯來文讀經 下載檔案 關於語音聖經

章節和合本經文KJV經文註釋
1:1亞當<0121>生塞特<08352>;塞特生以挪士<0583>Adam<0121>, Sheth<08352>, Enosh<0583>,註釋 串珠 原文 典藏
1:2以挪士生該南<07018>;該南生瑪勒列<04111>;瑪勒列生雅列<03382>Kenan<07018>, Mahalaleel<04111>, Jered<03382>,註釋 串珠 原文 典藏
1:3雅列生以諾<02585>;以諾生瑪土撒拉<04968>;瑪土撒拉生拉麥<03929>Henoch<02585>, Methuselah<04968>, Lamech<03929>,註釋 串珠 原文 典藏
1:4拉麥生挪亞<05146>;挪亞生閃<08035>、含<02526>、雅弗<03315>Noah<05146>, Shem<08035>, Ham<02526>, and Japheth<03315>.註釋 串珠 原文 典藏
1:5雅弗<03315>的兒子<01121>是歌篾<01586>、瑪各<04031>、瑪代<04074>、雅完<03120>、土巴<08422>、米設<04902>、提拉<08494>The sons<01121> of Japheth<03315>; Gomer<01586>, and Magog<04031>, and Madai<04074>, and Javan<03120>, and Tubal<08422>, and Meshech<04902>, and Tiras<08494>.註釋 串珠 原文 典藏
1:6歌篾<01586>的兒子<01121>是亞實基拿<0813>、低法<07384>(在創世記十章三節是利法)、陀迦瑪<08425>And the sons<01121> of Gomer<01586>; Ashchenaz<0813>, and Riphath<07384>, and Togarmah<08425>. {Riphath: or, Diphath as it is in some copies}註釋 串珠 原文 典藏
1:7雅完<03120>的兒子<01121>是以利沙<0473>、他施<08659>、基提<03794>、多單<01721>【有作羅單的】。And the sons<01121> of Javan<03120>; Elishah<0473>, and Tarshish<08659>, Kittim<03794>, and Dodanim<01721>. {Dodanim: or, Rodanim, according to some copies}註釋 串珠 原文 典藏
1:8<02526>的兒子<01121>是古實<03568>、麥西<04714>、弗<06316>、迦南<03667>The sons<01121> of Ham<02526>; Cush<03568>, and Mizraim<04714>, Put<06316>, and Canaan<03667>.註釋 串珠 原文 典藏
1:9古實<03568>的兒子<01121>是西巴<05434>、哈腓拉<02341>、撒弗他<05454>、拉瑪<07484>、撒弗提迦<05455>。拉瑪<07484>的兒子<01121>是示巴<07614>、底但<01719>And the sons<01121> of Cush<03568>; Seba<05434>, and Havilah<02341>, and Sabta<05454>, and Raamah<07484>, and Sabtecha<05455>. And the sons<01121> of Raamah<07484>; Sheba<07614>, and Dedan<01719>.註釋 串珠 原文 典藏
1:10古實<03568><03205>(8804){<0853>}寧錄<05248>;他<01931><09001><01961>世上<09002><0776>英雄<01368>之首<02490>(8689)And Cush<03568> begat<03205>(8804) Nimrod<05248>: he began<02490>(8689) to be mighty<01368> upon the earth<0776>.註釋 串珠 原文 典藏
1:11麥西<04714><03205>(8804){<0853>}路低人<03866>、{<0853>}亞拿米人<06047>、{<0853>}利哈比人<03853>、{<0853>}拿弗土希人<05320>And Mizraim<04714> begat<03205>(8804) Ludim<03866>, and Anamim<06047>, and Lehabim<03853>, and Naphtuhim<05320>,註釋 串珠 原文 典藏
1:12{<0853>}帕斯魯細人<06625>、{<0853>}迦斯路希人<03695>、{<0853>}迦斐託人<03732>;{<0834>}從迦斐託<04480><08033>出來<03318>(8804)的有非利士人<06430>And Pathrusim<06625>, and Casluhim<03695>, (of whom came<03318>(8804) the Philistines<06430>,) and Caphthorim<03732>.註釋 串珠 原文 典藏
1:13迦南<03667><03205>(8804)長子<01060>{<0853>}西頓<06721>,又生{<0853>}赫<02845>And Canaan<03667> begat<03205>(8804) Zidon<06721> his firstborn<01060>, and Heth<02845>,註釋 串珠 原文 典藏
1:14<0853>耶布斯人<02983>、{<0853>}亞摩利人<0567>、{<0853>}革迦撒人<01622>The Jebusite<02983> also, and the Amorite<0567>, and the Girgashite<01622>,註釋 串珠 原文 典藏
1:15{<0853>}希未人<02340>、{<0853>}亞基人<06208>、{<0853>}西尼人<05513>And the Hivite<02340>, and the Arkite<06208>, and the Sinite<05513>,註釋 串珠 原文 典藏
1:16{<0853>}亞瓦底人<0721>、{<0853>}洗瑪利人<06786>,並<0853>哈馬人<02577>And the Arvadite<0721>, and the Zemarite<06786>, and the Hamathite<02577>.註釋 串珠 原文 典藏
1:17<08035>的兒子<01121>是以攔<05867>、亞述<0804>、亞法撒<0775>、路德<03865>、亞蘭<0758>、烏斯<05780>、戶勒<02343>、基帖<01666>、米設<04902>(在創世記十章二十三節是瑪施)。The sons<01121> of Shem<08035>; Elam<05867>, and Asshur<0804>, and Arphaxad<0775>, and Lud<03865>, and Aram<0758>, and Uz<05780>, and Hul<02343>, and Gether<01666>, and Meshech<04902>. {Meshech: or, Mash}註釋 串珠 原文 典藏
1:18亞法撒<0775><03205>(8804){<0853>}沙拉<07974>;沙拉<07974><03205>(8804){<0853>}希伯<05677>And Arphaxad<0775> begat<03205>(8804) Shelah<07974>, and Shelah<07974> begat<03205>(8804) Eber<05677>.註釋 串珠 原文 典藏
1:19希伯<09001><05677>生了<03205>(8795)兩個<08147>兒子<01121>:一個<0259><08034>叫法勒<06389>(就是分的意思),因為<03588>那時<09002><03117>人就分<06385>(8738)<0776>居住;法勒的兄弟<0251><08034>叫約坍<03355>And unto Eber<05677> were born<03205>(8795) two<08147> sons<01121>: the name<08034> of the one<0259> was Peleg<06389>; because in his days<03117> the earth<0776> was divided<06385>(8738): and his brother's<0251> name<08034> was Joktan<03355>. {Peleg: that is, division}註釋 串珠 原文 典藏
1:20約坍<03355><03205>(8804){<0853>}亞摩答<0486>、{<0853>}沙列<08026>、{<0853>}哈薩瑪非<02700>、{<0853>}耶拉<03392>And Joktan<03355> begat<03205>(8804) Almodad<0486>, and Sheleph<08026>, and Hazarmaveth<02700>, and Jerah<03392>,註釋 串珠 原文 典藏
1:21{<0853>}哈多蘭<01913>、{<0853>}烏薩<0187>、{<0853>}德拉<01853>Hadoram<01913> also, and Uzal<0187>, and Diklah<01853>,註釋 串珠 原文 典藏
1:22{<0853>}以巴錄<05858>、{<0853>}亞比瑪利<039>、{<0853>}示巴<07614>And Ebal<05858>, and Abimael<039>, and Sheba<07614>,註釋 串珠 原文 典藏
1:23{<0853>}阿斐<0211>、{<0853>}哈腓拉<02341>、{<0853>}約巴<03103>。這<0428>都是<03605>約坍<03355>的兒子<01121>And Ophir<0211>, and Havilah<02341>, and Jobab<03103>. All these were the sons<01121> of Joktan<03355>.註釋 串珠 原文 典藏
1:24<08035>生亞法撒<0775>;亞法撒生沙拉<07974>Shem<08035>, Arphaxad<0775>, Shelah<07974>,註釋 串珠 原文 典藏
1:25沙拉生希伯<05677>;希伯生法勒<06389>;法勒生拉吳<07466>Eber<05677>, Peleg<06389>, Reu<07466>,註釋 串珠 原文 典藏
1:26拉吳生西鹿<08286>;西鹿生拿鶴<05152>;拿鶴生他拉<08646>Serug<08286>, Nahor<05152>, Terah<08646>,註釋 串珠 原文 典藏
1:27他拉生亞伯蘭<087>,亞伯蘭就是<01931>亞伯拉罕<085>Abram<087>; the same is Abraham<085>.註釋 串珠 原文 典藏
1:28亞伯拉罕<085>的兒子<01121>是以撒<03327>、以實瑪利<03458>The sons<01121> of Abraham<085>; Isaac<03327>, and Ishmael<03458>.註釋 串珠 原文 典藏
1:29以實瑪利的兒子<08435>記在下面<0428>:以實瑪利<03458>的長子<01060>是尼拜約<05032>,其次是基達<06938>、押德別<0110>、米比衫<04017>These are their generations<08435>: The firstborn<01060> of Ishmael<03458>, Nebaioth<05032>; then Kedar<06938>, and Adbeel<0110>, and Mibsam<04017>,註釋 串珠 原文 典藏
1:30米施瑪<04927>、度瑪<01746>、瑪撒<04854>、哈達<02301>、提瑪<08485>Mishma<04927>, and Dumah<01746>, Massa<04854>, Hadad<02301>, and Tema<08485>, {Hadad: also called, Hadar}註釋 串珠 原文 典藏
1:31伊突<03195>、拿非施<05305>、基底瑪<06929>。這<0428>都是<01992>以實瑪利<03458>的兒子<01121>Jetur<03195>, Naphish<05305>, and Kedemah<06929>. These are the sons<01121> of Ishmael<03458>.註釋 串珠 原文 典藏
1:32亞伯拉罕<085>的妾<06370>基土拉<06989>所生的<03205>(8804)兒子<01121>,就是<0853>心蘭<02175>、約珊<03370>、米但<04091>、米甸<04080>、伊施巴<03435>、書亞<07744>。約珊<03370>的兒子<01121>是示巴<07614>、底但<01719>Now the sons<01121> of Keturah<06989>, Abraham's<085> concubine<06370>: she bare<03205>(8804) Zimran<02175>, and Jokshan<03370>, and Medan<04091>, and Midian<04080>, and Ishbak<03435>, and Shuah<07744>. And the sons<01121> of Jokshan<03370>; Sheba<07614>, and Dedan<01719>.註釋 串珠 原文 典藏
1:33米甸<04080>的兒子<01121>是以法<05891>、以弗<06081>、哈諾<02585>、亞比大<028>、以勒大<0420>。這<0428>都是<03605>基土拉<06989>的子孫<01121>And the sons<01121> of Midian<04080>; Ephah<05891>, and Epher<06081>, and Henoch<02585>, and Abida<028>, and Eldaah<0420>. All these are the sons<01121> of Keturah<06989>.註釋 串珠 原文 典藏
1:34亞伯拉罕<085><03205>(8686){<0853>}以撒<03327>;以撒<03327>的兒子<01121>是以掃<06215>和以色列<03478>And Abraham<085> begat<03205>(8686) Isaac<03327>. The sons<01121> of Isaac<03327>; Esau<06215> and Israel<03478>.註釋 串珠 原文 典藏
1:35以掃<06215>的兒子<01121>是以利法<0464>、流珥<07467>、耶烏施<03266>、雅蘭<03281>、可拉<07141>The sons<01121> of Esau<06215>; Eliphaz<0464>, Reuel<07467>, and Jeush<03266>, and Jaalam<03281>, and Korah<07141>.註釋 串珠 原文 典藏
1:36以利法<0464>的兒子<01121>是提幔<08487>、阿抹<0201>、洗玻<06825>、迦坦<01609>、基納斯<07073>、亭納<08555>、亞瑪力<06002>The sons<01121> of Eliphaz<0464>; Teman<08487>, and Omar<0201>, Zephi<06825>, and Gatam<01609>, Kenaz<07073>, and Timna<08555>, and Amalek<06002>. {Zephi: or, Zepho}註釋 串珠 原文 典藏
1:37流珥<07467>的兒子<01121>是拿哈<05184>、謝拉<02226>、沙瑪<08048>、米撒<04199>The sons<01121> of Reuel<07467>; Nahath<05184>, Zerah<02226>, Shammah<08048>, and Mizzah<04199>.註釋 串珠 原文 典藏
1:38西珥<08165>的兒子<01121>是羅坍<03877>、朔巴<07732>、祭便<06649>、亞拿<06034>、底順<01787>、以察<0687>、底珊<01789>And the sons<01121> of Seir<08165>; Lotan<03877>, and Shobal<07732>, and Zibeon<06649>, and Anah<06034>, and Dishon<01787>, and Ezer<0687>, and Dishan<01789>.註釋 串珠 原文 典藏
1:39羅坍<03877>的兒子<01121>是何利<02753>、荷幔<01950>;羅坍<03877>的妹子<0269>是亭納<08555>And the sons<01121> of Lotan<03877>; Hori<02753>, and Homam<01950>: and Timna<08555> was Lotan's<03877> sister<0269>. {Homam: or, Hemam}註釋 串珠 原文 典藏
1:40朔巴<07732>的兒子<01121>是亞勒文<05935>、瑪拿轄<04506>、以巴錄<05858>、示非<08195>、阿南<0208>。祭便<06649>的兒子<01121>是亞雅<0345>、亞拿<06034>The sons<01121> of Shobal<07732>; Alian<05935>, and Manahath<04506>, and Ebal<05858>, Shephi<08195>, and Onam<0208>. And the sons<01121> of Zibeon<06649>; Aiah<0345>, and Anah<06034>. {Alian: also called, Alvan} {Shephi: also called, Shepho}註釋 串珠 原文 典藏
1:41亞拿<06034>的兒子<01121>是底順<01787>。底順<01787>的兒子<01121>是哈默蘭<02566>、伊是班<0790>、益蘭<03506>、基蘭<03763>The sons<01121> of Anah<06034>; Dishon<01787>. And the sons<01121> of Dishon<01787>; Amram<02566>, and Eshban<0790>, and Ithran<03506>, and Cheran<03763>. {Amram: or, Hemdan}註釋 串珠 原文 典藏
1:42以察<0687>的兒子<01121>是辟罕<01092>、撒番<02190>、亞干<03292>。底珊<01789>的兒子<01121>是烏斯<05780>、亞蘭<0765>The sons<01121> of Ezer<0687>; Bilhan<01092>, and Zavan<02190>, and Jakan<03292>. The sons<01121> of Dishan<01789>; Uz<05780>, and Aran<0765>. {Jakan: or, Akan}註釋 串珠 原文 典藏
1:43以色列<03478><09001><01121>未有君王<04428>治理<04427>(8800)之先<09001><06440>,{<0834>}在以東<0123><09002><0776>作王<04427>(8804)的{<04428>}記在下面<0428>:有比珥<01160>的兒子<01121>比拉<01106>,他的京城<05892><08034>叫亭哈巴<01838>Now these are the kings<04428> that reigned<04427>(8804) in the land<0776> of Edom<0123> before<06440> any king<04428> reigned<04427>(8800) over the children<01121> of Israel<03478>; Bela<01106> the son<01121> of Beor<01160>: and the name<08034> of his city<05892> was Dinhabah<01838>.註釋 串珠 原文 典藏
1:44比拉<01106>死了<04191>(8799),波斯拉人<04480><01224>謝拉<02226>的兒子<01121>約巴<03103>接續他<08478>作王<04427>(8799)And when Bela<01106> was dead<04191>(8799), Jobab<03103> the son<01121> of Zerah<02226> of Bozrah<01224> reigned<04427>(8799) in his stead.註釋 串珠 原文 典藏
1:45約巴<03103>死了<04191>(8799),提幔<08489><04480><0776>的人戶珊<02367>接續他<08478>作王<04427>(8799)And when Jobab<03103> was dead<04191>(8799), Husham<02367> of the land<0776> of the Temanites<08489> reigned<04427>(8799) in his stead.註釋 串珠 原文 典藏
1:46戶珊<02367>死了<04191>(8799),比達<0911>的兒子<01121>哈達<01908>接續他<08478>作王<04427>(8799)。這哈達就是在摩押<04124><09002><07704>殺敗<05221>(8688){<0853>}米甸人<04080>的,他的京城<05892><08034>叫亞未得<05762>And when Husham<02367> was dead<04191>(8799), Hadad<01908> the son<01121> of Bedad<0911>, which smote<05221>(8688) Midian<04080> in the field<07704> of Moab<04124>, reigned<04427>(8799) in his stead: and the name<08034> of his city<05892> was Avith<05762>.註釋 串珠 原文 典藏
1:47哈達<01908>死了<04191>(8799),瑪士利加人<04480><04957>桑拉<08072>接續他<08478>作王<04427>(8799)And when Hadad<01908> was dead<04191>(8799), Samlah<08072> of Masrekah<04957> reigned<04427>(8799) in his stead.註釋 串珠 原文 典藏
1:48桑拉<08072>死了<04191>(8799),大河<05104>邊的利河伯人<04480><07344>掃羅<07586>接續他<08478>作王<04427>(8799)And when Samlah<08072> was dead<04191>(8799), Shaul<07586> of Rehoboth<07344> by the river<05104> reigned<04427>(8799) in his stead.註釋 串珠 原文 典藏
1:49掃羅<07586>死了<04191>(8799),亞革波<05907>的兒子<01121>巴勒‧哈南<01177>接續他<08478>作王<04427>(8799)And when Shaul<07586> was dead<04191>(8799), Baalhanan<01177> the son<01121> of Achbor<05907> reigned<04427>(8799) in his stead.註釋 串珠 原文 典藏
1:50巴勒‧哈南<01177>死了<04191>(8799),哈達<01908>接續他<08478>作王<04427>(8799)。他的京城<05892><08034>叫巴伊<06464>,他的妻子<0802>名叫<08034>米希她別<04105>,是米‧薩合<04314>的孫女<01323>,瑪特列<04308>的女兒<01323>And when Baalhanan<01177> was dead<04191>(8799), Hadad<01908> reigned<04427>(8799) in his stead: and the name<08034> of his city<05892> was Pai<06464>; and his wife's<0802> name<08034> was Mehetabel<04105>, the daughter<01323> of Matred<04308>, the daughter<01323> of Mezahab<04314>. {Hadad: or, Hadar} {Pai: or, Pau}註釋 串珠 原文 典藏
1:51哈達<01908>死了<04191>(8799),以東人<0123>的族長<0441><01961>亭納<08555>族長<0441>、亞勒瓦<05933>族長<0441>、耶帖<03509>族長<0441>Hadad<01908> died<04191>(8799) also. And the dukes<0441> of Edom<0123> were; duke<0441> Timnah<08555>, duke<0441> Aliah<05933>, duke<0441> Jetheth<03509>,註釋 串珠 原文 典藏
1:52亞何利巴瑪<0173>族長<0441>、以拉<0425>族長<0441>、比嫩<06373>族長<0441>Duke<0441> Aholibamah<0173>, duke<0441> Elah<0425>, duke<0441> Pinon<06373>,註釋 串珠 原文 典藏
1:53基納斯<07073>族長<0441>、提幔<08487>族長<0441>、米比薩<04014>族長<0441>Duke<0441> Kenaz<07073>, duke<0441> Teman<08487>, duke<0441> Mibzar<04014>,註釋 串珠 原文 典藏
1:54瑪基疊<04025>族長<0441>、以蘭<05902>族長<0441>。這都是<0428>以東人<0123>的族長<0441>Duke<0441> Magdiel<04025>, duke<0441> Iram<05902>. These are the dukes<0441> of Edom<0123>.註釋 串珠 原文 典藏


上一章 下一章    查詢或移至: 說明

神版 上帝版 無空版 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 重新查詢 影像 本章地圖 度量衡 其他
和合本和合本2010現代中文譯本1995版現代中文譯本2019版新譯本恢復本思高譯本呂振中譯本NET聖經中譯本深文理和合本原文直譯(參考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV舊約馬索拉原文七十士譯本現代台語2021版漢字現代台語2021版全羅聖經公會巴克禮台漢本巴克禮全羅巴克禮漢羅聖經公會現代客語全羅聖經公會現代客語漢字全民台語聖經全羅全民台語聖經漢羅全民台語聖經Ruby印尼聖經越南聖經俄文聖經韓文聖經日語聖經聖經公會布農語聖經聖經公會泰雅爾語聖經聖經公會魯凱語聖經賽德克族Tgdaya語聖經公會阿美語1997聖經公會太魯閣語聖經藏語聖經武加大譯本新武加大譯本官話和合本北京官話譯本文理和合本神天聖書文理委辦譯本施約瑟淺文理譯本馬殊曼譯本四人小組譯本高連茨基聖詠經郭實臘新遺詔書和舊遺詔聖書太平天國文理譯本


注意:目前新約的Strong's number仍待進一步校閱。如有錯誤或建議,請聯絡CBOL計畫KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各聖經譯本著作權如版權說明
本畫面由信望愛資訊中心CBOL計畫產生,歡迎連結,無須申請。CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License。願上帝的話能建造每一位使用這系統的人,來榮耀祂自己的名。