13:7 | 就<1161>對<4314>管園的<289>說<3004>(5656):『看哪<2400>,我這三<5140>年<2094>來到<2064>(5736){<1722>}這<3778>無花果樹<4808>前{<575>}{<3739>}找<2212>(5723)果子<2590>,竟<2532>找<2147>(5719)不著<3756>。{<3767>}把它<846>砍了<1581>(5657)吧,何必<2444>{<2532>}白佔<2673>(5719)地土<1093>呢!』 | Then<1161> said he<2036>(5627) unto<4314> the dresser of his vineyard<289>, Behold<2400>(5628), these three<5140> years<2094> I come<2064>(5736) seeking<2212>(5723) fruit<2590> on<1722> this<5026> fig tree<4808>, and<2532> find<2147>(5719) none<3756>: cut<1581><0> it<846> down<1581>(5657); why<2444><2532> cumbereth<2673>(5719) it<846> the ground<1093>? | 註釋 串珠 字典 原文 典藏 |