5:7 | 弟兄們<80>哪,{<3767>}你們要忍耐<3114>(5657),直到<2193>主<2962>來<3952>。看哪<2400>,農夫<1092>忍耐<3114>(5723)等候<1551>(5736){<1909>}{<846>}地裡<1093>寶貴的<5093>出產{<2590>},直到<2193>得了<2983>(5661)秋雨春雨{<4406>}{<2532>}{<3797>}。 | Be patient<3114>(5657) therefore<3767>, brethren<80>, unto<2193> the coming<3952> of the Lord<2962>. Behold<2400>(5628), the husbandman<1092> waiteth<1551>(5736) for the precious<5093> fruit<2590> of the earth<1093>, and hath long patience<3114>(5723) for<1909> it<846>, until<2193><302> he receive<2983>(5632) the early<4406> and<2532> latter<3797> rain<5205>. {Be...: or, Be long patient, or, Suffer with long patience} | 註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏 |